TÜRKİYE
CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ VE MOĞOLİSTAN HÜKÜMETİ ARASINDA
HAVA
TAŞIMACILIĞI ANLAŞMASININ ONAYLANMASININ
UYGUN
BULUNDUĞUNA DAİR KANUN
Kanun No. 4601 |
|
Kabul Tarihi : 8.11.2000 |
MADDE 1. — 9 Şubat 1995 tarihinde Ankara’da imzalanan “Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ve Moğolistan Hükümeti Arasında Hava Taşımacılığı Anlaşması”nın onaylanması uygun bulunmuştur.
MADDE 2. — Bu Kanun yayımı tarihinde yürürlüğe girer.
MADDE 3. — Bu Kanun hükümlerini Bakanlar Kurulu yürütür.
TÜRKİYE CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ
VE
MOĞOLİSTAN HÜKÜMETİ
ARASINDA
HAVA TAŞIMACILIĞI ANLAŞMASI
Bundan böyle işbu metin içinde Âkit Taraflar olarak
anılacak olan Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ve Moğolistan Hükümetinin her ikisi
de 7 Aralık 1944 tarihinde Şikago’da imzaya açılmış olan Uluslararası Sivil
Havacılık Sözleşmesi’nin Tarafları olarak, ülkeleri arasında ve ötesinde hava
seferleri kurmak amacıyla bir Anlaşma yapmak arzusuyla;
AŞAĞIDAKİ MADDELERDE ANLAŞMIŞLARDIR :
MADDE 1
TANIMLAR
1. Bu Anlaşma bakımından, aksine hüküm
bulunmadıkça :
a) “Sözleşme” terimi 7 Aralık 1944 tarihinde Şikago’da
imzaya açılan Uluslararası Sivil Havacılık Sözleşmesi’ni ve her iki Âkit
Tarafca kabul edilmiş olan Sözleşme’nin 90’ıncı maddesine göre çıkarılan Ekler
ile 90 ve 94’üncü maddelere göre Sözleşme ve Eklerinde yapılan herhangi bir
değişiklik anlamını taşır.
b) Türkiye Cumhuriyeti bakımından “havacılık
makamları” terimi, Ulaştırma Bakanı ve bu Bakan tarafından ifa edilen herhangi
bir görevi yerine getirmek için yetkilendirilmiş herhangi bir kişi veya organı;
Moğolistan bakımından Karayolları ve Ulaştırma Bakanı ve bu Bakan tarafından
ifa edilen herhangi bir görevi yerine getirmek için yetkilendirilmiş herhangi
bir kişi veya organı,
c) “Tayin edilen havayolu” terimi bu Anlaşmanın
3’üncü maddesine uygun olarak tayin edilmiş ve yetkilendirilmiş bulunan havayolunu
ifade eder.
d) “Ülke” terimi Sözleşmenin 2 nci maddesinde
belirtilmiş olan anlamı haizdir.
e) “Hava seferleri”, “Uluslararası hava seferi”,
“havayolu işletmesi” ve “teknik iniş” terimleri, Sözleşmenin 96’ncı maddesinde
belirtilmiş anlamları taşır.
f) “Kapasite” terimi aşağıda belirtilen
anlamları taşır;
– Uçak ile ilgili olarak, bir uçuş hattının
tamamında veya bir kısmında uçağın yolcu, yük ve posta için yararlanılabilen
hacmidir.
– Belirtilen bir hava seferiyle ilgili olarak,
belirli zaman zarfında hattın tamamı veya bir kısmında işleyen uçağın bu
seferler için kullanılan kapasite ile sefer sayısının çarpımıdır.
g) “Trafik” terimi yolcu, bagaj, yük ve posta
demektir.
h) “Ücret tarifesi” terimi, yolcu, bagaj veya
yük (posta hariç) taşınması için alınacak fiyatları ifade eder; bu fiyatlara bu
taşıma ile birlikte sağlanacak önemli ek menfaatler ve kişilerin taşınması için
bilet satışları veya yük taşınması için buna benzer muamele üzerinden ödenecek
komisyonlar da dahildir. Taşıma fiyatı veya komisyon ödenmesine ilişkin
uygulamayı düzenleyen şartları da kapsar.
2. İşbu Anlaşmanın Ek’i Anlaşmanın ayrılmaz bir
parçasını oluşturur.
