TÜRKİYE CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ İLE SLOVAKYA CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ ARASINDA HAVA TAŞIMACILIĞI ANLAŞMASININ ONAYLANMASININ UYGUN BULUNDUĞUNA DAİR KANUN
Kanun No.
4599 |
|
Kabul Tarihi :2.11.2000 |
MADDE 1. —2 Nisan 1997 tarihinde Ankara’da imzalanan “Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile Slovakya Cumhuriyeti Hükümeti Arasında Hava Taşımacılığı Anlaşması”nın onaylanması uygun bulunmuştur.
MADDE 2.—Bu Kanun yayımı tarihinde yürürlüğe girer.
MADDE 3.—Bu Kanun hükümlerini Bakanlar Kurulu yürütür.
TÜRKİYE CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ
İLE
SLOVAKYA CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ
ARASINDA
HAVA TAŞIMACILIĞI ANLAŞMASI
Bundan böyle işbu metin içinde Âkit Taraflar olarak anılacak olan
Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ve Slovakya Cumhuriyeti Hükümetinin 7 Aralık 1944
yılında Şikago’da imzaya açılmış olan Uluslararası Sivil Havacılık
Sözleşmesinin tarafları olarak, ülkeleri arasında ve ötesinde hava seferleri
kurmak ve işletmek amacıyla bir anlaşma yapmak arzusuyla;
AŞAĞIDAKİ
MADDELERDE ANLAŞMIŞLARDIR :
MADDE 1
TANIMLAR
1. Aşağıda yazılı terimler bağlam başka türlü gerektirmedikçe, bu
Anlaşma amaçları bakımından, tanımlanmış bulunmaktadır :
a) “Sözleşme” terimi 7 Aralık 1944 tarihinde Şikago’da imzaya açılan
Uluslararası Sivil Havacılık Sözleşmesini ifade eder ve bu sözleşmenin 90 ıncı
maddesine göre benimsenmiş olan Ekleri ve 90 ve 94 üncü maddelerine göre Ek
veya sözleşmede yapılan ve her iki Âkit Tarafça kabul edilmiş herhangi bir
değişikliği de kapsar.
b) “Havacılık makamları” Türkiye Cumhuriyeti bakımından Ulaştırma
Bakanını ve bu Bakan tarafından yürütülmekte olan fonksiyonları ifaya
yetkilendirilmiş herhangi bir kişi veya organı; Slovakya Cumhuriyeti
bakımından, Taşımacılık, Posta ve Telekomünikasyon Bakanlığı Sivil Havacılık
Dairesini ve her iki halde de adı geçen makamlara yüklenmiş bulunan görevleri
ifaya yetkilendirilmiş herhangi bir diğer kişi veya organı ifade eder.
c) “Tayin edilmiş havayolu işletmesi” terimi, bir Âkit Tarafın öbür
Âkit Taraf nezdinde bu Anlaşmanın 2 nci madde (2) fıkrasına uygun olarak
belirtilen hatlarda uluslararası seferleri işletecek olan ve bu Anlaşmanın 3
üncü maddesine göre yazılı olarak tayin edilmiş bulunan her havayolu
işletmesini ifade eder.
d) “Toprak” (ülke), “hava seferi” “uluslararası hava
seferi”, “havayolu işletmesi” ve “teknik iniş” (Trafik amaçları dışında iniş)
terimleri bu Anlaşmanın amaçları bakımından sözleşmenin 2 nci ve 96 ncı
maddelerinde yazılı anlamı taşıyacaklardır.
e) “Kapasite” terimi mutabık kalınan seferler ile
ilgili olarak bu seferlerde kullanılan hava aracı kapasitesinin belli bir süre
içinde ve hat veya hat kesimi üzerinde yaptığı sefer adedi ile çarpımını ifade
eder.
f) “Mutabık kalınan seferler” terimi, bu Anlaşma
Ekinde belirtilen hatlar üzerinden yolcu, yük ve postanın ayrı ayrı veya
birlikte taşınması için yapılan tarifeli hava seferleri demektir.
g) “Belirtilmiş hat” terimi bu Anlaşmanın Ekinde
bulunan hat cetvelinde belirtilen bir hattı ifade eder.
h) “Ek” terimi bu Anlaşmanın Eki veya bu Anlaşmanın 18 inci maddesi
hükümlerine göre değişik şekli demektir. Ek bu Anlaşmanın ayrılmaz bir
parçasını oluşturur ve bu anlaşmaya yapılan bütün atıflar Eki de içine alır.
i) “Ücret tarifesi” terimi yolcu, bagaj veya yük
taşınması için alınacak fiyatı ve bu fiyatın geçerli olduğu şartları ifade eder
ve taşıyıcı tarafından hava nakliyatı ile ilgili olarak ifa edilen diğer
hizmetlerin fiyatını ve şartlarını ve bilet satışlarında ödenecek acentalık
komisyonunu da içerir, posta taşıma ücreti ve şartları bu fiyatın dışındadır.
