TÜRKİYE
CUMHURİYETİ İLE DANİMARKA KRALLIĞI ARASINDA
SOSYAL
GÜVENLİK SÖZLEŞMESİNİN VE EKİ PROTOKOLÜN
ONAYLANMASININ
UYGUN BULUNDUĞUNA DAİR KANUN
Kanun No. 4713 |
|
Kabul Tarihi : 17.10.2001 |
MADDE 1. – 13 Aralık 1999 tarihinde Kopenhag’da imzalanan “Türkiye Cumhuriyeti ile Danimarka Krallığı Arasında Sosyal Güvenlik Sözleşmesi”nin ve eki “Protokol”ün onaylanması uygun bulunmuştur.
MADDE 2. – Bu Kanun yayımı tarihinde yürürlüğe girer.
MADDE 3. – Bu Kanun hükümlerini Bakanlar Kurulu yürütür.
TÜRKİYE
CUMHURİYETİ İLE DANİMARKA KRALLIĞI
ARASINDA
SOSYAL GÜVENLİK SÖZLEŞMESİ
İki devlet arasında sosyal
güvenlik alanındaki ilişkileri düzenlemeyi arzu eden Türkiye Hükümeti ile
Danimarka Hükümeti;
İki ülkeden birinin
vatandaşlarının diğer ülkenin sosyal güvenlik mevzuatına göre, o tarafın
vatandaşları ile eşit işleme tâbi tutulmaları prensibini teyid ederek,
Bu prensibin yürürlüğe
konulması ve bir tarafın ülkesinden, diğer tarafın ülkesine giden her iki ülke
vatandaşlarının, ya kendi ülkelerinde bulundukları sırada kendi mevzuatlarına
göre kazandıkları hakların korunması, ya da gittikleri ülkede yürürlükte
bulunan mevzuatlarla sağlanan muadil haklardan yararlanmalarına olanak verecek
tedbirlerin alınmasını arz ederek,
Aşağıdaki hususlarda
anlaşmaya varmışlardır:
BÖLÜM I
GENEL HÜKÜMLER
MADDE 1
(1) Bu sözleşmenin
uygulanmasında, Sözleşmede aksine bir hüküm yoksa:
(a) “Âkit Taraf” yerine göre, Danimarka Krallığı veya Türkiye Cumhuriyeti;
(b) “Ülke” Danimarka Krallığı bakımından, Greenland ve Faroe Adaları dışında
kalan Danimarka Krallığının ulusal toprakları; ve
Türkiye Cumhuriyeti
bakımından, Türkiye’nin ulusal toprakları;
(c) “Vatandaş” Danimarka Krallığı bakımından bir Danimarka vatandaşı;
Türkiye Cumhuriyeti
bakımından bir Türk vatandaşı;
(d) “Mevzuat” yerine göre, Âkit Taraflardan birinin (veya diğerinin) ülkesinin
herhangi bir bölümünde yürürlükte bulunan bu Sözleşmenin 2 nci maddesinde
belirtilen mevzuat;
(e) “Yetkili Makam” Danimarka Krallığı bakımından Sosyal İşler Bakanlığı
ve Türkiye Cumhuriyeti bakımından Çalışma ve Sosyal Güvenlik Bakanlığı ya da
diğer ilgili Bakanlıklar;
(f) “Yetkili Kurum” yardımları sağlamaktan sorumlu olan kurum;
(g) “İkametgâh” kanunen müesses mutad ikamet yeri;
(h) “İşçi” Danimarka Krallığı bakımından:
– 1 Eylül 1977 tarihinden
önceki herhangi bir süre için, bir işverenin hizmetinde bir iş sürdürmesi
dolayısıyla iş kazası ve meslek hastalıkları mevzuatına tâbi olan herhangi bir
kimse,
– 1 Eylül 1977 tarihinde ya
da daha sonra başlayan herhangi bir süre için İşgücü Piyasası Ek Aylık Sistemi
ile ilgili mevzuata tâbi olan herhangi bir kimse,
Türkiye Cumhuriyeti
bakımından, bir işverenin hizmetinde bulunması dolayısıyla 2 nci maddenin (2)
nci paragrafında belirtilen mevzuata tâbi olan kimse;
(i) “Kendi işinde çalışan kimse”,
Danimarka Krallığı
bakımından, ücret ya da maaş dışında kazanılmış gelir esas alınarak, hastalık
ya da analık halinde günlük para yardımlarına ilişkin mevzuat uyarınca
yardımlara hak kazanan kimse;
Türkiye Cumhuriyeti
bakımından, (tarım kesimindekiler dahil olmak üzere) herhangi bir işverene
bağlı olmaksızın çalışan kimse;
(j) “Aile fertleri” yetkili kurumun uyguladığı mevzuatta aile fertleri
olarak tanımlanan ya da tanınan kimse;
(k) “Geride kalan hak sahipleri” yardımlar hangi mevzuata göre yapılıyorsa, o
mevzuatta geride kalan hak sahipleri olarak tanımlanan ya da tanınan kimse;
(l) “Sigortalılık süreleri” bu süreler hangi mevzuata göre tamamlanmış ise, o
mevzuatta sigortalılık süreleri olarak tanımlanmış ya da tanınmış prim ödeme
süreleri ile bu mevzuata göre sigortalılık sürelerine muadil olarak kabul
edilen diğer süreler;
(m) “Çalışma süreleri” bu süreler hangi mevzuata göre tamamlanmış ise, o
mevzuatta çalışma süreleri olarak tanımlanmış ya da tanınmış süreler ile bu
mevzuata göre çalışma sürelerine muadil olarak kabul edilen diğer süreler;
(n) “İkamet süreleri” bu süreler hangi mevzuata göre tamamlanmış ya da
tamamlandığı kabul edilmişse, o mevzuatta ikamet süresi olarak tanımlanmış ya
da tanınmış süreler;
(o) “Yardım ve aylıklar” kamu fonlarından ödenen tüm yardımlar ve aylıklarla,
bunların tüm unsurları, paranın yeniden değerlendirilmesi nedeni ile oluşan
zamlar ve ek ödenekler, bu Sözleşmede aksine hüküm bulunmuyorsa, aylıklar
yerine yapılan toptan yardımlar ve uygulama alanı olan konularda prim iadeleri
şeklinde yapılan ödemeler;
(p) “Erken emeklilik” yaşlılık aylığı ve maluliyet yardımı dışındaki diğer
tüm sosyal aylıklar;
anlamına gelmektedir.
