TÜRKİYE
CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ İLE KANADA HÜKÜMETİ ARASINDA
SOSYAL GÜVENLİK
ANLAŞMASININ ONAYLANMASININ UYGUN
BULUNDUĞUNA DAİR KANUN
Kanun No.
4594 |
|
Kabul Tarihi :1.11.2000 |
MADDE 1. – 19 Haziran 1998 tarihinde Ankara’da imzalanan “Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile Kanada Hükümeti Arasında Sosyal Güvenlik Anlaşması”nın onaylanması uygun bulunmuştur.
MADDE 2. – Bu Kanun yayımı tarihinde yürürlüğe girer.
MADDE 3. – Bu Kanun hükümlerini Bakanlar Kurulu yürütür.
TÜRKİYE CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ
İLE
KANADA HÜKÜMETİ
ARASINDA
SOSYAL GÜVENLİK ANLAŞMASI
TÜRKİYE CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ
VE
KANADA HÜKÜMETİ,
bundan böyle “Taraflar” olarak adlandırılacaklardır,
sosyal güvenlik alanında işbirliği yapmayı
TASARLAMIŞ,
bu amaçla bir Anlaşma yapmaya KARAR VERMİŞ
ve aşağıdaki hususlarda
MUTABAKATA VARMIŞLARDIR.
KISIM I
GENEL HÜKÜMLER
Madde I
Tanımlar
1. Bu Anlaşmanın uygulanmasında:
“Yetkili Makam”
Kanada bakımından, Kanada mevzuatının
uygulanmasından sorumlu Bakan veya Bakanları; ve Türkiye bakımından, Çalışma ve
Sosyal Güvenlik Bakanlığı ile diğer ilgili Bakanlıkları;
“Yetkili Kurum”
Kanada bakımından, yetkili makamı; ve Türkiye
bakımından, Madde II (1) (b)’de belirtilen mevzuatın uygulanmasından sorumlu
kurum veya kurumları;
“Mevzuat”
Bir Taraf bakımından, o Taraf ile ilgili olarak
Madde II (1)’de belirtilen kanun ve tüzükleri;
“Kredilenebilir Süre”
Kanada bakımından, Kanada Aylık Planı uyarınca bir
malûliyet aylığı ödenebilen süre de dahil, Kanada mevzuatına göre bir yardım
hakkının elde edilmesi için kullanılan prim veya ikamet süresini; ve Türkiye
bakımından ise, prim veya kesenek ödenmiş ve ödenmiş sayılan süreyi;
“Yardım”
Bir Taraf bakımından, o Taraf mevzuatında bir hükme
bağlanmış herhangi bir nakdi yardım, aylık veya ödenek anlamını ve böyle bir
nakdi yardım, aylık veya ödeneğe uygulanacak herhangi bir ek veya artışı;
“Ülke”
Kanada bakımından, Kanada ülkesini; ve Türkiye
bakımından, Türkiye Cumhuriyeti ülkesini;
ifade
eder.
2. Bu maddede tanımlanmayan herhangi bir terim,
uygulanacak mevzuatta kendisine atfedilen anlamı taşır.
Anlaşmanın Uygulanacağı
Mevzuat
1. Bu Anlaşma aşağıdaki mevzuata uygulanır:
(a) Kanada bakımından:
(i) Yaşlılık Güvencesi Kanunu (Old Age Security Act)
ve bununla ilgili tüzükler,
(ii) Kanada Aylık Planı (Canada Pension Plan) ve
bununla ilgili tüzükler;
(b) Türkiye bakımından:
İş kazaları ile meslek hastalıkları, malûllük,
yaşlılık ve ölüm sigortaları ile sınırlı olmak üzere;
(i) 506 sayılı Sosyal Sigortalar Kanunu,
(ii) 5434 sayılı T.C. Emekli Sandığı Kanunu,
(iii) 1479 sayılı BAĞ-KUR Kanunu,
(iv) 2925 sayılı tarım işçileri ile 2926 sayılı
Tarımda Kendi Adına ve Hesabına Çalışanlar Sosyal Sigortalar Kanunları,
(v) Yukarıdaki Kanunlara ilişkin yasal düzenlemeler,
(vi) 506 sayılı Sosyal Sigortalar Kanununun Geçici
20 nci Maddesine tabi sandıklar hakkında mevzuat,
2. Bu Anlaşma, 3 üncü Paragraf hükümleri saklı
kalmak kaydıyla, 1 inci Paragrafta belirlenen mevzuatı değiştiren, ilaveler
getiren, birleştiren veya yerine geçen kanun ve tüzüklere de uygulanır.