MADDE 2
HAKLARIN TANINMASI
1. Her bir Âkit Taraf diğerine, tayin edilmiş
havayolu işletmelerinin belirtilen hatlarda uluslararası hava seferleri
yürütmesi için aşağıdaki hakları tanır;
a) Diğer Âkit Tarafın ülkesi üzerinden inmeksizin
uçmak;
b) Sözkonusu ülke içerisinde teknik iniş yapmak; ve
c) Ticarî esas üzerinden yolcu, yük ve posta yüklemek ve boşaltmak
amacıyla Anlaşma Ek’inin Hat Cetvelinde belirtilen hatlar üzerinde adı
gösterilen noktalara iniş yapmak.
2. Bu maddenin 1 inci fıkrasındaki hiçbir husus, bir Âkit Tarafın
havayolu işletmesine, diğer Âkit Taraf ülkesinde bu diğer tarafın ülkesindeki
başka bir noktaya ücret veya kira karşılığı taşınmak üzere yolcu, yük ve posta
almak hakkını verdiği şeklinde anlaşılamaz. (Kabotaj hakkı)
3. Her Âkit Tarafın işbu anlaşmanın 3 üncü maddesine
göre tayin edilen havayolu işletmelerinden başkaları da bu maddenin (1) inci
fıkrası a) ve b) alt fıkralarında belirtilen haklardan faydalanacaktır.
4. Beşinci trafik hakları yalnızca her iki Âkit
Taraf havacılık makamlarının varacağı özel anlaşmalar esasına göre
tanınabilecektir.
MADDE 3
HAVAYOLU İŞLETMESİNİN TAYİNİ
VE İŞLETME YETKİSİ
1. Mutabık kalınan seferlerin işletmesi için her Âkit Tarafın bir veya
birkaç havayolu işletmesi tayin etmeye hakkı olacaktır. Böyle bir tayin her iki
Âkit Tarafın havacılık makamları arasında yapılacak yazılı ihbar yoluyla
gerçekleştirilecektir.
2. Tayin ihbarını alan havacılık makamları, bu maddenin (3) ve (4)
fıkaraları hükümlerine tabi olarak, gecikmeksizin öbür Âkit Tarafın tayin
edilen havayolu işletmesine ihbar alan Âkit Tarafın kanun ve yönetmeliklerine
uygun olan gerekli işletme yetkisini vereceklerdir.
3. Bir Âkit Tarafın havacılık makamları öbür Âkit Tarafın tayin ettiği
havayolu işletmesinden anılan makamlarca Sözleşme hükümlerine göre uluslararası
seferlere normal olarak uygulanan kanun ve yönetmeliklerin emrettiği şartları
yerine getirebilecek nitelikte olduğunu kanıtlamasını isteyebilirler.
4. Bir Âkit Taraf tayin edilen havayolu işletmesinin esas mülkiyetinin
ve etkili kontrolünün öbür Âkit Tarafa veya uyruklarına ait olduğuna dair kanıt
bulamadığında, Âkit Taraflardan herbiri bir havayolu işletmesinin tayinini
kabul etmeme veya bu maddenin (2) fıkrasında anılan işletme yetkisini vermeyi
red veya bu Anlaşmanın 2 nci maddesinde belirtilen hakların kullanılmasına
gerekli gördüğü kayıtları koymaya hakkı olacaktır.
5. Bu Maddenin (2) fıkrasında anılan işletme yetkisini alan tayin
edilmiş havayolu işletmesi, bu Anlaşmanın 12 nci maddesi hükümlerine göre
belirlenen ücret tarifesi yürürlüğe girdikten ve 14 üncü maddesine göre uçuş
tarifeleri onaylandıktan sonra mutabık kalınan seferleri herhangi bir zamanda
işletmeye başlayabilir.
6. Her Âkit Taraf, tayin etmiş olduğu havayolu işletmesinin yerine,
öbür Âkit Tarafa yazılı olarak bildirmek suretiyle ve yukarıdaki (1) ve (3)
fıkralar hükümlerine tabi olarak bir başka havayolu işletmesi tayin etme
hakkına sahip olacaktır. Tayin edilen yeni havayolu şletmesi yerine geçtiği havayolu işletmesinin haiz olduğu
haklarını haiz olacak ve tabi olduğu
yükümlülüklerine
tabi olacaktır.
MADDE 4
İŞLETME YETKİLERİNİN
İPTALİ VEYA HAKLARIN ASKIYA
ALINMASI
1. Her Âkit Tarafın havacılık makamları, aşağıdaki hallerde, öteki Âkit
Tarafça tayin edilen bir havayolu işletmesine verilmiş bulunan işletme
yetkisini geri almak veya bu Anlaşmanın 2 nci maddesinde belirtilen hakların
kullanılmasını durdurmak veya bu hakların kullanılmasına gerekli gördüğü
kayıtları koymak hakkına sahip olacaktır :
a) Tayin edilmiş havayolu işletmesinin esas mülkiyetinin veya fiili
kontrolünün havayolunu tayin eden Âkit Tarafın veya uyruklarının elinde
bulunduğuna dair kanıtlayamaması, veya
b) Tayin edilmiş havayolu işletmesinin kendisine bu
hakları tanıyan Âkit Tarafın kanun ve yönetmeliklerine uymaması veya ihlal
etmiş olması, veya
c) Tayin edilmiş havayolu işletmesinin mutabık kalınan seferleri bu
Anlaşmada belirtilen şartlara uygun olarak işletmemesi,
hallerinde.