(2) Bu maddede tanımlanmayan
herhangi bir kavram yürürlükteki mevzuatta onun için atfolunan anlama sahiptir.
MADDE 2
Bu Sözleşme:
(1) Danimarka Krallığı
bakımından;
(a) ulusal sağlık güvenliği,
(b) hastane hizmetleri,
(c) analık bakımı,
(d) hastalık ve doğum
halinde günlük nakdi yardımlar,
(e) iş kazaları ve meslek
hastalıkları sigortası,
(f) aile ödeneği,
(g) işsizlik sigortası,
(h) sosyal aylık,
(i) İşgücü Piyasası Ek
Aylıklar Sistemi (ATP),
mevzuatları hakkında
uygulanır ve,
(2) Türkiye Cumhuriyeti
bakımından;
(a) iş kazaları ve meslek
hastalıkları, hastalık, analık, malullük, yaşlılık ve ölümü kapsayan sosyal
sigortalar,
(b) devlet memur ve
hizmetlilerini kapsayan T.C. Emekli Sandığı,
(c) kendi işinde çalışanlar
hakkındaki yaşlılık, malullük ve ölüm aylıkları sigortası (BAĞ-KUR),
(d) 17 Temmuz 1964 tarih ve
506 sayılı Sosyal Sigortalar Kanununun geçici 20 nci maddesi ile sosyal sigorta
sistemine dahil edilen sosyal sigorta sandıkları,
(e) tarım işçilerini
kapsayan sosyal sigorta,
(f) tarım alanında kendi
işinde çalışan kimseleri kapsayan sosyal sigorta,
mevzuatları hakkında
uygulanır.
MADDE 3
(1) Bu Sözleşme, Sözleşmenin
2 nci maddesinde belirtilen mevzuatı değiştiren ya da bu mevzuata ek olarak
çıkarılan bütün kanun ve yönetmeliklere uygulanır.
(2) Bu maddenin (1) inci
paragrafındaki hükme bakılmaksızın, bu Sözleşme Âkit Tarafların mutabakatı
halinde, yeni bir sosyal güvenlik dalı ile ilgili kanun ve yönetmeliklere
uygulanır.
(3) Bu Sözleşme, mevcut
mevzuatın yeni gruplara teşmil edilmesine dair kanun ve yönetmeliklerin
yayınlanmasını izleyen üç ay içerisinde diğer Âkit Tarafın itiraz etmemesi
halinde, anılan kanun ve yönetmeliklere de uygulanır.
MADDE 4
Âkit Taraflardan birinin
vatandaşı, diğer Âkit Taraf ülkesinde mukim ise, bu kimse hakkında ikamet
ettiği ülkenin Sözleşmenin 2 nci maddesinde belirtilen mevzuatı uygulanır.
MADDE 5
Bu Sözleşmede aksine hüküm
bulunmayan hallerde, bir Âkit Tarafın Sözleşmenin 2 nci maddesinde belirtilen
mevzuatına tâbi bulunan bir kimse, anılan mevzuata göre o Âkit Tarafın
vatandaşlarının tâbi olduğu haklara ve yükümlülüklere aynen tâbi olur.
MADDE 6
Bu Sözleşme, 4 üncü madde
hükümlerine bakılmaksızın, diplomatik temsilcilik veya konsolosluk
mensuplarına, diplomatik temsilcilik ve konsolosluklarda çalışan sivil memurlar
ile sivil memur sayılanlara uygulanmaz.
MADDE 7
Bu Sözleşmede aksine hüküm
bulunmayan hallerde, bir Âkit Tarafın mevzuatı uyarınca ve yerine göre bu
Sözleşme uyarınca erken emeklilik aylığı, malullük, yaşlılık veya geride kalan
hak sahiplerine verilen aylıklarla, iş kazaları ve meslek hastalıkları
dolayısıyla bağlanan aylıklar ve ölüm yardımları, bir Âkit Tarafın bunları
iktisap etmiş vatandaşı bulunan kimselerin ya da geride kalan hak sahiplerinin
diğer Âkit Taraf ükesinde ikamet etmekte olmaları nedeni ile azaltılamaz,
değiştirilemez, durdurulamaz, geri alınamaz veya müsadere edilemez.
MADDE 8
Bir yardımın diğer sosyal
güvenlik yardımları ya da diğer gelirlerle çakışması halinde, bir Âkit Tarafın
mevzuatındaki bu yardımın azaltılması, durdurulması veya kesilmesine ilişkin
hükümler, yardım öteki Âkit Tarafın mevzuatına göre iktisap edilmiş ya da gelir
öteki Âkit Taraf ülkesinde elde edilmiş olsa bile, uygulanabilir. Ancak, ilgili
kimsenin, iş bu Sözleşmede bulunan hükümler uyarınca, her iki Âkit Tarafın
kurumları tarafından bağlanmış erken aylık, malullük, yaşlılık ve ölüm
yardımları (aylıkları) ya da meslek hastalığı yardımları aldığı veya ilgili
kimsenin yabancı ülkelerde tamamlanmış sürelerinin değerlendirilmesine ilişkin
Türk mevzuatı uyarınca yardım aldığı durumlarda, bu hüküm uygulanmaz.