MADDE 2
TRAFİK HAKLARI
1. Her bir Âkit Taraf, diğerine, bu Anlaşma’nın
Ek’inde belirtilen hatlarda tarifeli uluslararası hava seferleri kurması
amacıyla, bu anlaşmada belirtilen hakları tanır. Bu seferlere ve hatlara bundan
böyle sırasıyla “mutabık kalınan seferler” ve “belirtilen hatlar” denecektir.
Her bir Âkit Tarafca tayin olunan havayolları, belirtilen bir hatta mutabık kalınan
bir seferi işletirken, aşağıdaki haklara sahip olacaklardır.
a) Diğer Âkit Tarafın ülkesi üzerinden
inmeksizin uçmak;
b) Sözkonusu ülke içerisinde teknik iniş yapmak;
c) Yolcu, yük ve posta şeklindeki uluslararası
trafiği bırakmak ve almak amacıyla, sözkonusu ülke içerisinde, o hat için bu
Anlaşmanın Ek’inde belirtilen noktalara iniş yapmak.
2. BuMaddesinin 1 inci fıkrasındaki hiçbir
husus, bir Âkit Tarafın havayolu işletmelerine, diğer Âkit Taraf ülkesinde bu
diğer Tarafın ülkesindeki bir noktaya ücret veya kira karşılığı taşınmak üzere
yolcu, yük ve posta almak hakkını verdiği şeklinde anlaşılamaz.
MADDE 3
İŞLETME YETKİLERİ
1. Herbir Âkit Taraf, diğer Âkit Tarafa,
belirtilen hatlarda mutabık kalınan seferleri işletmesi amacıyla bir havayolu
işletmesini tayin ettiğini, yazılı olarak bildirmek hakkına sahip olacaktır.
2. Diğer Âkit Taraf, bir tayin bildirimi
aldığında, bu maddenin 3 üncü ve 4 üncü fıkra hükümlerine tabi olarak, tayin
edilen havayolu işletmesine ilgili işletme yetkilerini gecikmeden tanıyacaktır.
3. Âkit Taraflardan birinin yetkili havacılık
makamları, öteki Tarafın tayin ettiği havayolu işletmesinden, uluslararası hava
seferlerinin işletilmesinde bu makamların normal ve makul şekilde uyguladıkları
kanun ve yönetmeliklerde emredilen şartları yerine getirebilecek vasıfları haiz
bulunduğu hususunda, kendilerini tatmin etmesini isteyebilir.
4. Âkit Taraflardan herbiri, tayin edilmiş bir
havayolu işletmesinin esas mülkiyetinin ve etkili kontrolünün bu havayolu
işletmesini tayin eden Âkit Tarafın veya uyruklarının elinde bulunduğuna kanaat
getirmediği hallerde, bu maddenin 2 nci fıkrasında sözü edilen işletme
yetkilerini tanımayı reddedebilir veya bu havayolu işletmesinin bu Anlaşmanın 2
nci maddesinde belirtilen haklarının kullanılmasına gerekli gördüğü kayıtları
koyabilir.
5. Bir havayolu işletmesi tayin edilip,
kendisine yetki verildiğinde, bu Anlaşma’nın 11 inci ve 14 üncü Madde
hükümlerine göre oluşturulan bir ücret ve uçuş tarifesinin ve üzerinde
anlaşmaya varılan bir kapasitenin mevcut olması şartıyla, bu seferleri
işletmeye herhangi bir tarihte başlayabilir.
6. Mutabık kalınan seferlerde uçak işletilmesi
ve yolcu, yük ve posta taşınmasına ilişkin teknik ve ticarî konular, yani
tarifeler, frekans, uçak tipleri Âkit Tarafların havacılık makamlarının onayına
sunulacaktır.
MADDE 4
İŞLETME YETKİLERİNİN
İPTALİ VE ASKIYA ALINMASI
1. Âkit Taraflardan herbiri, aşağıdaki hallerde,
öteki Âkit Tarafca tayin edilen bir havayolu işletmesine verilmiş bulunan
işletme yetkisini geri almak veya bu Anlaşma’nın 2 nci maddesinde belirtilen
hakların kullanılmasını durdurmak veya bu hakların kullanılmasına gerekli
gördüğü kayıtları koymak hakkına sahip olacaktır :
a) Havayolu işletmesinin esas mülkiyetinin veya
fiili kontrolünün havayolunu tayin eden Âkit Tarafın veya uyruklarının elinde
bulunduğuna dair kanaat getirmemesi, veya
b) Havayolu işletmesinin bu hakları tanıyan Âkit
Tarafın kanun ve yönetmeliklerine uymaması, veya
c) Havayolu işletmesinin başka bir şekilde bu
Anlaşma’da belirtilen şartlara uygun olarak işletme yapmaması,
hallerinde.