2. Bu maddenin 1 inci fıkrasında belirtilen ve hakların geri alınması,
tatbikatının durdurulması veya kayıtlar konulması hususlarında derhal bir işlem
yapılması, kanun ve yönetmeliklerin daha fazla ihlal edilmesinin önlenmesi için
şart değilse, böyle bir hak ancak bu anlaşmanın 17 nci Maddesine göre öbür Âkit
Tarafla yapılacak istişareden sonra kullanılacaktır.
MADDE 5
KANUN VE YÖNETMELİKLERİN
UYGULANMASI
1. Bir Âkit Tarafın, uluslararası
hava seyrûseferi yapan uçakların ülkeye giriş, kalış ve çıkışları veya bu
uçakların topraklarında kalış süresi içinde işletimi ve seyrûseferi ile ilgili
kanunlar ve yönetmelikler, öbür Âkit Tarafın tayin ettiği havayolu işletmesi
uçaklarına uygulanacak ve bu kanunlar ve yönetmeliklere ilk Âkit Tarafın
toprakları içindeyken veya ayrılırken yahut girerken böyle bir uçak tarafından
uyulacaktır.
2. Bir Âkit Tarafın, uçakta
taşınan yolcu, mürettebat, kargo ve postanın ülkeye kabulü, ülkede kalışı, transit
geçişi veya ülkeden ayrılışına ilişkin yasa ve yönetmeliklerine, örneğin gümrük
giriş çıkışı, göç, pasaport, para ve sağlık önlemleri ile ilgili yönetmelikleri
de dahil öbür Âkit Tarafın havayolu tarafından ilk Âkit Tarafın topraklarına
girişte, topraklarından çıkışta ve toprakları içinde iken uyulacaktır.
3. Âkit Devletlerden birinin
talebi üzerine diğer Âkit Taraf her iki ülkede hava trafik hakları kullanan
havayolu işletmelerine talepte bulunan Devlete sadece giriş veya transit geçiş
için gerekli seyahat dokümanları olan yolcuların taşınmalarını sağlayacak
tedbirleri almalarına izin verecektir. Taşınan bir yolcunun öbür Âkit Devletin
ülkesine giriş ile ilgili yasa ve yönetmeliklerine uymaması halinde bir
havayolu işletmesi onu maliyeti kendine ait olmak üzere geri götürmeye
mecburdur.
MADDE 6
HAVACILIK GÜVENLİĞİ
1. Âkit Taraflar,
Uluslararası hukuka göre mevcut hak ve yükümlülüklerine uygun olarak, sivil
havacılık güvenliğinin yasadışı müdahalelere karşı korunması amacıyla
birbirlerine karşı üstlendikleri yükümlülüğün, bu anlaşmanın ayrılmaz bir
parçasını teşkil ettiğini teyit ederler.
2. Âkit Taraflar,
uluslararası hukuka göre mevcut haklarının ve yükümlülüklerinin genel
niteliklerini kısıtlamaksızın, özellikle 14 Eylül 1963 tarihli, Uçaklarda
İşlenen Suçlar ve Diğer Bazı Eylemlere ilişkin Tokyo Sözleşmesi, 16 Aralık 1970
tarihli Uçakların Yasa-Dışı Yollarla Ele Geçirilmesinin Önlenmesine İlişkin
Lahey Sözleşmesi, 23 Eylül 1971 tarihli Sivil Havacılık Güvenliğine Karşı
İşlenen Suçların Önlenmesine ilişkin Montreal Sözleşmesi hükümlerine ve
gelecekte Âkit Taraflarca onaylanabilecek aynı alandaki diğer bütün
uluslararası belgelere uygun hareket edeceklerdir.
3. Âkit Taraflar, sivil
uçakların yasa-dışı yollarla ele geçirilmesini önlemek, ve bu uçakların,
yolcularının ve mürettebatının, havaalanlarının veya hava seyrüsefer
tesislerinin emniyetine karşı diğer yasa-dışı eylemleri ve sivil havacılığın
güvenliğine ilişkin her türlü tehdidi bertaraf etmek üzere, talep halinde
birbirlerine gerekli her türlü yardımda bulunacaklardır.
4. Âkit Taraflar karşılıklı
ilişkilerinde, Âkit Taraflara uygulanabilir olduğu ölçüde, Uluslararası Sivil
Havacılık Teşkilâtı tarafından konulan ve Uluslararası Sivil Havacılık
Sözleşmesine ek olarak adlandırılan havacılık güvenliği hükümlerine uygun
olarak hareket edeceklerdir; taraflar, kendi tescilindeki uçak işletmecilerinin
veya işyeri merkezi ülkelerinde bulunan veya ülkelerinde sürekli mukim olan
uçak işletmecilerinin ve ülkelerindeki havaalanı işletmecilerinin sözkonusu
havacılık güvenliği hükümlerine uygun hareket etmelerini isteyeceklerdir.