MADDE 9
Bu Sözleşmenin 4 üncü
maddesinde belirtilen genel kural aşağıdaki istisnalara tâbidir.
(a) Bir Âkit Tarafın
ülkesinde ikamet eden ve tescil edilmiş ofisi veya işyeri o ülkede bulunan bir
işveren tarafından istihdam edilen ve bu müessese hesabına bir işin öteki Âkit
Taraf ülkede yapılması için geçici olarak o Âkit Taraf ülkesine gönderilen bir
işçi gönderildiği bu ülkede kaldığı ilk oniki ay süresince birinci Âkit Tarafın
mevzuatına tâbi olmaya devam eder. Görülecek işin süresi beklenmedik nedenlerle
oniki ayı geçtiği takdirde, ülkesinde işin görülmekte olduğu Âkit Tarafın
yetkili makamının muvafakat vermesi koşulu ile bu işçi hakkında, iş tamamlanana
kadar birinci Âkit Tarafın mevzuatı uygulanmaya devam eder; böyle bir
muvafakatın ilk oniki aylık sürenin bitiminden önce istenmesi gerekmektedir.
(b) Tescil edilmiş ofisi ya
da işyeri bir Âkit Tarafın ülkesinde bulunan bir nakliye müessesesi tarafından
istihdam edilen ve diğer Âkit Tarafın ülkesinde çalışan bir işçi, birinci Âkit
Tarafın mevzuatına tâbi olur. Ancak, anılan müessesenin öteki Âkit Taraf
ülkesinde bir şubesi ya da daimi temsilciliği bulunması halinde, diğer Âkit
Taraf ülkesinde bulunan öyle bir şube veya temsilcilikte istihdam edilen ve o ülkede
ikamet eden bir işçi hakkında, o şube veya daimi temsilcilik hangi Âkit Taraf
ülkesinde ise, o Âkit Tarafın mevzuatı uygulanır.
(c) Bir Âkit Taraf bandıralı
bir gemide çalıştırılan bir işçi hakkında o Âkit Tarafın mevzuatı uygulanır.
(d) Mutad olarak deniz
işinde istihdam edilmediği esnada bir Âkit Tarafın karasuları içinde ya da
limanında diğer Âkit Taraf bandıralı bir gemide yükleme, boşaltma ve tamir
işlerinde istihdam edilen, ancak o geminin tayfasından olmayan ya da böyle bir
işe nezaret etmekten sorumlu olan bir işçi hakkında birinci tarafından mevzuatı
uygulanır.
MADDE 10
(1) İş bu Sözleşmenin 6 ncı
maddesinin hükmü saklı kalmak üzere, 4 üncü maddenin hükümleri, diplomatik
misyonlarla konsolosluklarda istihdam edilen kimseler ile bu misyon ve konsolosluk
memurlarının özel hizmetlerinde çalıştırılan kimselere uygulanır.
(2) Ancak, bu maddenin (1)
inci paragrafının kapsamında bulunan ve diplomatik misyon ya da konsolosluğun
temsil ettiği ülkenin uyruğunda bulunan kimse, vatandaşı bulunduğu tarafın mevzuatına
tâbi olma konusunda tercih hakkını kullanabilir. Böyle bir tercih hakkı sadece
bir kez kullanılabilir. Bu hak, Sözleşmenin yürürlüğe girişini ya da işçinin
işe giriş tarihini izleyen altı aylık bir süre içinde kullanılır. Tercih hakkı,
o tarihte istihdam edilmekte olanlar için Sözleşmenin yürürlüğe girdiği
tarihten itibaren, diğerleri için ise işe başladıkları tarihten itibaren
geçerlidir.
MADDE 11
İki Âkit Tarafın yetkili
makamları, karşılıklı mutabakatları ile, 4 üncü maddenin genel kuralına başka
istisnalar da getirebilirler. Aynı şekilde gerektiği zaman, karşılıklı anlaşma
ile, 9 uncu maddede belirtilen istisnaların uygulanmamasına da izin
verebilirler.
BÖLÜM II
HASTALIK VE ANALIK
MADDE 12
Bir Âkit Tarafın diğer Âkit
Taraf ülkesinde ikamet eden bir vatandaşı, hastalık ve analık hallerinde,
ikamet ettiği ülke mevzuatına göre kendisi ve aile bireyleri ikinci taraf
ülkede ikamet ediyormuş gibi ayni ve nakdi para yardımlarına hak kazanır.
MADDE 13
Bir Âkit Tarafın yetkili
kurumları, mevzuatlarının hastalık ve analık yardımlarına hakkın doğması,
korunması veya yeniden kazanılmasını belirli sigortalılık, istihdam veya ikamet
sürelerinin tamamlanması koşuluna bağlaması halinde, diğer Âkit Tarafın
mevzuatına göre tamamlanmış sigortalılık, istihdam veya ikamet sürelerinin
gerektiği kadarını, kendi mevzuatına göre tamamlanmış süreler gibi dikkate
alır.
MADDE 14
(1) Bu maddenin 2 nci
paragrafı saklı kalmak kaydıyla, mevzuatı hastalık ve analık nakdi
yardımlarının korunmakta olan kimsenin aldığı ücret, maaş ya da öteki
kazançlarının yıllık veya ortalama tutarları esas alınmak sureti ile
hesaplanmasını öngören bir Âkit Tarafın yetkili kurumu, bu yıllık ya da
ortalama kazançları, münhasıran anılan mevzuat gereğince tamamlanmış süreler
içerisinde elde edildiği teyit edilen gelire atıfta bulunarak tespit eder.