3. Bu Anlaşma, Bir Taraf mevzuatını yeni haksahibi gruplar ve yeni
yardımlarla genişleten kanun ve tüzüklere, bir Taraf tarafından bu kanun ve
tüzüklerin yürürlüğe girmesini müteakip 3 ay içinde, diğer Taraf bir itiraz
bildiriminde bulunmadıkça, bu kanun ve tüzüklere de uygulanır.
Uygulamanın Kapsadığı
Kişiler
Bu Anlaşma, Türkiye ve Kanada mevzuatına tabi olmuş kimseler ile
bunların iki ülkenin birinin uygulanan mevzuatının kapsamında bulunan bakmakla
yükümlü olduğu kimselere ve geride kalan hak sahiplerine uygulanır.
İşlem Eşitliği
III. Maddede tanımlanan kimseler Âkit Tarafların
mevzuatına göre, hak ve yükümlülük bakımından eşit işlem görürler.
Yardımların İhracı
Bu Anlaşmada aksi belirtilmedikçe:
1. Bu Anlaşma dolayısıyla elde edilen yardımlar dahil, III. Maddede
tanımlanan herhangi bir kişiye bir Taraf mevzuatı uyarınca ödenecek yardımlar,
sadece kişinin diğer Taraf ülkesinde ikamet ediyor olması nedeniyle herhangi
bir indirim, değişiklik, durdurma, iptal veya hacze tabi tutulamaz ve bu yardımlar
diğer Taraf ülkesinde de ödenir.
2. Her iki Tarafın mevzuatına tabi olan veya olmuş bir kimseye veya
böyle bir kimsenin bakmakla yükümlü olduğu kişiler veyageride kalan hak
sahiplerine, bu Anlaşma uyarınca ödenecek yardımlar, üçüncü bir Devlet ülkesinde
de ödenir.
KISIM II
UYGULANACAK MEVZUAT İLE
İLGİLİ HÜKÜMLER
Kapsam ile İlgili Kurallar
1. Bu Anlaşmanın aşağıda hükümleri saklı kalmak
kaydıyla:
(a) Bir Taraf ülkesinde çalışan, istihdam edilen bir
kişi, o işle ilgili olarak, sadece o Tarafın mevzuatına tabi olur; ve
(b) Daimi olarak bir Taraf ülkesinde ikamet eden ve
diğer Tarafın ülkesinde veya her iki Taraf ülkesinde kendi hesabına, kendi
işinde çalışan bir kimse, o işle ilgili olarak, sadece daimi ikamet ettiği
Tarafın mevzuatına tabi olur.
2. Bir Tarafın mevzuatına tabi olan ve aynı veya ilgili bir işveren
için diğer Taraf ülkesinde 24 ayı geçmeyecek bir süre için hizmet vermek üzere
istihdam edilen bir kimse, bu hizmetleri birinci ülkede yapıyormuş gibi birinci
Taraf mevzuatına tabi olur. Her iki Tarafın yetkili makamlarının önceden onayı
ile bu 24 aylık süre toplam olarak 60 ayı geçmemek kaydı ile uzatılabilir.
3. Bir kimse, bu Anlaşma hükümleri uygulanmaksızın bir geminin
mürettebatı olarak iş nedeniyle her iki Taraf mevzuatına tabi olacak ise, bu
işle ilgili olarak Türk bandırası taşıyan gemide çalışan personel Türk
mevzuatına, diğer haller için Kanada mevzuatına tabidir.