5. Âkit Taraflardan her
biri, sözkonusu uçak işletmecilerinin, diğer Âkit Tarafın ülkesine giriş için,
bu ülkeden çıkış için veya bu ülkede kalınan süre zarfında diğer Âkit Tarafça,
yukarıdaki (4.) fıkrada atıf yapılan havacılık güvenliği hükümlerine
uymalarının
istenebileceği hususunda mutabıktır.
6. Âkit Taraflardan her
biri, kendi ülkesinde uçakların korunması, yolcuların, mürettebatın el
bagajlarının, genel bagajın, kargo ve uçak levazımatının yükleme veya boşaltma
öncesinde ve sırasında kontrolü amacıyla yeterli tedbirlerin etkin şekilde
uygulanmasını sağlayacaktır. Âkit Taraflardan her biri, belli bir tehdidin
bertaraf edilmesi amacıyla diğer Âkit Tarafın makul özel güvenlik tedbirleri
alınması yolunda yapacağı herhangi bir talebi de olumlu şekilde dikkate
alacaktır.
7. Sivil uçakların yasa-dışı
yollarla ele geçirilmesi olayı veya bu doğrultuda bir tehdidin vuku bulması
veya uçaklara, uçak yolcularına ve mürettebatına, havaalanlarına veya hava
seyrûsefer tesislerine yönelik diğer yasa-dışı müdahalelerin meydana gelmesi
halinde Âkit Taraflar, haberleşmede ve bu tür bir olayın veya olay tehdidinin
süratli ve güvenli biçimde sona erdirilmesini amaçlayan diğer uygun tedbirlerin
alınmasında kolaylık sağlayarak birbirlerine yardımcı olacaklardır.
8. Bu Maddenin havacılık
güvenliğine ilişkin hükümlerinin öbür Âkit Tarafça farklı bir uygulama
getirildiğine inanması için Âkit Taraflardan birinin makul nedenleri olması
halinde, o Âkit Tarafın yetkili havacılık makamı diğer Âkit Tarafın yetkili
havacılık makamından ivedi istişare talebinde bulunabilir.
9. Bu talep tarihinden
itibaren bir ay içinde tatmin edici bir anlaşmaya varılamaması birinci Âkit
Tarafın havayolu işletmesinin veya işletmelerinin işletme yetkilerinin
alıkonulması, iptali, kısıtlanması veya bunlara kayıt konması için neden
oluşturacaktır. Olağanüstü bir durum gerektiriyorsa, Âkit Taraflardan herbiri
bu bir aylık sürenin bitiminden önce ara tedbir alabilir.
MADDE 7
SERTİFİKA VE LİSANSLARIN
TANINMASI
1. Âkit Taraflardan birinin
verdiği veya geçerli kıldığı uçuşa elverişlilik sertifikaları, yetki
sertifikaları ve lisanslar, bu sertifika ve lisansların verilmelerine veya
geçerli kılınmalarına esas olan aranılan şartlar Sözleşmeye göre konulabilecek
asgarî standartlara eşit veya üzerinde olmaları şartıyla, diğer Âkit Taraf
tarafından geçerlilik süreleri içinde geçerli sayılacaktır.
2. Ancak her Âkit Taraf
kendi ülkesi üzerindeki uçuşlar amacıyla, diğer Âkit Taraf veya diğer herhangi
bir Devlet tarafından kendi uyruklarına verilen veya geçerli kılınan yetki
sertifikaları ve lisansların geçerliliğini tanımayı reddetme hakkını saklı
tutmaktadır.
MADDE 8
GÜMRÜK VERGİLERİNDEN VE
DİĞER HARÇLARDAN MUAFİYET
1. Âkit Taraflardan herbirinin tayin edilen havayolu işletmesi
tarafından uluslararası seferlerde işletilen uçaklar ve bu uçaklarda bulunan
mutat donanım, akaryakıt ve yağlama yağları ve (yiyecek, içecek ve tütün dahil)
uçak levazımatı da, öteki Âkit Taraf Ülkesine varışta, tekrar yurt dışına
çıkarılıncaya kadar uçakta kalmak veya öteki Âkit Taraf ülkesi üzerindeki
uçuşun bir kısmında kullanılmak kaydıyla, bütün gümrük vergileri, muayene
ücretleri ve diğer rüsum ve vergilerden bağışık tutulacaktır.
2. Aşağıdakiler de yapılan hizmetler karşılığı
alınacak ücretler hariç aynı rüsum ve vergilerden bağışık tutulacaktır;
a) Âkit Taraflardan birinin ülkesinde, bu tarafına yetkili makamlarınca
tespit edilen miktarları aşmamak ve öteki Âkit Tarafın tayin edilen havayolu
işletmesinin uluslararası bir seferinde
alıştırılan uçaklarında kullanılmak üzere uçağa alınan uçak levazımatı,
b) Âkit Taraflardan birinin ülkesine, öteki Âkit Tarafın tayin edilen
havayolu işletmesinin uluslararası seferlerinde kullanılan uçakların bakım ve
onarımı için sokulan yedek parçalar; ve
c) Uçağa alındığı Âkit Taraf ülkesi üzerinde yapılacak uçuşun bir
kısmında kullanılacak bile olsa, öteki Âkit Tarafın tayin edilen havayolu
işletmeleri tarafından uluslararası seferlerde işletilen uçakların ikmaline ayrılmış
olan akaryakıt ve yağlama yağları.