(2) Türk uyruklu bir işçinin
çocuğunun doğması halinde, bu işçinin Danimarka mevzuatına göre, günlük para
yardımlarına hak kazanmak için gereken şartlara haiz olup olmadığı
belirlenirken, eğer ilgili şahıs Danimarka mevzuatında belirtilen sürenin
tamamında bu mevzuata tâbi bulunmamışsa,
(a) İlgili şahsın Danimarka
mevzuatına tâbi olmadığı anılan süre içinde Türk mevzuatına göre tamamlanmış
sigorta süreleri, Danimarka mevzuatına göre tamamlanmış süreler gibi dikkate
alınır; ve
(b) İlgili şahsın, dikkate
alınan sürelerde almış olduğu farz edilen ücret veya maaşlardan sağlanan
ortalama gelir, Danimarka mevzuatına göre tamamlanan sürelerde alınmış ücret ya
da maaşlardan elde edilen ortalama gelire eşit kabul edilir.
MADDE 15
Bir Âkit Taraf vatandaşının,
Âkit Taraflardan birinin mevzuatına göre hastalık veya analıkla ilgili para
yardımları almaya hak kazanmış olduğu hallerde bu yardımlar, ilgili şahsın
öteki Âkit Taraf ülkesinde ikamet etmesi halinde de kendisine ödenir. Bu ödeme,
Âkit Taraf ülkesindeki yetkili kurumun vatandaşlarına uyguladığı aynı miktar ve
koşullarda yapılır.
BÖLÜM III
İŞ KAZALARI VE MESLEK HASTALIKLARI
MADDE 16
Âkit Taraflardan birinin
mevzuatına göre, bir iş kazası ya da meslek hastalığı sonucu meydana gelen
malullük derecesinin belirlenmesinde, diğer Âkit Tarafın sigorta mevzuatı
kapsamında yer alan daha önceki bir iş kazası ya da meslek hastalığı dikkate
alınır.
MADDE 17
Bir meslek hastalığının,
ilgili kimsenin her iki Âkit Taraf ülkesinde, bu tür bir hastalığa sebep
olabilecek işlerde çalıştıktan sonra meydana çıkması halinde, bu kimseye son
olarak hangi Âkit Taraf ülkesinde söz konusu çalışmayı sürdürmüşse, o taraf
mevzuatına göre yardım yapılır.
MADDE 18
Bir Danimarka ya da Türk
vatandaşının bir meslek hastalığı dolayısıyla, bir Âkit Taraf mevzuatı uyarınca
yardım almış ya da almakta olduğu durumlarda, o meslek hastalığının ağırlaşması
halinde aşağıdaki kurallar uygulanır.
(a) Yardımdan faydalanan
kimse, yardımları alırken, ikinci Âkit Tarafın mevzuatına göre hastalığına ya
da hastalığının ağırlaşmasına sebep olabilecek bir işte çalışmamışsa, birinci
tarafın yetkili kurumu hastalığın ağırlaşmasını da dikkate alarak, kendi
uyguladığı mevzuata göre yardımların bedelini karşılamakla yükümlüdür.
(b) Yardımdan faydalanan
kimse, yardımları alırken, ikinci Âkit Tarafın mevzuatına göre böyle bir işte
çalışmışsa, birinci tarafın yetkili kurumu, hastalığın ağırlaşmasını dikkate
almaksızın, kendi mevzuatına göre yapılan yardımların bedelini karşılamakla yükümlüdür.
İkinci tarafın yetkili kurumu, uyguladığı mevzuat uyarınca belirlenen ve
mevzuatına göre hastalığın ağırlaşmasından sonra ödenmesi gereken yardım
miktarı ile birinci tarafın mevzuatına göre ortaya çıkan anılan hastalığın,
ağırlaşmasından önce ödenmesi gereken yardım miktarı arasındaki farka eşit
miktarda bir ek yardım yapar.
MADDE 19
14 üncü maddenin 1 inci
paragrafındaki hüküm, iş kazaları ve meslek hastalıklarına ilişkin nakdi
yardımların hesaplanmasında kıyas yolu ile uygulanır.
MADDE 20
15 inci maddenin hükmü, iş
kazaları ve meslek hastalıkları için günlük para yardımlarının ödenmesinde
kıyas yolu ile uygulanır.
BÖLÜM IV
AİLE YARDIMLARI
MADDE 21
(1) Türk uyruklu ve
Danimarka’da ikamet eden bir anne veya babanın Danimarka’da ikamet eden çocuğu
aynen Danimarka vatandaşlarına uygulanan koşullar içinde Danimarka mevzuatına
göre aile yardımlarına hak kazanır.
(2) Aile ödeneği, Danimarka
vatandaşlarına uygulanan şekilde, çocuğun Danimarka’da oturuyor olma koşuluna
bağlı olarak Danimarka’da ikamet eden Türk vatandaşlarına da ödenir. Ancak,
çocuğun Danimarka’da ikamet eden ebeveyni tarafından eğitim amacıyla belli bir
süre kalmak üzere Danimarka dışında bir başka ülkeye gönderilmesi halinde de
böyle bir oturmanın mevcut olduğu şeklinde yorumlanır. Şu kadar ki, ilgili
çocuk ile ebeveynleri arasındaki ilişki, çocuğun Danimarka dışındaki ülkedeki
eğitim faaliyetleri süresince gereksinimleriyle ilgili harcamaların ebeveyni
tarafından karşılanması şeklinde devam etmelidir.
MADDE 22
Danimarka uyruklu ve Türkiye’de
ikamet eden bir anne veya babanın Türkiye’de ikamet eden çocuğu, Türk
vatandaşlarına uygulanan koşullar içinde aile yardımlarına, Türk mevzuatlarına
göre hak kazanır.