2. Bu maddenin 1 inci fıkrasında belirtilen ve
hakların geri alınması, tatbikatının durdurulması veya kayıtlar konulması
hususlarında derhal bir işlem yapılması, kanun ve yönetmeliklerin daha fazla
ihlâl edilmesinin önlenmesi için şart değilse, böyle bir hak ancak öteki Âkit
Tarafın havacılık makamları ile istişareden sonra kullanılacaktır.
Bu istişareler, bu yoldaki ihbarın alınmasından
itibaren 30 gün içinde yapılacaktır.
MADDE 5
GİRİŞ VE ÇIKIŞ İZNİ KANUNLARI
VE YÖNETMELİKLERİ
1. Bir Âkit Tarafın, uluslararası hava
seyrüseferi yapan uçaklarının ülkeye giriş, kalış ve çıkışları veya bu
uçakların topraklarında kalış süresi içinde işletimi ve seyrüseferi ile ilgili
kanunlar ve yönetmelikler, milliyet farkı gözetmeksizin her iki Âkit Tarafın
uçaklarına uygulanabilecektir, bu kanunlar ve yönetmelikler bu uçaklarca o
Tarafın toprakları içindeyken veya ayrılırken yahut girerken uyulacaktır.
2. Bir Âkit Tarafın, uçakta taşınan yolcu,
mürettebat, kargo ve postanın ülkeye kabulü, ülkede kalışı veya ülkeden
ayrılışına ilişkin yasa ve yönetmeliklerine, örneğin gümrük giriş çıkışı, göç,
pasaport ve sağlık kontrolü ile ilgili yönetmelikleri, o yolcu, mürettebat,
kargo ve posta tarafından veya onlar adına o Tarafın topraklarına girişte, topraklarından
çıkışta ve toprakları içinde iken uyulacaktır.
MADDE 6
KULLANICI ÜCRETLERİ
Tesisler ve teknik kolaylıklar ve hizmetler dahil her
hava limanının kullanılması ile ilgili ücretler, harçlar ve hava seyrüsefer
tesislerinin, haberleşme tesislerinin ve hizmetlerinin kullanım ücretleri
benzer uluslararası hava seferleri yapan başka Devletlerin tayin edilmiş
havayolu işletmelerince ödenenlerden daha yüksek tutulmayacaktır.
MADDE 7
GÜMRÜKTEN, DİĞER RESİMLERDEN
VE VERGİLERDEN MUAFİYET
1. Âkit Taraflardan herbirinin tayin edilen
havayolu işletmeleri tarafından uluslararası seferlerde işletilen uçaklar ve bu
uçaklarda bulunan mutad donatım, akaryakıt ve yağlama yağları ve (yiyecek,
içecek ve tütün dahil) uçak levazımatı da, öteki Âkit Taraf ülkesine varışta, tekrar
yurtdışına çıkarılıncaya kadar uçakta kalmak veya öteki Âkit Taraf ülkesi
üzerindeki uçuşun bir kısmında kullanılmak kaydıyla, bütün gümrük vergileri,
muayene ücretleri ve diğer rüsum ve vergilerden bağışık tutulacaktır;
2. Aşağıdakiler de yapılan hizmetler karşılığı
alınacak ücretler hariç aynı rüsum ve vergilerden bağışık tutulacaktır;
a) Âkit Taraflardan birinin ülkesinde, bu Taraf
yetkili makamlarınca tespit edilen miktarları aşmamak ve öteki Âkit Tarafın
tayin edilen havayolu işletmesinin uluslararası bir seferinde çalıştırılan
uçaklarında kullanılmak üzere uçağa alınan uçak levazımatı;
b) Âkit Taraflardan birinin ülkesine, öteki Âkit
Tarafın tayin edilen havayolu işletmesinin uluslararası seferlerinde kullanılan
uçakların bakım ve onarımı için sokulan yedek parçalar;
c) Uçağa alındığı Âkit Taraf ülkesi üzerinde
yapılacak uçuşun bir kısmında kullanılacak bile olsa, öteki Âkit Tarafın tayin
edilen havayolu işletmesi tarafından uluslararası seferlerde işletilen
uçakların ikmaline ayrılmış olan akaryakıt ve yağlama yağları.
Yukarıda (a) (b) ve (c) fıkralarında sözü edilen
maddelerin gümrük nezaret ve kontrolü altında tutulması gerekebilir.