Yukarıdaki (a), (b) ve (c) tali fıkralarda sözü
edilen maddelerin gümrük nezaret veya kontrolü altında tutulması gerekebilir.
3. Her Âkit Tarafın tayin edilmiş bir havayolu işletmesine ait
uçaklarda normal borda teçhizatı ve normal olarak uçakta tutulan malzeme ve
levazımat diğer Âkit Tarafın toprağında ancak o topraklardaki gümrük
makamlarının onayı ile boşaltılabilir. Böyle bir durumda, bunlar tekrar ülke
dışına çıkarılıncaya ve gümrük mevzuatına göre başka türlü elden çıkarılıncaya
kadar adı geçen makamların gözetiminde kalabilir.
MADDE 9
HAVALİMANLARI VE HAVACILIK
TESİSLERİNDEN
YARARLANMA ÜCRETLERİ
1. Her Âkit Tarafın topraklarında diğer Âkit Tarafın tayin edilmiş
havayolu işletmelerine ait hava araçlarının havalimanları ve diğer havacılık
tesislerinden yararlanma ücretleri, benzer uluslararası hava seferleri yapan
ulusal bir havayolu işletmesi için belirlenenden daha yüksek olamaz.
2. Kendi kontrolü altındaki havalimanları, havayolları, hava trafik
hizmetleri ve ilgili tesislerinden yararlanılmasında Âkit Taraflardan hiçbiri
kendine ait veya başka herhangi bir havayolu işletmesine benzer uluslararası
hava seferleri yapan diğer Âkit Taraf havayolu işletmesine göre tercihli
muamele yapmayacaktır.
MADDE 10
DİREKT TRANSİT TRAFİĞİ
Âkit Taraflardan birinin ülkesinden direkt transit geçen ve bu amaç
için ayrılmış bulunan havalimanı bölgesinden ayrılmayan yolcular
basitleştirilmiş bir gümrük ve göç kontrolünden daha fazlasına tabi
tutulmayacaklardır. Direkt transit geçen bagaj ve yükler gümrük vergileri ve
diğer benzeri harçlardan bağışık tutulacaklardır.
MADDE 11
PARA TRANSFERİ
1. Tayin edilen her havayolu işletmesinin diğer Âkit Tarafın
topraklarında kendi taşımacılık belgelerini doğrudan veya takdirine göre,
acentaları aracılığıyla satma ve
üzenleme hakkı olacaktır. Bu havayolu işletmelerinin böyle bir
taşımacılığı satma hakkı olacak ve herhangi bir kişi böyle bir taşımacılığı
konvertibl döviz ve/veya mahallî para ile satın almakta serbest olacaktır.
2. Tayin edilen her havayolu işletmesinin talep üzerine trafik
taşımasından elde edilen gelirlerin giderleri aşan fazlalığı resmî döviz kuru
üzerinden dövize çevirmeye ve ülkesine göndermeye hakkı olacaktır. Âkit
Taraflar arasında bir ödemeler anlaşmasının ilgili hükümleri yokluğunda
yukarıda anılan transfer konvertibl dövizler üzerinden ve ilgili ulusal yasalar
ve kambiyo yönetmeliklerine göre yapılacaktır.
MADDE 12
TARİFELERİN ONAYLANMASI
1. Belirtilen hatlar üzerinde bu Anlaşmanın 2 nci Maddesinin (2). fıkrasına
göre yolcu ve yük taşınmasına ait tarifeler ve bunlarla ilgili alınacak acente
komisyonları Âkit Taraflar havacılık makamlarının onayına tabi olacaktır.
Tarifeler işletme maliyetini, makul bir kârı, cari rekabet ve pazar şartlarını
ve taşımadan yararlananların menfaatlerini dikkate almalıdır.
2. Tarifeler yürürlüğe girmesi öngörülen tarihten en az otuz (30) gün
önce Âkit Taraflar havacılık makamlarının onayına sunulacaktır. Âkit Taraflar
mutabık kalırsa bu süre özel durumlarda kısaltılabilir. Böyle bir onay açıkça
verilebilir. Ancak, Âkit Tarafların havacılık makamlarından hiçbiri onaya
sunuldukları tarihten itibaren otuz (30) gün içinde teklif edilen tarifelere
itirazlarını açıkça bildirmemeleri halinde, bu tarifeler onaylanmış
sayılacaktır. Sunuş için belirtilen sürenin kısaltılmış olması halinde,
havacılık makamları itiraz bildirim süresinin de buna göre kısaltılması
hususunda anlaşabilirler.