MADDE 23
Türk vatandaşı olan dul bir
anne veya dul bir babanın çocuğu, veya Türk vatandaşı olan yetim çocuklar; eğer
Danimarka’da ikamet ediyorlarsa, çocuk veya çocuğun anne veya babasından
birisinin en az altı aylık bir süre Danimarka’da ikamet etmiş olması ya da ölen
anne ve/veya babanın ölümünün Danimarka’da ikamet ederken vukua gelmiş olması
şartına bağlı olarak, aynen Danimarka vatandaşlarına uygulanan kurallar içinde
Danimarka mevzuatına göre özel aile ödeneklerine hak kazanırlar.
MADDE 24
Bir çocuğun her iki Âkit
Tarafın mevzuatına göre aile ödeneklerine hak kazanması halinde, ödeneklerin
ödenmesi ile ilgili ayrıntılı kurallar 34 üncü madde uyarınca yapılacak İdarî
Anlaşmada belirlenir.
BÖLÜM V
İŞSİZLİK SİGORTASI
MADDE 25
Diğer Âkit Taraf ülkesinde
ikamet eden Âkit Taraflardan birinin vatandaşları işsizlik sigortası hakları
bakımından, ikamet ettikleri Âkit Taraf vatandaşları ile eşit muameleye tâbi
olurlar.
BÖLÜM VI
YAŞLILIK, MALÛLLÜK, ÖLÜM YARDIMLARI VE
ERKEN EMEKLİLİK YARDIMLARI (AYLIKLARI)
Kısım 1
Danimarka Mevzuatınca Sağlanan Yardımlar
MADDE 26
Aşağıda başka hükümler
vazedilmemiş olduğu takdirde, sosyal aylıklarla ilgili herhangi bir hakkın
kazanılmasını Danimarka topraklarında ikamet koşuluna bağlayan Danimarka
mevzuatı, sosyal koşullar dolayısıyla bağlanan erken aylıklar dışında,
Türkiye’de ikamet etmekte olan kimselere uygulanmaz.
MADDE 27
(1) Danimarka ülkesinde 12
aydan az olmayan aralıksız bir ikamet süresi içerisinde normal bir meslek
sürdürmeye bedeni ve zihni olarak yeterli bulunan Türk vatandaşları, Sosyal
Aylık Kanununda vazedilmiş bulunan hak kazanma süresi içinde erken emeklilik
aylığına hak kazanırlar.
(2) Türk vatandaşları
açısından, sosyal nedenlerle bağlanan bir erken emeklilik aylığı hakkı, bu
kimselerin, aylık için talepte bulundukları tarihten önceki 12 aydan daha kısa
olmayan bir süre zarfında, sürekli olarak Danimarka ülkesinde mukim bulunmaları
ve aylığa gereksinimlerinin, Danimarka ülkesinde mukim bulundukları sırada
ortaya çıkması koşuluna bağlıdır.
MADDE 28
(1) Türkiye’de mukim bir
Türk vatandaşına sosyal aylık, ancak, ilgili kimsenin 15 yaşından sonra, bir işçi
ya da kendi işinde çalışan bir kimse olarak Sosyal Aylıklar Kanununda vazedilen
12 aylık hak kazanma süresinden az olmayacak şekilde Danimarka ülkesinde bir
mesleği sürdürmüş olması halinde ödenir.
(2) (1) inci paragrafta
belirtilen koşullara uygun olmayan durumlarda, ilgili kimsenin Sosyal Aylıklar
Kanununda vazedilmiş hak kazanma süresi sırasında, en az 5 yılı sosyal aylık
için yaptığı başvurunun hemen öncesinde olmak üzere, Danimarka’da 10 yıldan az
olmayan bir süre sürekli ikamet etmiş olması koşulu ile, bir Türk vatandaşına
bağlanan sosyal aylıklarının Türk ülkesine geçiş yaptıktan sonra da ödemesine
devam edilir.
(3) Tıbbî nedenlerle
Danimarka’dan erken emeklilik aylığı alan ve Türkiye’de ikamet eden bir Türk
vatandaşı, sağlık durumu kötüleştiği zaman, bu Sözleşmeye göre yetkili
Danimarka kurumlarına daha yüksek yardım almak için yeni bir talepte bulunma
hakkına sahiptir. Eğer Danimarka kurumları ek bir tıbbî inceleme isterse,
ilgili masraflar Danimarka yetkililerince karşılanır.
MADDE 29
28 inci maddenin (1) inci
paragrafının yürütülmesinde, aşağıdaki hükümler uygulanır.
(i) Danimarka İşgücü
Piyasası Ek Aylık Sisteminin (ATP) bir üyesinin en az bir yıllık kıdemi iktisap
etmiş olduğu durumlarda, ilgili kimsenin Danimarka ülkesinde 12 aylık bir istihdam
süresini tamamlamış olduğu kabul edilir.
(ii) Bir kimsenin 1 Nisan
1964 tarihinden önce herhangi bir süre içerisinde Danimarka ülkesinde istihdam
edildiğini kanıtlaması halinde, o süre de kabul edilir.
(iii) Bir kimsenin Danimarka
ülkesinde, herhangi bir süre içerisinde kendi işinde çalışmış olduğunu
kanıtlaması halinde, o süre de kabul edilir.
MADDE 30
7 nci madde hükümlerine
bakılmaksızın, Danimarka Sosyal Aylık Kanununa tâbi aşağıdaki ek ödenekler ve
yardımlar, Danimarka dışında ikamet eden kişilere sadece anılan Kanun
hükümlerine göre ödenir:
(a) ek aylık zamları
(b) şahsi ödenek
(c) dış yardım ödeneği
(d) sürekli bakım ödeneği
(e) malûllük yardımı
MADDE 31
5 inci madde hükümlerine
bakılmaksızın, ikamet süresinin hesaplanmasında Danimarka dışındaki eğitim
sırasında geçen ikamet sürelerini Danimarka ülkesinde ikamet süreleri ile eş
değer kılan Sosyal Aylıklar Kanununda vazedilmiş bulunan hükümler, Danimarka
vatandaşı olmayanlara uygulanmaz.