4.
Bir Taraf adına diğer Taraf ülkesinde yürütülen bir devlet görevi ile ilgili
olarak istihdam edilen kimse, eğer sadece ikinci Tarafın vatandaşı ise veya
normal olarak ikinci Taraf ilkesinde
ikamet ediyorsa, ikinci Tarafın mevzuatına tabi olur. Söz konusu kimse birinci
Tarafın vatandaşı ise, birinci Tarafın mevzuatına tabi olmayı tercih edebilir.
5.
Tarafların yetkili makamları, ortak mutabakat ile herhangi bir kişi veya kişi
grupları ile ilgili olarak bu madde hükümlerinin uygulanmasını değiştirebilir.
Kanada Mevzuatı Bakımından
Belirli İkamet Sürelerinin
Tanımı
1. Sadece Yaşlılık Güvencesi Kanununa göre
yardımların miktarının hesaplanmasında:
(a) Bir kimsenin, Türkiye’de herhangi bir bulunma veya ikamet süresi
boyunca Kanada Aylık Planına veya Kanada’nın bir eyaletinin kapsamlı aylık
planına tabi olması halinde, bu kimse ve onunla birlikte ikamet eden ve
istihdam veya kendi ad ve hesabına çalışma nedeniyle Türk mevzuatına tabi
olmayan eşi ve bakmakla yükümlü olduğu kişiler için bu süre, Kanada’da geçmiş
bir ikamet süresi gibi kabul edilir; ve
(b) Eğer bir kimse, Kanada ülkesindeki herhangi bir bulunma veya ikamet
süresi sırasında, Türk mevzuatına tabi olur ise, bu kimse ve kendisi ile
birlikte ikamet eden ve istihdam veya kendi ad ve hesabına çalışma nedeniyle
Kanada Aylık Planı veya Kanada’nın bir eyaletinin kapsamlı aylık planına tabi
olmayan eşi ve bakmakla yükümlü olduğu kimseler için, bu süre Kanada’da geçmiş
bir ikamet süresi olarak kabul edilmez.
2.1. Paragrafın uygulanmasında:
(a) Bir kimsenin sadece Türkiye’de bulunduğu veya ikamet ettiği süre
sırasında istihdam veya kendi ad ve hesabına çalışması nedeniyle ilgili plana
prim ödenmesi halinde, bu kimsenin bu süre sırasında Kanada Aylık Planı veya
Kanada’nın bir eyaletinin kapsamlı aylık planına tabi olacağı kabul
edilecektir.
(b) Bir kimsenin sadece Kanada’da bulunduğu veya ikamet ettiği süre
sırasında bu istihdam veya kendi ad ve hesabına çalışması nedeniyle Türk
mevzuatına zorunlu olarak prim ödemesi halinde, bu kimsenin bu süre sırasında
Türk mevzuatına tabi olacağı kabul edilecektir.
KISIM III
YARDIMLARLA İLGİLİ HÜKÜMLER
BİRLEŞTİRME
Kanada ve
Türkiye Mevzuatı Uyarınca Süreler
1. Bir kimsenin, bir Tarafın mevzuatına göre,
yeterli kredilenebilir süreyi tamamlayamaması nedeniyle, bir yardım ödenmesine
hak kazanamaması durumunda, bu kimsenin, bu yardımın ödenmesine hak kazanması,
sürelerin çakışmaması koşuluyla, 2 ila 4 üncü paragraflarda belirlendiği gibi,
bu sürelerin birleştirilmesi suretiyle tespit edilir.
2. (a) Kanada Yaşlılık
Güvencesi Kanununa göre, bir yardım ödemesine hak kazanmanın tespitinde, Türk
mevzuatı uyarınca kredilenebilir bir süre, Kanada ülkesindeki bir ikamet süresi
olarak kabul edilir.