3. Bu Maddenin (2). fıkarasında anılan ücret tarifeleri üzerinde,
mümkünse Âkit Tarafların tayin edilmiş ilgili havayolları işletmelerince,
gerekiyorsa kendi hükümetleri ile görüşüldükten ve uygunsa başka havayollarıyla
yapılacak danışmalardan sonra anlaşmaya varılacaktır. Böyle bir anlaşmaya
ilgili uluslararası ücret belirleme mekanizması veya IATA Birliği kullanılarak
varılabilir.
4. Bu Madde hükümlerine göre tespit edilmiş bir ücret tarifesi yenisi
yapılıncaya kadar yürürlükte kalacaktır. Yine de, ücret tarifesi sona eriş
tarihinden itibaren on iki (12) aydan fazla temdit edilemeyecektir.
5. Eğer bir ücret tarifesi üzerinde bu maddenin (3) fıkrasına göre bir
anlaşma olmazsa veya bu maddenin (2) fıkrasına göre ilgili süre içinde bir
itiraz bildirilmiş ise, Âkit Tarafların havacılık makamları ücret tarifesini
kendi aralarında anlaşarak tespit etmeye çalışacaklardır.
6. Eğer Âkit Tarafların havacılık makamları bu maddenin (5) fıkrasına
göre bir ücret tarifesi tespit edemezse, uyuşmazlık bu Anlaşmanın 19 uncu Madde
hükümlerine göre hal şekline bağlanacaktır.
MADDE 13
KAPASİTE
1. Her iki Âkit Tarafın havayolu işletmelerine, kendi ülkeleri arasında
belirtilen hatlarda, mutabık kalınan seferleri işletmeleri için adil ve eşit
imkân sağlanacaktır.
2. Mutabık kalınan seferlerin işletilmesinde, her Âkit Tarafın tayin
edilen havayolu şirketi, diğer Âkit Tarafın tayin edilen havayolu şirketinin
çıkarlarını dikkate alacak, öyle ki aynı hatların tamamı veya bir kısmı
üzerinde bu sonuncusunun sağladığı seferleri haksız olarak etkilemiş olmasın.
3. Âkit Tarafların tayin edilmiş havayolu şirketlerinin sağladıkları
mutabık kalınan seferler belirtilen hatlar üzerinde halkın taşıma ihtiyaçları
ile yakından ilgili olacak ve havayolu şirketlerini tayin etmiş Âkit Devlet
ülkesinde başlayan veya oraya yönelik yolcu ve/veya posta dahil yükü taşımak
için mevcut ve makul olarak beklenen taşıma ihtiyaçlarını makul bir yük faktörü
ile karşılayacak bir kapasiteyi sağlamak asıl amaçları olacaktır.
4. Her iki Âkit Tarafın tayin edilmiş havayolu mutabık kalınan
seferleri işletmeleri koşuluyla, onlar, belirtilmiş hatlarda arzedilecek
seferlerin kapasitesi ve sıklığı üzerinde anlaşacaklardır. Sıklık ve kapasite
her iki Âkit Tarafın havacılık makamlarının onayına bağlı olacaktır. Bu
kapasite, trafik talebine göre her iki Âkit Taraf havacılık makamlarının
onayına tabi olarak zaman zaman ayarlanacaktır.
5. Geçici bir nitelikteki umulmadık yolcu talebini karşılamak için,
tayin edilmiş olan havayolları, bu Maddenin hükümlerine rağmen, aralarında
yolcu talebini karşılamak için gereken bu tip geçici artışlar hususunda
anlaşabilir. Bu tip herhangi bir kapasite artışı onay için Âkit Tarafların
havacılık makamlarına gecikmeksizin bildirilecektir.
MADDE 14
UÇUŞ TARİFELERİ
1. Bir Âkit Tarafın tayin edilmiş bir havayolu
işletmesi sıklığı (frekansı), uçak tipini, halka arzedilecek koltuk konfigürasyonu
ve sayısını ve tarifenin geçerlik süresini belirterek en az otuz (30) gün önce
tasarladığı seferlerin bir zaman tarifesini diğer Âkit Tarafın havacılık
makamlarının onayına sunacaktır.
2. Tayin edilmiş bir havayolu işletmesi uçuş
tarifelerinde içerilen uçuşlara ek seferler işletmek istiyorsa bu ek seferler
konusunda diğer Âkit Tarafın tayin edilmiş havayolu işletmesi ile anlaşmaya
varacaktır. Tayin edilmiş havayolu işletmeleri arasında bir anlaşmaya
varılamaması halinde konu bir ek uçuş kabul eden Âkit Tarafın havacılık
makamlarınca çözüme kavuşturulacaktır.
3. Bir Âkit Tarafın tayin
edilmiş bir havayolu işletmesinin onaylanmış uçuş tarifelerinde sonradan
yapılacak değişiklikler, işletme nedenleriyle uçak tipinde yapılacak değişiklik
dışında, diğer Âkit Tarafın havacılık makamlarının onayına sunulacaktır.
MADDE 15
TİCARÎ FAALİYETLER
1. Her Âkit Taraf, diğer Âkit Tarafın tayin edilmiş herhangi bir
havayolu işletmesine, karşılıklı esas üzerine, ülkesinde tayin edilmiş havayolu
işletmesinin ihtiyaç duyduğu büroları ve idarî, ticarî ve teknik personeli
bulundurma hakkı verecektir.