MADDE 32
(1) Bir Danimarka
vatandaşının 1 Ekim 1984 tarihine kadar uygulanan hükümler uyarınca tespit
edilen miktarda hem Danimarka erken emeklilik aylığına, hem de Türk emeklilik
sistemine göre bir aylığa hak kazanmış olması durumunda, Danimarka erken
emeklilik aylığının hesaplanmasında, aylığın bağlandığı tarih ile normal
emeklilik yaşı arasındaki süre, Danimarka ülkesindeki toplam ikamet sürelerine
bağlı olarak Sosyal Aylık Kanununda vazedilen hak kazanma süresi sırasında
Danimarka ülkesinde sigorta aylığının meydana geldiği tarihten önce doldurulmuş
ikamet yılları sayısının sigorta aylığının meydana geldiği bu tarih öncesinde
Türk emekli aylığı sistemine göre prim sürelerine olan oranınca azaltılır.
(2) İşbu maddenin (1) inci
paragrafının uygulanması sonucu her iki tarafın birbirine ekleyerek
ödeyecekleri aylık tutarının sadece Sosyal Aylık Kanununun uygulanması sonucu
ödenecek aylık tutarından az olması halinde, Danimarka yetkili kurumunca
aradaki farka eşit tutarda bir ek ödeme yapılır.
Kısım 2
Türk Mevzuatınca Sağlanan
Yardımlar
MADDE 33
(1) Türkiye topraklarında
ikamet eden Danimarka vatandaşları maluliyet, yaşlılık ve ölüm aylıkları
konusundaki Türk mevzuatına göre, sigortalanma hakkı bakımından Türk
vatandaşları ile eşit muamele görürler.
(2) Bu maddenin (7) nci
paragrafı hükümlerine bağlı olarak Danimarka vatandaşları ve geride kalan hak
sahipleri Türk mevzuatına göre maluliyet, yaşlılık ve ölüm aylıklarına Türk
vatandaşlarına uygulandığı gibi aynı kurallar çerçevesinde hak kazanırlar; şu
kadar ki bu kişilerin anılan mevzuat hükümlerine uygun olarak en az toplam 12
ay süre ile sigortalı bulunmuş olması gerekir.
(3) Türk kurumu uyguladığı
mevzuata göre sağlanan yardımlara hak kazanmak için aranan koşulların yerine
getirilip getirilmediğini belirler.
(4) Bir Danimarka veya Türk
vatandaşı ya da geride kalan hak sahiplerinin, özellikle Türk mevzuatına göre
tamamlanan prim ve sigorta süreleri dikkate alındığında, bir aylığa hak kazanma
koşullarını yerine getirmediği takdirde, ilgili kimsenin Danimarka mevzuatına
göre tamamladığı ikamet sürelerinin gerekli miktarı, Türk mevzuatına göre
geçirilmiş prim ve sigorta süreleri gibi dikkate alınır, ancak söz konusu prim
ve sigorta süreleri ile anılan ikamet süreleri çakışmamalıdır.
(5) Yukarıdaki paragrafın
uygulanması bakımından, sürelerin birleştirilmesi için gerekli sürelerin
çevirimi aşağıdaki kurallara göre yapılır.
(a) Danimarka mevzuatına
göre geçirilen 1 yıllık ikamet süresi, Türk mevzuatına göre tamamlanmış 360
günlük prim ödeme süresine eşittir.
(b) Danimarka mevzuatına
göre geçirilen 1 aylık ikamet süresi, Türk mevzuatına göre tamamlanmış 30
günlük prim ödeme süresine eşittir.
(6) Yukarıda (4) üncü ve (5)
inci paragraflara göre hak kazanılan aylıkların hesaplanmasında aşağıdaki hüküm
uygulanır.
Türk kurumu ilgili kişiye
Türkiye’de prim sürelerine tekabül eden emekli aylığını öder.
(7) Ölüm aylıkları
durumunda, sigortalı Danimarka vatandaşının ölümünün kendisinin Türkiye’de
ikameti halinde vuku bulması ve geride kalan hak sahiplerinin Türkiye’de ikamet
etmesi gerekmektedir.
BÖLÜM VII
ÇEŞİTLİ HÜKÜMLER
MADDE 34
İki Âkit Tarafın yetkili
makamları,
(a) Bu Sözleşmenin
uygulanabilmesi için gerekli İdarî Anlaşmayı akdederler;
(b) Bu Sözleşmenin
uygulanması yönünde alınan tedbirlere ilişkin tüm bilgileri birbirlerine
iletirler;
(c) Bu Sözleşmenin
uygulanmasını etkileyebilecek kendi mevzuatlarında yapılan değişikliklere
ilişkin tüm bilgileri birbirlerine iletirler;
(d) Bu Sözleşmenin
uygulanmasını kolaylaştırmak amacıyla, irtibat bürolarını, söz konusu İdarî
Anlaşmada tayin ve tespit ederler.
MADDE 35
Bu Sözleşmenin
uygulanmasında,
(a) Âkit Tarafların yetkili
makamları ve kurumları diğer tarafa yardımcı olur ve kendi mevzuatlarını
uygularken gösterdikleri titizlik içerisinde hareket ederler. Bu kabil
karşılıklı idarî yardımlar, bir kural olarak, söz konusu makam ve kurumlar
tarafından ücretsiz olarak sağlanır. Ancak, Âkit Tarafların yetkili makamları
belli masrafların ödenmesi hususunda anlaşmaya varabilirler.