MADDE 8
HAVACILIK TEÇHİZATI İLE
MALZEMELERİNİN DEPOLANMASI
Âkit Taraflardan birinin tayin edilen havayolu
şirketinin uçaklarında mutad olarak bulundurulan havacılık teçhizatı ile
malzemeler öteki Âkit Taraf ülkesinde, ancak o ülkenin gümrük makamlarının
müsaadesi ile boşaltılabilir. Böyle bir durumda, bunlar tekrar yurtdışına
götürülünceye veya başka bir şekilde gümrük yönetmeliklerine göre elden
çıkarılıncaya kadar sözü edilen yetkili makamların nezaretinde
bulundurulabilir.
MADDE 9
DİREKT TRANSİT TRAFİĞİ
Âkit Taraflardan birinin ülkesinden direkt transit
geçen ve bu amaç için ayrılmış bulunan havalimanı bölgesinden ayrılmayan yolcu,
bagaj ve yükler şiddet, hava korsanlığı ve kontrole tabi uyuşturucu maddelerin
kaçırılmasına karşı güvenlik tedbirleri dışında basitleştirilmiş bir kontrolden
daha fazlasına tabi tutulmayacaklardır. Direkt transit geçen bagaj ve yükler gümrük
vergileri ve diğer harçlardan bağışık tutulacaklardır.
MADDE I0
MALÎ HÜKÜMLER
1. Tayin edilen her havayolu işletmesi, acentası
vasıtasıyla veya direkt olarak diğer Âkit Tarafın takdirine göre o ülkede hava
taşımacılığı belgesi satış hakkına sahip olacaktır. Bu havayolu şirketleri, bu
belgeleri satma hakkına sahip olacak ve herkes bu belgeleri serbestçe satın
alabilecektir.
2. Tayin edilen her havayolu şirketi, posta,
kargo ve yolcu taşınmasıyla ilgili yapılan harcamalar düşüldükten sonra kalan
gelir fazlalığını, resmî döviz kuru üzerinden, talep halinde, çevirme ve
ülkesine transfer etme hakkına sahip olacaktır.
Âkit Devletler arasındaki ödeme anlaşmasının bu
konuda uygun hükümler içermemesi halinde, yukarıda bahsedilen transfer, millî
kanunlara ve ilgili kambiyo yönetmeliklerine uygun olarak konvertibl dövizlerle
yapılacak ve tayin edilen havayolu işletmelerinden her birinin öbür Âkit
Tarafın ülkesinde yerli ve yabancı para karşılığında satış yapma hakkına sahip
olacaktır.
MADDE 11
KAPASİTE HÜKÜMLERİ
1. Her iki Âkit Tarafın havayolu işletmelerine,
kendi ülkeleri arasında belirtilen hatlarda, mutabık kalınan seferleri
işletmeleri için adil ve eşit imkân sağlanacaktır.
2. Mutabık kalınan seferlerin işletilmesinde,
her Âkit Tarafın tayin edilen havayolu şirketi, diğer Âkit Tarafın tayin edilen
havayolu şirketinin çıkarlarını, dikkate alacak, öyle ki aynı hatların tamamı
veya bir kısmı üzerinde bu sonuncusunun sağladığı seferleri haksız olarak
etkilemiş olmasın.
3. Âkit Tarafların tayin edilmiş havayolu
şirketlerinin sağladıkları mutabık kalınan seferler belirtilen hatlar üzerinde
halkın taşıma ihtiyaçları ile yakından ilgili olacak ve havayolu şirketlerini
tayin etmiş Âkit Devlet ülkesinde başlayan veya oraya yönelik trafiğin mevcut
ve makul olarak beklenen taşıma ihtiyaçlarını makul bir yük faktörü ile
karşılayacak bir kapasiteyi sağlamak asıl amaçları olacaktır.
4. Her iki Âkit Tarafın tayin edilmiş
havayollarının mutabık kalınan seferleri işletmeleri koşuluyla, onlar,
belirtilmiş hatlarda yapılacak seferlerin kapasitesi ve sıklığı üzerinde
anlaşacaklardır. Sıklık ve kapasite her iki Âkit Tarafın havacılık makamlarının
onayına bağlı olacaktır. Bu kapasite trafik talebine göre her iki Âkit Taraf
havacılık makamlarının onayına tabi olarak zaman zaman ayarlanacaktır.