2. Yukarıda (1) fıkrada anılan büroların tesisi ve personelin istihdamı
ile ilgili Âkit Tarafın yabancıların ülkeye kabulü ve ülkede ikâmetine ve
istihdamına ilişkin yasa ve yönetmeliklerine tabi olacaktır.
3. Her Âkit Taraf diğer Âkit Tarafça tayin edilmiş herhangi bir
havayolu işletmesine taşıma hizmetlerini kendi taşıma belgeleri ile satış
bürolarında doğrudan ve diğer Âkit Tarafın ülkesindeki acentalar aracılığı ile
herhangi bir müşteriye herhangi bir para üzerinden satma hakkı verir.
MADDE 16
İŞLETME BİLGİ VE
İSTATİSTİKLERİNİN
BİLDİRİLMESİ
1. Tayin edilmiş havayolu işletmeleri Âkit Devletlerin havacılık
makamlarına bu Anlaşmanın 2 nci Maddesinin (2) paragrafına göre belirtilmiş
hatlarda hava seferlerine başlamadan en az bir ay önceden sefer türünü,
kullanılacak hava aracı tiplerini ve uçuş tarifelerini bildireceklerdir. Bu
husus daha sonra yapılacak değişiklikler için de aynen geçerlidir.
2. Her Âkit Tarafın havacılık makamları diğer Âkit Tarafın havacılık
makamlarına talepleri üzerine, birinci Âkit Tarafın tayin edilmiş herhangi bir
havayolu işletmesince belirtilmiş hatlarda sağlanan kapasitenin gözden
geçirilmesi amacıyla tayin edilmiş her bir havayolu işletmesi hakkında, makul
olarak gerekebilecek periyodik veya diğer istatistiki verileri temin
edeceklerdir.
MADDE 17
İSTİŞARELER
1. Yakın bir işbirliği ruhu içerisinde, her iki Âkit Tarafın havacılık
makamları bu Anlaşma ve Eklerinin uygulanmasını ilgilendiren bütün hususlarda
yakın işbirliği sağlamak amacıyla zaman zaman ya görüşme veya yazışma yoluyla
iletişim kuracaklardır.
2. Her Âkit Taraf herhangi bir zaman bu Anlaşma ile ilgili bir sorun
hakkında istişare talebinde bulunabilir. Âkit Taraflarca başka türlü mutabık
kalınmamışsa bu istişarelere, bu yoldaki talebin öbür Âkit Tarafça alındığı
tarihten itibaren altmış günlük bir süre içinde başlanacaktır.
MADDE 18
DEĞİŞİKLİKLER
1. Âkit Taraflardan biri bu Anlaşmanın herhangi bir hükmünün
değiştirilmesini şayanı arzu buluyorsa, bu değişiklikler, Âkit Taraflarca
üzerinde anlaşmaya varılmışsa, yazılı ihbarların teatisi ile teyit
edildiklerinde yürürlüğe gireceklerdir.
2. Bu Anlaşmanın Ek’inde yapılacak değişiklikler
üzerinde Âkit Tarafların havacılık makamları arasında doğrudan yazılı olarak
anlaşmaya varılabilir.
3. Hava Taşımacılığı konusunda çok taraflı bir genel
sözleşmenin her iki Âkit Tarafla ilgili olarak yürürlüğe girmesi halinde, bu
Anlaşma bu çok taraflı sözleşmenin hükümlerine uyacak şekilde değiştirilecektir.
MADDE 19
UYUŞMAZLIKLARIN ÇÖZÜMÜ
1. Âkit Taraflar arasında bu Anlaşmanın yorumlanması veya uygulanması
ile ilgili bir uyuşmazlık çıkarsa, Âkit Taraflar bu uyuşmazlığı önce kendi
aralarında müzakere yoluyla halletmeye çalışacaklardır. Havacılık makamları bir
anlaşmaya varamazsa uyuşmazlık diplomatik kanallar aracılığıyla
halledilecektir.
2. Uyuşmazlık yukarıdaki (1) fıkraya göre halledilemezse, Âkit
Taraflardan herbirinin talebi üzerine bir tahkim heyetine sunulacaktır.
3. Bu tahkim heyeti amacına özel (ad hoc) olarak kurulacaktır :Her Âkit
Taraf birer üye tayin edecek ve bu iki üye Âkit Taraflarca başkan tayin
edilecek üçüncü bir Devletin uyruğu üzerinde anlaşacaklardır. Bu üyeler Âkit
Taraflardan birisinin diğer Âkit Tarafa uyuşmazlığı bir tahkim heyetine sunma
niyetini bildirdiği tarihten itibaren iki ay, başkan ise üç ay içinde tayin
edilecektir.