(b) Kanada Aylık Planına
göre, bir yardım ödenmesine hak kazanmanın tespitinde, Türk mevzuatı uyarınca
kredilenebilir en az 90 günlük bir süreyi kapsayan bir takvim yılı, Kanada
Aylık Planı uyarınca kredilenebilir bir yıl olarak kabul edilir.
3. Türk mevzuatına göre, bir yaşlılık yardımı
ödenmesine hak kazanılmasının tespitinde:
(a) Kanada Aylık Planı uyarınca
kredilenebilir bir süre olan bir takvim yılı, Türk mevzuatı uyarınca
kredilenebilir 360 gün olarak kabul edilir; ve
(b) Kanada’nın Yaşlılık
Güvencesi Kanununa göre, kredilenebilir bir süre olan ve Kanada Aylık Planı
uyarınca kredilenebilir sürenin bir bölümü olmayan bir gün, Türk mevzuatı
uyarınca kredilenebilir bir gün olarak kabul edilir.
4. Türk mevzuatına göre, bir maluliyet veya ölüm
yardımının ödenmesine hak kazanılmasının tespitinde, Kanada Aylık Planı
uyarınca kredilenebilir bir süre olan bir takvim yılı, Türk mevzuatı uyarınca
kredilenebilir 360 gün olarak kabul edilir.
5. Bir kimsenin Türk sigortasına girişinden önce
Kanada mevzuatına göre sigortalanmış bulunması halinde, bu giriş, Türk
sigortasına giriş olarak kabul edilir.
Üçüncü Bir Devlet Mevzuatına
Göre Geçen Süreler
Eğer bir kimse, Tarafların mevzuatları uyarınca, VIII. Maddede
belirtildiği gibi, birleştirilmiş kredilenebilir süreler esas alınarak, bir
yardım ödemesine hak kazanamaz ise, bu kimsenin bu yardım ödemesine hak kazanıp
kazanamadığı bu süreler ile her iki Taraftaki sürelerin birleştirilmesini
sağlayan sosyal güvenlik anlaşmaları ile bağlı bulundukları bir üçüncü Devletin
mevzuatına göre geçen kredilenebilir sürelerin birleştirilmesi suretiyle tespit
edilir.
Birleştirilecek Asgari Süre
Bu Anlaşmanın herhangi bir diğer hükmüne bakmaksızın, eğer bir Taraf
mevzuatı uyarınca, bir kimse tarafından tamamlanmış kredilenebilir sürelerin
toplamı bir yıldan az ise ve eğer, sadece bu süreleri göz önüne alarak, mevzuat
uyarınca bir yardım hakkı mevcut değilse, o Tarafın yetkili kurumundan bu
Anlaşma dolayısı ile bu süreler ile ilgili olarak o kimseye yardım bağlaması
talep edilemez. Şu kadar ki, bu süreler uygulanan mevzuata göre yardım hakkının
belirlenmesinde diğer tarafça dikkate alınır.
BÖLÜM 2
KANADA MEVZUATI UYARINCA
YARDIMLAR
MADDE XI
Yaşlılık Güvencesi Kanunu
Uyarınca Yardımlar
1. Eğer bir kimse, sadece 1 inci Bölümün birleştirme hükümlerinin
uygulanması suretiyle bir aylık veya eş tahsisatı ödemesine hak kazanır ise,
Kanada yetkili kurumu, yalnızca Yaşlılık Güvencesi Kanunu uyarınca dikkate
alınabilecek olan Kanada’daki ikamet sürelerini esas alarak, kısmi aylık veya
eş ödeneği bağlanmasını sağlayan Yaşlılık Güvencesi Kanunu hükümlerine uygun olarak,
o kimseye ödenebilecek aylık veya eş ödeneğinin miktarını hesaplar.
2. 1. Paragraf aynı zamanda, Kanada’da bir aylık ödemesine hak kazanan,
ancak Kanada dışında bir aylığın ödenmesine hak kazanmak için Yaşlılık
Güvencesi Kanunu ile istenen asgari süre için Kanada’da ikamet etmemiş bir
kişiye de uygulanır.