5. Geçici bir nitelikteki umulmadık yolcu
talebini karşılamak için, tayin edilmiş olan havayolları, bu maddenin
hükümlerine rağmen, aralarında yolcu talebini karşılamak için gereken bu tip
geçici artışlar hususunda anlaşabilir. Bu tip her kapasite artışı onay için
Âkit Tarafların havacılık makamlarına onaylanmak üzere gecikmeksizin
bildirilecektir.
6. Âkit Taraflardan birinin tayin edilmiş
havayolu işletmesinin belirtilmiş hat boyunca üçüncü ülkelerdeki noktalarda
faaliyet göstermekte olduğu durumlarda, yukarıdaki 3 ve 4’üncü fıkralara uygun
olarak belirlenmiş olan kapasiteye ek bir kapasite Âkit Tarafların havacılık
makamları arasındaki anlaşmaya bağlı olarak sözkonusu havayolu işletmesi
tarafından uygulanabilir.
MADDE 12
TEMSİL ETME
Her Âkit Taraf diğer Âkit Tarafın, tayin edilmiş
havayollarına, mutabık kalınmış seferlerin gerçekleştirilmesi için kendi
ülkesine bu tip seferlerin iş hacminin gerektirdiği teknik ve ticarî personeli
getirme ve bulundurma hakkını verecektir. Yukarıda bahsi geçen personel, bu
Âkit Tarafın, ülkesine giriş müsaadesi ve kalma müddeti ile ilgili mevzuatına
tabi olacaktır.
MADDE 13
HAVACILIK GÜVENLİĞİ
1. Âkit Taraflar, uluslararası hukuka göre
mevcut hak ve yükümlülüklerine uygun olarak, sivil havacılık güvenliğinin
yasadışı müdahalelere karşı korunması amacıyla birbirlerine karşı üstlendikleri
yükümlülüğün, bu Anlaşma’nın ayrılmaz bir parçasını teşkil ettiğini teyid
ederler. Âkit Taraflar, uluslararası hukuka göre mevcut haklarının ve
yükümlülüklerinin genel niteliklerini kısıtlamaksızın, özellikle 14 Eylül 1963
tarihli, uçaklarda işlenen Suçlar ve Diğer Cürümlerle ilgili Tokyo Sözleşmesi,
16 Aralık 1970 tarihli Uçakların Yasadışı Yollarla Ele Geçirilmesinin
Önlenmesine İlişkin Lahey Sözleşmesi, 23 Eylül 1971 tarihli Sivil Havacılık
Güvenliğine Karşı İşlenen Suçların Önlenmesine ilişkin Montreal Sözleşmesi
hükümlerine uygun hareket edeceklerdir.
2. Âkit Taraflar, sivil uçakların yasadışı
yollarla ele geçirilmesini önlemek, bu uçakların, yolcularının ve
mürettebatının, havaalanlarının ve hava seyrüsefer tesislerinin emniyetine
karşı diğer yasadışı eylemleri ve sivil havacılığın güvenliğine ilişkin her
türlü tehdidi bertaraf etmek üzere, talep halinde birbirlerine gerekli her
türlü yardımda bulunacaklardır.
3. Âkit Taraflar karşılıklı ilişkilerinde, Âkit
Taraflara uygulanabilir olduğu ölçüde, Uluslararası Sivil Havacılık Teşkilâtı
tarafından Uluslararası Sivil Havacılık Sözleşmesi’ne Ek olarak kabul edilen
havacılık güvenliği hükümlerine uygun olarak hareket edeceklerdir. Taraflar, kendi
tescilindeki uçak işletmecilerinin veya işyeri merkezi ülkelerinde bulunan veya
ülkelerinde sürekli mukim olan uçak işletmecilerinin ve ülkelerindeki havaalanı
işletmecilerinin sözkonusu havacılık güvenliği hükümlerine uygun hareket
etmelerini isteyeceklerdir.
4. Âkit Taraflardan her biri, sözkonusu uçak
işletmecilerinin, diğer Âkit Tarafın ülkesine giriş için, bu ülkeden çıkış için
veya bu ülkede kalınan süre zarfında diğer Âkit Tarafça, yukarıdaki 3 üncü
fıkrada atıf yapılan havacılık güvenliği hükümlerine uymalarının istenebileceği
hususunda mutabıktır.