4. Yukarıdaki (3) fıkrada belirtilen sürelere riayet edilmemiş olması
halinde, herbir Âkit Taraf, ilgili başka bir düzenleme yokluğunda, Uluslararası
Sivil Havacılık Teşkilatı (ICAO)’nın Konsey Başkanını gerekli tayinleri yapmak
üzere davet edebilir. Başkanın her bir Âkit Tarafın uyruğundan veya bu görevi
yapmasına başka bir engel olması halinde, kendisine vekâlet eden Başkan
Yardımcısı gerekli tayinleri yapmalıdır.
5. Tahkim Heyeti kararlarını oy çokluğu ile
alacaktır. Bu kararlar Âkit Taraflar üzerinde bağlayıcı olacaktır.
6. Her Âkit Taraf kendi üyesinin ve tahkim heyeti duruşmalarındaki
temsilinin giderlerini kendisi karşılayacaktır, başkanın giderleri ve
olabilecek diğer giderler Âkit Taraflarca eşit olarak karşılanacaktır. Diğer
bütün hususlarda, tahkim heyeti kendi usulünü belirleyecektir.
MADDE 20
ICAO’YA TESCİL
Bu Anlaşma ve bu Anlaşmanın 18 inci Maddesine göre yapılan herhangi bir
değişiklik, Uluslararası Sivil Havacılık Teşkilâtı (ICAO) nezdinde tescil
ettirilecektir.
MADDE 21
SONA ERME
1. Bu Anlaşmanın geçerliliği sınırsız bir süre
içindir.
2. Her Âkit Taraf öbür Âkit Tarafa herhangi bir zaman bu anlaşmayı sona
erdirme hususundaki kararını yazılı olarak ihbar edebilir. Bu ihbarnamenin bir
sureti aynı zamanda Uluslararası Sivil Havacılık Teşkilâtına gönderilecektir.
Böyle bir ihbarnamenin verilmiş olması halinde, işbu Anlaşma, Âkit Tarafların
anlaşması ile anılan ihbarname o sürenin bitiminden önce geri alınmış
bulunmadıkça, sona erdirme ihbarnamesinin öbür Âkit Tarafça alınış tarihinden
on iki ay sonra sona erecektir. Öbür Âkit Tarafça ihbarnamenin alındığı teyit
edilmemiş olması halinde, ihbarname suretinin Uluslararası Sivil Havacılık
Teşkilâtı tarafından alındığı tarihten on dört gün sonra alınmış sayılacaktır.
MADDE 22
YÜRÜRLÜĞE GİRİŞ
Bu Anlaşma, Âkit Tarafların Nota Teatisi ile, ilgili Anayasal
formalitelerinin tamamlandığını birbirlerine bildirir bildirmez yürürlüğe
girecektir.
Bu Anlaşmanın yürürlüğe girmesi üzerine Çekoslovak Cumhuriyeti Hükümeti
ile Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti arasında 5 Mart 1947 günü Ankara’da imzalanmış
bulunan Hava Nakliyat Anlaşması ve bununla ilgili Slovak Cumhuriyeti ile
Türkiye Cumhuriyeti konusundaki diğer değişikliklerin yerine geçecektir.
Ankara’da 1997 yılı Nisan ayının 2 nci gününde, üç nüsha olarak Türkçe,
Slovakça ve İngilizce dilleri üzerinden düzenlenmiş olup, bütün metinler eşit
doğruluktadır. Bu nlaşmanın
yorumlanması veya uygulanması hususunda herhangi bir fikir ayrılığı halinde
İngilizce metin muteber olacaktır.
TÜRKİYE CUMHURİYETİ SLOVAKYA
CUMHURİYETİ
HÜKÜMETİ ADINA HÜKÜMETİ
ADINA
EK
HAT CETVELİ
Bölüm 1
Slovak Cumhuriyetinin tayin edilmiş havayolu
işletmesi veya işletmeleri tarafından işletilecek hatlar :
Slovakya’da
herhangi -Ara Noktalar -İstanbul -İleri Noktalar bir nokta
NOT
1. Seferin Slovakya’da başlaması veya bitmesi
şartıyla ara veya ileri noktalar herhangi bir uçuşta konmayabilir.
2. Zaman zaman Âkit Tarafların havacılık makamlarının
anlaşabileceklerinin dışında Türkiye’nin toprağında indirilmek üzere bir ara
noktadan veya bir ileri noktada indirilmek üzere Türkiye toprağından trafik
alınamaz ve bunun tersi. Bu kısıtlama her türlü duraklamalı trafik için de
geçerlidir.
Bölüm 2
Türkiye Cumhuriyetinin tayin edilmiş havayolu
işletmesi veya işletmeleri tarafından işletilecek hatlar :
Türkiye’de herhangi -Ara Noktalar -Bratislava -İleri
Noktalar bir nokta
NOT
1. Seferin Türkiye’de başlaması veya bitmesi
şartıyla ara veya ileri noktalar herhangi bir uçuşta konmayabilir.
2. Zaman zaman Âkit Tarafların havacılık makamlarının
anlaşabileceklerinin dışında Slovakya’nın toprağında indirilmek üzere bir ara
noktadan veya bir ileri noktada indirilmek üzere Slovakya toprağından trafik
alınamaz ve bunun tersi. Bu kısıtlama her türlü duraklamalı trafik için de
geçerlidir.