Dönem
: 21 Yasama Yılı : 3
T.B.M.M. (S. Sayısı : 660)
Türkiye
Cumhuriyeti ile Ukrayna Arasında Hukukî Konularda Adlî Yardımlaşma ve İşbirliği
Anlaşmasının Onaylanmasının Uygun Bulunduğuna Dair Kanun Tasarısı
ve Dışişleri Komisyonu Raporu (1/829)
T.C.
Başbakanlık 20.3.2001
Kanunlar ve Kararlar
Genel Müdürlüğü
Sayı : B.02.0.KKG.0.10/101-248/1280
TÜRKİYE BÜYÜK MİLLET MECLİSİ BAŞKANLIĞINA
Dışişleri
Bakanlığınca hazırlanan ve Başkanlığınıza arzı Bakanlar Kurulunca 9.2.2001
tarihinde kararlaştırılan “Türkiye Cumhuriyeti ile Ukrayna Arasında Hukukî
Konularda Adlî Yardımlaşma ve İşbirliği Anlaşmasının Onaylanmasının Uygun
Bulunduğuna Dair Kanun Tasarısı” ile gerekçesi ilişikte gönderilmiştir.
Gereğini arz
ederim.
Bülent Ecevit
Başbakan
GEREKÇE
“Türkiye Cumhuriyeti ile Ukrayna Arasında Hukukî
Konularda Adlî Yardımlaşma ve İşbirliği Anlaşması”, 23 Kasım 2000 tarihinde
Ankara’da imzalanmıştır.
Anlaşma, Türkiye ve Ukrayna arasında mevcut coğrafî,
siyasî ve kültürel ilişkiler doğrultusunda, gelişme eğilimi gösteren sosyal ve
ekonomik ilişkilerin hukukî çerçevesini oluşturmak amacıyla hazırlanmıştır.
Söz konusu Anlaşma ile her iki ülke vatandaşlarına eşit
muamele, adlî makamlara başvuruda kolaylık, teminatta muafiyet, adlî
müzaheretten yararlanma, tebligat, tarafların ve tanıkların dinlenmesi,
bilirkişi incelemesi yaptırılması ve belgelerin iletilmesi gibi işlemlerin
yerine getirilmesi, kişi halleri, aile, miras ve özel hukuku ilişkilerinde
uygulanacak kanun ve yetkili mahkemenin tespiti, hukukî konularda verilmiş
mahkeme kararlarının tanınması ve tenfizi ile izlenecek usul ve kurallar
düzenlenmiştir.
Dışişleri
Komisyonu Raporu
Türkiye Büyük Millet Meclisi
Dışişleri Komisyonu 25.4.2001
Esas No. : 1/829
Karar No. : 24
TÜRKİYE BÜYÜK MİLLET MECLİSİ BAŞKANLIĞINA
Türkiye Cumhuriyeti ile Ukrayna Arasında Hukukî
Konularda Adlî Yardımlaşma ve İşbirliği Anlaşmasının Onaylanmasının Uygun
Bulunduğuna Dair Kanun Tasarısı Komisyonumuzun 19 Nisan 2001 tarihli 15 inci
Birleşiminde Dışişleri Bakanlığı ve Adalet Bakanlığı temsilcilerinin
katılmalarıyla görüşülmüştür.
İki ülke arasında gelişmekte olan sosyal ve ekonomik
ilişkilerin hukukî çerçevesini oluşturmak amacıyla hazırlanan ve her iki ülke
vatandaşlarına adlî makamlara başvuruda kolaylık, adlî müzaheretten yararlanma,
teminatta muafiyet gibi imkanlar tanıyan, hukukî konularda verilmiş mahkeme
kararlarının tanınması ve tenfizi ile izlenecek usul ve kuralları düzenleyen
Anlaşma Komisyonumuzca uygun görülmüş ve Tasarı kabul edilmiştir.
Raporumuz Genel Kurulun onayına sunulmak üzere
Başkanlığa saygı ile arz olunur.
|
|
Başkan |
Başkanvekili |
Sözcü |
|
|
Kâmran İnan |
Suat Çağlayan |
Mehmet Kaya |
|
|
Van |
İzmir |
Kahramanmaraş |
|
|
Üye |
Üye |
Üye |
|
|
Ş. Bülent Yahnici |
Nesrin Ünal |
Agah Oktay Güner |
|
|
Ankara |
Antalya |
Balıkesir |
|
|
Üye |
Üye |
Üye |
|
|
Teoman Özalp |
Servet Sazak |
Zafer Güler |
|
|
Bursa |
Eskişehir |
İstanbul |
|
|
Üye |
Üye |
Üye |
|
|
İrfan Gündüz |
Hüseyin Kansu |
Abdullah Gül |
|
|
İstanbul |
İstanbul |
Kayseri |
|
|
Üye |
Üye |
Üye |
|
|
Hüseyin Arı |
Basri Coşkun |
Birol Büyüköztürk |
|
|
Konya |
Malatya |
Osmaniye |
|
|
Üye |
Üye |
Üye |
|
|
Ahmet Zamantılı |
Hasan Özgöbek |
Mehmet Yaşar Ünal |
|
|
Tekirdağ |
Uşak |
Uşak |
HÜKÜMETİN TEKLİF ETTİĞİ METİN
TÜRKİYE CUMHURİYETİ İLE UKRAYNA ARASINDA HUKUKÎ
KONULARDA ADLÎ YARDIMLAŞMA VE İŞBİRLİĞİ ANLAŞMASININ ONAYLANMASININ UYGUN BULUNDUĞUNA
DAİR KANUN TASARISI
MADDE 1. – 23 Kasım 2000 tarihinde Ankara’da imzalanan
“Türkiye Cumhuriyeti ile Ukrayna Arasında Hukukî Konularda Adlî Yardımlaşma ve
İşbirliği Anlaşması”nın onaylanması uygun bulunmuştur.