(b) Âkit Taraf makam ve
kurumları, birbirleriyle ve ilgili şahıslar veya onların temsilcileri ile
doğrudan doğruya yazışma yapabilirler. Bu kabil yazışmalarda İngilizce veya
Fransızca dilleri kullanılır.
(c) Âkit Tarafların
makamları, kurumları veya mahkemeleri, kendilerine gönderilen talep yazılarını
veya diğer belgeleri, bunların diğer Âkit Tarafın resmî diliyle yazılmış olmalarından
ötürü reddedemezler.
MADDE 36
(1) Bir Âkit Taraf
mevzuatının uygulanması sırasında ibrazı gerekli belge ve dokümanların
vergiden, harçtan, noter veya kayıt masraflarından muaf tutulmasına veya
bunlardan indirim yapılmasına dair hükümler, diğer Âkit Taraf mevzuatının veya
bu Sözleşmenin uygulanması sırasında ibrazı gerekli olacak benzer vesika veya
dokümanlara da teşmil edilir.
(2) Bu Sözleşmenin
uygulanması sırasında ibrazı gerekli her türlü bildirim, belge ve dokümanlar
elçilik veya konsolosluk tasdikinden muaf tutulur.
MADDE 37
Erken emeklilik aylığı ve
yaşlılık, malullük veya ölüm yardımları (aylıkları) ile iş kazaları ve meslek
hastalıkları aylıkları ve ölüm yardımları (cenaze yardımları)’na ilişkin
herhangi bir talep, 34 üncü madde gereğince akdedilecek İdarî Anlaşma
hükümlerine göre yapılır.
MADDE 38
Âkit Taraflardan birinin
mevzuatına uygun olarak, belirli bir süre içinde bu Âkit Tarafın bir makamına,
kurumuna veya mahkemesine verilmesi gereken bir talep, bildirim veya itiraz
aynı süre içinde karşı tarafın mütekabil makamına, kurumuna veya mahkemesine
verilmiş ise geçerli sayılır. Bu gibi durumlarda talebi, bildirimi veya itirazı
alan makam, kurum veya mahkeme, bunu geciktirmeksizin ya doğrudan doğruya ya da
ilgili tarafın yetkili makamı aracılığıyla birinci tarafın yetkili makamına,
kurumuna veya mahkemesine intikal ettirir. Bu kabil taleplerin, bildirimlerin
veya itirazların diğer taraf makamına, kurumuna veya mahkemesine verildiği
tarih, bunları inceleyecek olan yetkili makama, kuruma veya mahkemeye veriliş
tarihi olarak kabul edilir.
MADDE 39
İlgili kimsenin öteki Âkit
Taraf ülkesinde mukim olması ya da bulunması halinde, bir Âkit Tarafın
mevzuatında belirtilen tıbbî muayenelerin sağlanmasına ilişkin kurallar, 34
üncü madde gereğince akdedilecek İdarî Anlaşmada vazedilir.
MADDE 40
Ödemeden sorumlu kurumun
bulunmadığı öteki Âkit Tarafın ülkesinde mukim bulunan kimselere yapılacak
yardımların ödenmesinde takip edilecek usuller, 34 üncü madde gereğince
akdedilecek İdarî Anlaşma ile belirlenir.
MADDE 41
Âkit Taraflardan birinin
mevzuatına göre yardım alan fakat diğer Âkit Taraf ülkesinde ikamet eden veya
bulunan şahısların idarî kontrolleri ve tıbbî muayeneleri, 34 üncü madde
uyarınca akdedilecek İdarî Anlaşma hükümlerine uygun olarak yapılır.
MADDE 42
Danimarka mevzuatının
yabancı işçilerin İşgücü Piyasası Ek Aylık Sistemine (ATP) üye olmaları ile
ilgili özel hükümleri, Danimarka ülkesinde istihdam edilmekte olan Türk
işçilerine de uygulanır.
MADDE 43
Bu Sözleşmenin uygulanması
ile ilgili olarak çıkacak anlaşmazlıklar, Âkit Tarafların yetkili makamları
arasında karşılıklı anlaşma yoluyla çözümlenir.
BÖLÜM VIII
SON HÜKÜMLER
MADDE 44
(1) Bu Sözleşme gereğince,
Sözleşmenin yürürlüğe giriş tarihinden önceki herhangi bir süre için hiçbir hak
kazanılmaz.
(2) Bu Sözleşmenin yürürlüğe
giriş tarihinden önce bir âkit taraf mevzuatına göre tamamlanmış olan bütün
sigortalılık, istihdam veya ikamet süreleri, Sözleşme gereğince sağlanacak
yardımlara hak kazanılmasının tespitinde dikkate alınır. Bu hükme ve 7 nci madde
hükmüne bakılmaksızın, 1 Nisan 1957 tarihinden önce Danimarka mevzuatına göre
tamamlanmış ikamet süreleri, Türkiye topraklarında ikamet etmekte olan Türk
vatandaşlarına Danimarka mevzuatına göre ödenecek sosyal aylıkların tutarının
hesaplanmasında dikkate alınmaz.
(3) Bu maddenin (1) inci
paragrafındaki hükme bağlı kalmak üzere, bir hak bu Sözleşmenin yürürlüğe giriş
tarihinden evvel gerçekleşmiş olsa dahi, bu Sözleşmeye göre o hak kazanılır.
(4) İlgili şahsın uyruğu
veya diğer âkit taraf ülkesindeki ikâmeti nedeni ile verilmemiş veya askıya
alınmış olan herhangi bir yardım, daha önce tespit edilmiş hakların bir toplu
ödeme doğurmamış olması koşulu ile, ilgili şahsın başvurusu üzerine bu
Sözleşmenin yürürlüğe giriş tarihinden başlamak üzere verilir ya da yeniden
başlatılır. Âkit taraflardan birisinin mevzuatı bir yardım için bir başvuruyu
gerektirmiyorsa, bu kabil yardım ilgili şahsın bu hususta başvurusu olmadan
verilir.