3. Bu Anlaşmanın diğer hükümlerine bakılmaksızın:
(a) Eğer o kimsenin ikamet süreleri, 1. Bölümde belirtildiği gibi
birleştirildiği zaman, en az Kanada dışında bir aylık ödenmesine hak kazanmak için
Yaşlılık Güvencesi Kanunu’nca istenen minimum Kanada ikamet süresine eşit ise,
Kanada dışındaki bir kimseye bir yaşlılık güvencesi aylığı ödenir; ve
(b) Bir eş ödeneği ve garanti edilen gelir zammı,
Kanada dışındaki bir kimseye sadece Yaşlılık Güvencesi Kanununun izin verdiği
ölçüde ödenir.
Kanada Aylık Planı Uyarınca
Yardımlar
Eğer bir kimse, sadece 1 inci Bölümün birleştirme hükümlerinin
uygulanmasıyla bir yardım ödemesine hak kazanırsa, Kanada yetkili kurumu bu
kimseye ödenecek yardımın miktarını aşağıdaki şekilde hesaplar:
(a) Yardımın kazanç-bağlantılı kısmı, Kanada Aylık Planı hükümlerine
uygun olarak, yalnızca bu Plan uyarınca aylığa esas kazançlar esas alınarak
tespit edilir; ve
(b) Yardımın sabit miktarlı kısmı;
(i) Kanada Aylık Planı hükümlerine uygun olarak
tespit edilen yardımın sabit miktarlı kısmının miktarının
(ii) O yardım hakkının belirlenmesi için bu Plan
uyarınca gerekli minimum staj süresi ile bağlantılı olarak Kanada Aylık Planına
prim ödeme sürelerinin oranının temsil eden kesiri,
ile çarpılması suretiyle tespit edilir, ancak hiçbir
şekilde bu kesir bir’i aşamaz.
BÖLÜM 3
TÜRK MEVZUATI UYARINCA
YARDIMLAR
Ödenecek Yardım Miktarının
Hesaplanması
1. Türk kredilenebilir sürelerinden bir aylık veya gelir bağlanmasını
talep etmek hakkının mevcut olmaması, ancak Anlaşmanın VIII veya IX maddesi
sonucu bir aylık veya gelir talep etme hakkının mevcut olması halinde,
aşağıdaki hükümler uygulanır:
(a) Yetkili Türk Sosyal Güvenlik Kurumu, birleştirilen kredilenebilir
süreleri kendi mevzuatına göre geçmiş gibi dikkate alarak aylık veya geliri
tespit eder.
(b) Yetkili Türk Sosyal Güvenlik Kurumu daha sonra (a) bendine göre
nazari olarak tespit edilen aylık veya gelirin kendi mevzuatına göre geçen
kredilenebilir sürelerin her iki Âkit Taraf mevzutına göre geçen kredilenebilir
süreler toplamına olan oranına uygun kısmını hesaplayarak, ödenecek aylık veya
gelir miktarını belirler.
2. Türk mevzuatındaki aylığın azaltılması,
durdurulması veya kesilmesi ile ilgili hükümler bu Anlaşmanın uygulanmasında
nazara alınır.
KISIM IV
İDARİ VE ÇEŞİTLİ HÜKÜMLER
MADDE XIV
1. Tarafların yetkili makamları, İdari Düzenleme
vasıtasıyla, bu Anlaşmanın uygulanması için gerekli önlemleri alırlar.
2. Tarafların irtibat büroları, bu düzenlemede
belirtilir.
Bilgi ve Karşılıklı Yardım
1. Bu Anlaşmanın uygulanmasından sorumlu yetkili
makam ve kurumlar:
(a) Mevzuatlarının izin verdiği ölçüde, bu Anlaşmanın uygulanması için
gerekli herhangi bir bilgiyi birbirlerine bildirirler;
(b) Bu Anlaşma veya bu Anlaşmanın uyguladığı mevzuat uyarınca herhangi
bir yardımın ödenmesi veya bu yardıma hak kazanmanın tespiti ile ilgili olarak,
konu onların kendi mevzuatlarının uygulanması ile ilgiliymiş gibi, birbirlerine
yardımcı olurlar; ve
(c) Mümkün olan en kısa zamanda, bu Anlaşmanın
uygulanması için alınan tüm önlemleri veya Anlaşmanın uygulamasını etkilemesi
halinde, kendi mevzuatlarındaki değişiklikleri birbirlerine bildirirler.