5. Âkit Taraflardan her biri, kendi ülkesinde
uçakların güvenliğinin sağlanması, yolcuların, mürettebatın el bagajlarının,
genel bagajın, kargo ve uçak levazımatının yükleme ve boşaltma öncesinde ve
sırasında kontrolü amacıyla yeterli tedbirlerin alınmasını ve etkin şekilde
uygulanmasını sağlayacaktır. Âkit Taraflardan her biri, bir tehdidin bertaraf
edilmesi amacıyla diğer Âkit Tarafın makul özel güvenlik tedbirleri alınması
yolunda yapacağı herhangi bir talebi olumlu şekilde dikkate alacaktır.
6. Sivil uçakların yasa-dışı yollarla ele
geçirilmesi olayı veya bu doğrultuda bir tehdidin vuku bulması veya uçaklara,
uçak yolcularına ve mürettebatına, havaalanlarına veya hava seyrüsefer
tesislerine yönelik diğer yasa-dışı müdahalelerin meydana gelmesi halinde Âkit
Taraflar, haberleşmede ve bu tür bir olayın veya olay tehdidinin süratli ve
güvenli biçimde sona erdirilmesini amaçlayan diğer uygun tedbirlerin
alınmasında kolaylık sağlayarak birbirlerine yardımcı olacaklardır.
7. Bu maddenin havacılık güvenliğine ilişkin
hükümlerinin uygulanmasında Âkit Taraflardan biri için sorunlar ortaya çıkması
halinde, Âkit Taraflardan her birinin yetkili havacılık makamı diğer Âkit
Tarafın yetkili havacılık makamından ivedi istişare talebinde bulunabilecektir.
MADDE 14
TARİFELERİN BELİRLENMESİ
1. Âkit Taraflar havayolu işletmeleri tarafından
diğer Âkit Tarafın ülkesine veya ülkesinden yapılacak taşımalar için konulacak
ücret tarifeleri, işletme maliyeti, makul bir kâr ve diğer havayolu
işletmelerinin tarifeleri gibi tüm ilgili faktörler gözönünde tutularak makul
düzeylerde saptanacaktır.
2. İşbu Anlaşma’nın 1 inci maddesinde ve işbu
maddenin 1 inci fıkrasında anılan tarifeler üzerinde, mümkünse hattın tamamı
veya bir kısmı üzerinde işletmecilik yapan diğer havayolu şirketlerine
danışıldıktan sonra, her iki Âkit Tarafın tayin edilmiş havayolu şirketleri
arasında anlaşmaya varılacak ve böyle bir anlaşmaya varılması için, mümkün
olduğunda, Uluslararası Hava Ulaştırması Birliğinin (IATA) tarifelerin
yapılmasına ilişkin usulleri kullanılacaktır.
3. Bu suretle üzerinde mutabık kalınan ücret
tarifeleri, yürürlüğe girmesi teklif edilen tarihten en az altmış (60) gün önce
tarafların sivil havacılık makamlarının onayına sunulacaktır. Özel durumlarda
bu süre, sözü geçen makamların mutabakatı ile azaltılabilir.
4. Böyle bir onay açıkça verilebilir. Eğer
tarafların sivil havacılık makamlarından hiçbiri, işbu maddenin 3 üncü paragraf
hükümlerine göre sunulmuş bulunan ücret tarifelerine sunuş tarihinden itibaren
otuz (30) gün içinde itirazlarını bildirmezse, ücret tarifeleri tasvip edilmiş
telakki olunur. 3 üncü fıkra hükümlerine göre sunuş müddetinin kısaltılmış
olması halinde, sivil havacılık makamları itiraz müddetinin otuz (30) günden
daha az olmasında mutabık kalabilirler.
5. Eğer bir ücret tarifesi üzerinde bu maddenin
2 nci fıkra hükümlerine göre anlaşma olmazsa, veya bir taraf sivil havacılık
makamlarının diğer taraf sivil havacılık makamlarına 2 nci fıkra hükümlerine
göre üzerinde anlaşılmış bulunan bir tarifeye itirazını beyan etmesi halinde,
iki taraf sivil havacılık makamları ücret tarifesini karşılıklı anlaşma ile
tespit etmeye çalışacaklardır.
6. Eğer sivil havacılık makamları bu maddenin 3
üncü fıkra hükümlerine göre kendilerine sunulmuş ücret tarifeleri üzerinde veya
5 inci fıkra hükümlerine göre herhangi bir ücret tarifesinin tespiti üzerinde
anlaşamazlar ise, anlaşmazlık bu Anlaşma’nın 19 uncu maddesi hükümleri
çerçevesinde hal şekline bağlanacaktır.