(5) Bu maddenin (4) üncü
paragrafında sözü edilen başvuru, bu Sözleşmenin yürürlüğe giriş tarihinden
itibaren iki yıl içinde yapılırsa, bu Sözleşmeye göre kazanılan haklar bu
tarihten itibaren yürürlüğe girer. Bu maddenin (4) üncü paragrafında sözü
edilen başvuru, bu Sözleşmenin yürürlüğe giriş tarihini takip eden iki yıllık
sürenin bitiminden sonra yapılırsa, ceza olarak kaybedilmemiş ya da bir
kısıtlama ile elinden alınmamış olan haklar, başvurunun yapıldığı tarihten
itibaren geçerli olur.
MADDE 45
Bu
Sözleşme Kopenhag’da onaylanacak ve onay belgeleri Kopenhag’da teati
edilecektir. Bu Sözleşme, onay belgelerinin teati edildiği ayı takip eden
ikinci ayın birinci günü yürürlüğe girer.
MADDE 46
(1) Bu Sözleşme, yürürlüğe
giriş tarihinden itibaren, on iki ay süreyle yürürlükte kalır. Bundan sonra
âkit taraflardan birinin Hükümeti tarafından sürenin bitim tarihinden en az üç
ay önce yazılı olarak fesih ihbarında bulunulmadığı takdirde, bir yıllık
sürelerle yürürlükte kalır. Feshedilmesi halinde, Sözleşme feshin içinde
yapıldığı bir yıllık sürenin sonunda yürürlükten kalkar.
(2) Sözleşmenin sona ermesi,
Sözleşme hükümlerine göre bir kimsenin daha önce kazandığı haklara zarar
getirmez. Feshi müteakip, Sözleşmenin yürürlükten kalkması sırasında kazanılma
aşamasında olan haklara müsteniden, gelecekte yapılacak yardımlara ilişkin
hususlar, özel anlaşma ile çözümlenir.
Hükümetlerince usulüne uygun
olarak yetkili kılınmış olan, aşağıda imzaları bulunan kimseler, yukarıdaki
hususları tasdik zımnında, bu Sözleşmeyi imzalamışlardır.
İş bu Sözleşme 13.12.1999
tarihinde, Kopenhag’da Türkçe, Danimarkaca ve İngilizce dillerinde ve her metin
eşit şekilde geçerli olmak üzere hazırlanmıştır.
Metinler arasında yorum
farkı söz konusu olduğu takdirde İngilizce metin esas alınır.
Türk Hükümeti adına Danimarka
Hükümeti adına
Gün GÜR Finn
MORTENSEN
T.C. Kopenhag Büyükelçisi Sosyal
İşler Bakanlığı Müsteşarı
PROTOKOL
Bugün Türkiye Cumhuriyeti
ile Danimarka Krallığı arasında imzalanan Sosyal Güvenlik Sözleşmesine ilişkin
olarak, âkit taraflar aşağıdaki hususlarda mutabakata varmışlardır.
(1) Danimarka mevzuatı
kapsamında yer alan meslek hastalıkları ya da iş kazası sonucu ölen Türk
işçilerinin Türkiye’de ikamet eden aile üyelerine, Danimarka mevzuatına göre
Danimarka vatandaşlarına sağlanan aynı haklar sağlanır.
(2) Sözleşmenin 7 nci
maddesine bakılmaksızın, Türkiye topraklarında mukim bir Danimarka vatandaşı,
sosyal nedenlerle bağlanmış erken emeklilik aylığına hak kazanmaz.
(3) Danimarka mevzuatına
göre, doğum halinde günlük para yardımlarına hak kazanılması için gereken
şartlar, ilgili kimsenin sadece iş kurumuna, çalışmaya hazır olduğuna dair
kayıt yaptırmış olması ile yerine getirilmiş sayılmaz.
(4) 1 Ocak 1984 tarihinden
önceki süre ile ilgili olarak Türkiye topraklarında ödenecek bir Danimarka
aylığı hak kazanmış kimseler, o hakkı muhafaza ederler.
(5) 9 ve 13 Şubat 1979
tarihli Teati Yazıları gereğince âkit taraflarca mutabık kalınan Sözleşme eki
feshedilmiştir.
(6) Bir Danimarka
vatandaşının Türkiye’de bulunduğu süre zarfında, iş bu Sözleşme hükümleri
uyarınca, bir Türk aylığına hak kazanmış olması halinde, aynı süre Danimarka
mevzuatına göre aylığın hesaplanmasında, Danimarka’da bir ikamet süresi olarak
hesaba dahil edilmeyecektir.
(7) Danimarka’da devamlı
ikamet eden Danimarka vatandaşlarının emeklilik haklarına ilişkin 7 Haziran
1972 tarihli Danimarka Yasasındaki hükümler, talep tarihinden önce belirli bir
süre için değişmeden kalır.
Hükümetlerince usulüne uygun
olarak yetkili kılınmış olan, aşağıda imzaları bulunan kimseler, yukarıdaki
hususları tasdik zımnında, bu Protokol’ü imzalamışlardır.
İş bu Protokol 13.12.1999
tarihinde, Kopenhag’da Türkçe, Danimarka’ca ve İngilizce dillerinde ve her
metin eşit şekilde geçerli olmak üzere hazırlanmıştır.
Metinler arasında yorum
farkı söz konusu olduğu takdirde İngilizce metin esas alınır.
Türk Hükümeti adına Danimarka
Hükümeti adına
Gün GÜR Finn
MORTENSEN
T.C. Kopenhag Büyükelçisi Sosyal
İşler Bakanlığı Müsteşarı