2. Alt paragraf 1 (b)’de işaret edilen yardım, belirli masraf
türlerinin geri ödenmesi için XIV. Maddeye uygun olarak yapılan İdari
Düzenlemede yer alan herhangi bir hüküm saklı kalmak kaydıyla, ücretten muaf
olarak sağlanır. Bir Tarafın yetkili kurumu diğer Tarafın yetkili kurumundan
ödemeyi istediğinde, birinci kurum ikinci kuruma, birinci Tarafın para birimini
belirterek ödenecek miktarı bildirir. Bunun üzerine, ikinci kurum bu miktarı,
birinci Tarafın para birimi ile birinci kuruma öder.
3. Bir Tarafın yasaları uyarınca açıklanması gerekmedikçe, bu Anlaşmaya
göre bir Tarafça diğer Tarafa bir kimse hakkında gönderilen herhangi bir bilgi
gizlidir ve sadece bu Anlaşmanın ve bu Anlaşmanın uygulandığı mevzuatın
yürütülmesi amacıyla kullanılır.
MADDE XVI
Vergi, Resim, Ücret ve Harçlardan
Muafiyet veya İndirim
1. Bir Tarafın, mevzuatın uygulanması için gerekli herhangi bir belge
veya dokümanın hazırlanması ile ilgili olarak o Tarafın mevzuatınca hükme
bağlanmış bulunan vergiler, resim, konsolosluk ücretleri veya idari harçlardan
muafiyet veya bunlarla ilgili herhangi bir indirim, diğer Taraf mevzuatının
uygulanması ile ilgili gerekli belge ve dokümanları da kapsar.
2. Bu Anlaşmanın uygulanması için yapılması gerekli resmi türde
herhangi bir belge, diplomatik veya konsolosluk yetkililerinin onayından veya
benzer formalitelerden muaftır.
Haberleşme Dili
Bu Anlaşmanın uygulanması için Tarafların yetkili makamları ve
kurumları bir diğeri ile iki Taraftan birinin herhangi bir resmi dili ile
doğrudan haberleşebilirler.
Talep, Bildiri ve
İtirazların Sunulması
1. Akit Taraflardan birinin mevzuatına göre, o Tarafın yetkili makam
veya kurumuna yasal süresi içinde yapılmış olan bir yardımın ödenmesi veya
yardım hakkının belirlenmesine ilişkin talep, bildiri veya itiraz, diğer
Tarafın yetkili makamına, kurumuna sunulmuş gibi kabul edilir. Aynı husus diğer
konulara ilişkin dilekçeler ile beyannameler ve itirazlar için de geçerlidir.
2. Bu Anlaşmanın yürürlüğe girdiği tarihten sonra
bir Taraf mevzuatı uyarınca yapılan yardım talebi, diğer Tarafın mevzuatı
uyarınca muadil bir yardım için talep olarak kabul edilir.
Şu kadar ki başvuru sahibinin:
(a) talebinin diğer Tarafın mevzuatı uyarınca da
geçerli olduğu dilekçesinde belirtmiş olması,
(b) veya bir Tarafın mevzuatı uyarınca tamamlanmış
kredilenebilir sürelere ilişkin bilgi ve belgeleri ibraz etmesi gereklidir.
Yukarıdaki hususlar müracaatçının dilekçesinde açık
olarak yardım talebinin ertelenmesini istemesi halinde geçerli değildir.
3. 1 ve 2 nci Paragrafın uygulandığı herhangi bir durumda, talep,
bildiri veya itirazın sunulduğu yetkili makam veya kurum, bunu gecikmeksizin
diğer Tarafın yetkili makam veya kurumuna iletir.