7. Bu madde hükümlerine göre tespit edilmiş bir
ücret tarifesi, yenisi yapılıncaya kadar yürürlükte kalacaktır. Yine de, bir
ücret tarifesi bu fıkra hükümlerine göre, sona eriş tarihinden itibaren oniki
(12) aydan fazla temdit edilemeyecektir.
MADDE 15
BİLGİ VE İSTATİSTİK
Herhangi bir Âkit Tarafın havacılık makamları diğer
Âkit Tarafın havacılık makamlarına, birinci Âkit Tarafın tayin edilmiş
havayolları işletmelerince mutabık kalınan seferlerde sağlanan kapasitenin
gözden geçirilmesi için, makul olarak gerekli görülebilecek periyodik yahut
diğer istatistiki raporları, talepleri üzerine temin edeceklerdir. Bu raporlar
bu havayollarının mutabık kalınan seferlerde taşımış oldukları yolcu ve yük
miktarını ve bu yolcu ve yük trafiğinin başlangıç ve varış noktalarını
belirlemek için gerekli tüm bilgileri içerecektir.
MADDE 16
İSTİŞARE
1. Yakın bir işbirliği ruhu içerisinde, Âkit
Tarafların havacılık makamları bu Anlaşma ve Ek’i hükümlerinin uygulanmasını ve
bunlara tatmin edici uyum sağlamak amacıyla zaman zaman birbirlerine
danışacaklardır.
MADDE 17
DEĞİŞİKLİKLER
1. Eğer Âkit Taraflardan herhangi birisi bu
Anlaşmanın herhangi bir maddesinin değiştirilmesini arzuya şayan bulunursa,
diğer Âkit tarafla istişarede bulunmak isteyebilir. Yetkili havacılık makamları
arasında müzakere veya yazışma yolu ile yapılabilecek olan böyle bir istişare,
talep tarihinden itibaren altmış (60) günlük süre içerisinde başlayacaktır. Bu
suretle mutabakata varılmış değişiklikler diplomatik nota teatisi ile teyit
edildiği zaman yürürlüğe girecektir.
2. Anlaşma Ek’inde yapılacak değişiklikler Âkit
Tarafların havacılık makamlarının kendi aralarında doğrudan doğruya mutabakata
varmalarıyla gerçekleştirilebilir.
MADDE 18
ÇOK TARAFLI SÖZLEŞMELERE UYMA
Her iki Âkit Devleti ilgilendiren bir genel çok
taraflı sözleşmenin yürürlüğe girmesi halinde, işbu Anlaşma böyle bir
sözleşmenin hükümlerine uyacak şekilde değiştirilecektir.
MADDE 19
SONA ERME
Âkit Taraflardan her biri, bu anlaşmaya son vermek
kararında olduğunu her zaman öteki Âkit Tarafa ihbar edebilir; bu ihbar aynı
zamanda Uluslararası Sivil Havacılık Teşkilâtı’na da ulaştırılacaktır. Bu
durumda, son verme ihbarları karşılıklı mutabakatla bu süre bitiminden önce
geri alınmış bulunmadıkça, Anlaşma ihbarnamenin öteki Âkit Tarafça alınış
tarihinden sonraki oniki (12) ay içinde sona erecektir. Öteki Âkit Tarafça
ihbarnamenin alındığı teyid edilmezse, Uluslararası Sivil Havacılık
Teşkilâtı’nın ihbarnameyi aldığı tarihten ondört (14) gün sonra alınmış
sayılacaktır.
MADDE 20
UYUŞMAZLIKLARIN ÇÖZÜMÜ
1. Âkit Taraflar arasında bu Anlaşma ve Ek’inin
yorumlanması veya uygulanması ile ilgili bir uyuşmazlık çıkarsa, Âkit Taraflar
uyuşmazlığı önce kendi aralarında müzakere yoluyla halletmeye çalışacaklardır.