Yardımların Ödenmesi
Bir Tarafın yetkili kurumu bu Anlaşmaya göre çıkan yükümlülüklerini
o Tarafın para birimi ile yerine getirebilir.
Sorunların Çözülmesi
1. Bu Anlaşmanın yorum ve uygulanması ile ilgili
olarak, Taraflar arasında ortaya çıkacak her türlü uyuşmazlık Tarafların
yetkili makamları arasında yapılacak doğrudan müzakerelerin konusunu oluşturur.
2. Bu suretle ortaya çıkan bir uyuşmazlık, değinilen müzakerelerin
başlama tarihini izleyen 6 ay zarfında belirlenen şekilde çözümlenemediği
takdirde, keyfiyet Taraflardan birisinin talebi üzerine, oluşum tarzı ve usule
ilişkin uygulama kuralları taraflar arasında yapılacak bir anlaşma ile
belirlenecek bir Tahkim Komisyonuna sunulur.
3. Tahkim Komisyonu, uyuşmazlık hakkında anlaşmanın ruhu ve temel
ilkeleri uyarınca bir karar verir. Komisyonun kararları bağlayacı ve kesindir.
Kanada’nın bir Eyaleti ile
Anlaşma
Türkiye’nin ilgili makamı ve Kanada’nın bir eyaleti, bu Anlaşmanın
hükümleri ile çelişmediği sürece Kanada’da eyalet yetkisi içerisinde herhangi
bir sosyal güvenlik konusunda anlaşmalar yapabilirler.
GEÇİCİ VE NİHAİ HÜKÜMLER
MADDE XXII
Geçici Hükümler
1. Bu Anlaşmanın yürürlüğe girdiği tarihten önce tamamlanmış
kredilenebilir herhangi süre, bu Anlaşma uyarınca bir yardım hakkının
tespitinde dikkate alınır.
2. Bu Anlaşmanın hiçbir hükmü, bu Anlaşmanın yürürlüğe girdiği tarihten
önceki bir süre için bir yardım ödenmesi alma hakkını vermez.
3. 2. Paragraf hükmüne tabi olmak üzere, bir toptan ödemeden başka, bir
yardım, bu anlaşmanın yürürlüğe girdiği tarihten önce vuku bulmuş olaylarla
ilgili olarak bu Anlaşmanın yürürlüğe girdiği tarihten itibaren geçerli olmak
üzere ödenir.
Süre ve Sona Erme
1. Bu Anlaşma süresinde herhangi bir kısıtlama olmaksızın yürürlükte
kalır. Anlaşma herhangi bir tarihte iki Taraftan biri tarafından diğer Tarafa
yazılı olarak, 12 aylık ihbar süresi verilmek suretiyle feshedilebilir.
2. Bu Anlaşmanın sona ermesi
halinde, onun hükümlerine göre bir kimsenin elde etmiş olduğu herhangi bir hak
devam eder ve bu hükümler dolayısıyla hak kazanma esnasında hakların karara
bağlanması için görüşmeler yapılır.
MADDE XXIV
Yürürlüğe Girme
Bu Anlaşma, her bir Tarafın
diğer Taraftan bu Anlaşmanın yürürlüğe girmesi için dahili şartların uygun
olduğuna ilişkin yazılı bildirimi aldığı ayı takip eden dördüncü ayın birinci
günü yürürlüğe girer.
Hükümetleri tarafından
usulünce yetkili kılınmış aşağıda imzaları bulunan kimseler bu Anlaşmayı
imzalamışlardır.
Bu Anlaşma Ankara’da, 19 Haziran 1998 tarihinde her
bir metin eşit geçerlilikte olmak üzere, Türkçe, İngilizce ve Fransızca
dillerinde, iki kopya halinde düzenlenmiştir.
TÜRKİYE CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ ADINA KANADA HÜKÜMETİ ADINA
Prof.
Dr. Nami ÇAĞAN Michael
MACE
Çalışma ve Sosyal Güvenlik Bakanı Kanada Büyükelçisi