2. Âkit Taraflar, müzakere yoluyla bir anlaşmaya
varamadıkları takdirde, uyuşmazlığı karara bağlanması için bir şahıs veya
teşekküle verme veya Âkit Tarafların herbirinin tayin edeceği birer hakem ve
böylece seçilen iki hakemin tayin edeceği bir üçüncü hakemden kurulu 3 kişilik
bir hakem heyetine sunma hususunda mutabık kalabilirler. Âkit Taraflardan her
biri, taraflardan birinin ötekinden uyuşmazlığın tahkimini isteyen bir ihbarı
diplomatik yoldan aldığı tarihten itibaren altmış (60) gün içinde bir hakem
tayin edecek ve üçüncü hakemde bundan sonraki altmış (60) günlük bir süre
içinde seçilecektir. Âkit Taraflardan herhangi biri verilen süre içerisinde bir
hakem tayin edemezse veya üçüncü hakem belirtilen süre içinde seçilemezse
Uluslararası Sivil Havacılık Teşkilâtı Başkanından durumun gereğine göre, bir
veya daha fazla hakemi tayin etmesini Âkit Taraflardan herhangi biri
isteyebilir. Bu durumda üçüncü hakem üçüncü bir devletin uyruğu olacak ve hakem
heyetinin başkanlığını yapacaktır.
3. Âkit Taraflar, bu maddenin 2 nci fıkrasına
göre verilecek herhangi bir karara uymayı taahhüt ederler.
4. Eğer Âkit Taraflardan herhangi birisi, yahut
herbir Âkit Tarafın tayin edilmiş olan havayolları bu Maddenin 2 nci fıkrasına
göre alınmış karara uymazsa ve uymadığı sürece, diğer Âkit Taraf kusurlu olan
Âkit Tarafa bu Anlaşma’ya göre vermiş olduğu hak veya ayrıcalıkları
sınırlayabilir, askıya alabilir veya iptal edebilir.
5. Herbir Âkit Taraf tayin etmiş olduğu hakemin
giderlerini karşılayacaktır. Hakem Heyetinin geriye kalan masrafları Âkit
Taraflarca eşit olarak paylaşılacaktır.
MADDE 21
BAŞLIKLAR
Madde başlıkları bu Anlaşma’ya sadece müracaat ve
kolaylık amacıyla konulmuştur ve hiç bir surette bu anlaşmanın amaç ve
kapsamının sınırını çizmez, kısıtlamaz veya tarif etmez.
MADDE 22
TESCİL
Bu Anlaşma, Uluslararası Sivil Havacılık Teşkilâtı
nezdinde tescil ettirilecektir.
MADDE 23
YÜRÜRLÜĞE GİRİŞ
Bu Anlaşma, her Âkit Tarafın Anayasal hükümlerini
ifasından sonra, bu mealdeki diplomatik Notalarının teati edildikleri tarihte
yürürlüğe girecektir.
Yukarıdakileri tasdiken aşağıda imzaları bulunan ve
Hükümetleri tarafından usulünce yetkilendirilmiş olan temsilciler
işbuAnlaşma’yı imza etmişlerdir.
Ankara’da 1995 yılının 9 Şubat günü İngilizce dili
üzerinden icra edilmiştir.
TÜRKİYE CUMHURİYETİ MOĞOLİSTAN HÜKÜMETİ HÜKÜMETİ ADINA ADINA
Mehmet KÖSTEPEN Razdak
SANDALKHAN Ulaştırma
Bakanı Altyapı
Geliştirme Bakanı
EK
HAT CETVELİ
Bölüm 1
Türkiye’nin tayin edilmiş havayolu işletmesi tarafından işletilecek
hatlar :
Türkiye’deki noktalar-Ara noktalar-Ulanbator-İleri noktalar
NOTLAR
1. Seferin Türkiye’de başlaması veya bitmesi şartıyla ara noktalar
veya ileri noktalar kullanılmayabilir.
2. Âkit Tarafların havacılık makamları arasında zaman zaman
anlaşmaya varılabilecek hususlar dışında, Moğolistan topraklarında indirilmek
üzere bir ara noktadan veya ileri bir noktada indirilmek üzere Moğolistan
topraklarından ve bunun tersi şeklinde trafik alınamaz. Bu kısıtlama her türlü
uğrak (stop-over) trafiği için de geçerlidir.
Bölüm 2
Moğolistan’ın tayin edilmiş havayolu işletmesi tarafından işletilecek
hatlar :
Moğolistan’daki noktalar-Ara noktalar-İstanbul-İleri noktalar
NOTLAR
1. Seferin Moğolistan’da başlaması veya bitmesi şartıyla ara
noktalar veya ileri noktalar kulanılmayabilir.
2. Âkit Tarafların havacılık makamları arasında zaman zaman
anlaşmaya varılabilecek hususlar dışında, Türkiye topraklarında indirilmek
üzere bir ara noktadan veya ileri bir noktada indirilmek üzere Türkiye
topraklarından ve bunun tersi şeklinde trafik alınamaz. Bu kısıtlama her türlü
uğrak (stop-over) trafiği için de geçerlidir.