MADDE 2. – Bu Kanun yayımı tarihinde yürürlüğe girer.
MADDE 3. – Bu Kanun hükümlerini Bakanlar Kurulu
yürütür.
DIŞİŞLERİ KOMİSYONUNUN
KABUL ETTİĞİ METİN
TÜRKİYE CUMHURİYETİ İLE UKRAYNA ARASINDA HUKUKÎ
KONULARDA ADLÎ YARDIMLAŞMA VE İŞBİRLİĞİ ANLAŞMASININ ONAYLANMASININ UYGUN BULUNDUĞUNA
DAİR KANUN TASARISI
MADDE 1. – Tasarının 1 inci maddesi Komisyonumuzca
aynen kabul edilmiştir.
MADDE 2. – Tasarının 2 nci maddesi Komisyonumuzca aynen
kabul edilmiştir.
MADDE 3. – Tasarının 3 üncü maddesi Komisyonumuzca
aynen kabul edilmiştir.
|
Bülent Ecevit |
|
|
|
|
|
|
Başbakan |
|
|
|
|
|
Devlet Bak. ve
Başb. Yrd. |
Devlet Bak. ve
Başb. Yrd. |
Devlet Bak. ve
Başb. Yrd. |
|
|
|
D. Bahçeli |
H. H. Özkan |
M. Yılmaz |
|
|
|
Devlet Bakanı |
Devlet Bakanı |
Devlet Bakanı |
|
|
|
R. Önal |
Prof. Dr. T. Toskay |
M. Keçeciler |
|
|
|
Devlet Bakanı |
Devlet Bakanı |
Devlet Bakanı |
|
|
|
Prof. Dr. Ş. S. Gürel |
F. Bal |
Y. Yalova |
|
|
|
Devlet Bakanı |
Devlet Bakanı |
Devlet Bakanı |
|
|
|
M. Yılmaz |
Prof. Dr. R. Mirzaoğlu |
R. K. Yücelen |
|
|
|
Devlet Bakanı |
Devlet Bakanı |
Devlet Bakanı |
|
|
|
H. Gemici |
Prof. Dr. Ş. Üşenmez |
E. S. Gaydalı |
|
|
|
Devlet Bakanı |
Devlet Bakanı |
Adalet Bakanı |
|
|
|
F. Ünlü |
Prof. Dr. A. Çay |
Prof. Dr. H. S. Türk |
|
|
|
Millî Savunma
Bakanı |
İçişleri Bakanı |
Dışişleri Bakanı |
|
|
|
S. Çakmakoğlu |
S. Tantan |
İ. Cem |
|
|
|
Maliye Bakanı |
Millî Eğitim
Bakanı |
Bayındırlık ve
İskân Bakanı V. |
|
|
|
S. Oral |
M. Bostancıoğlu |
Prof. Dr. Ş. Üşenmez |
|
|
|
Sağlık Bakanı |
Ulaştırma Bakanı |
Tarım ve
Köyişleri Bakanı |
|
|
|
Doç. Dr. O. Durmuş |
Prof. Dr. E. Öksüz |
Prof. Dr. H. Y. Gökalp |
|
|
|
Çalışma ve Sos.
Güv. Bakanı |
Sanayi ve Ticaret
Bakanı |
En. ve Tab. Kay.
Bakanı |
|
|
|
Y. Okuyan |
A. K. Tanrıkulu |
M. C. Ersümer |
|
|
|
Kültür Bakanı |
Turizm Bakanı |
Orman Bakanı |
|
|
|
M. İ. Talay |
E. Mumcu |
Prof. Dr. N. Çağan |
|
|
|
|
Çevre Bakanı |
|
|
|
|
|
F. Aytekin |
|
|
TÜRKİYE
CUMHURİYETİ İLE UKRAYNA
ARASINDA
HUKUKÎ KONULARDA
ADLÎ
YARDIMLAŞMA VE İŞBİRLİĞİ
ANLAŞMASI
Türkiye Cumhuriyeti ve Ukrayna (bundan böyle “Âkit
Taraflar” olarak anılacaklardır),
İki ülke arasında dostluk bağlarını pekiştirmek ve
hukukî konularda karşılıklı adlî yardımlaşmayı, ulusal egemenlik, haklarda
eşitlik ve içişlerine karışmama ilkelerine dayanarak yerine getirmek arzusu
ile,
Hukukî konularda bir adlî yardımlaşma ve işbirliği
anlaşması akdedilmesine karar vermişler ve bu amaçla aşağıdaki hususlar
üzerinde mutabık kalmışlardır:
KISIM I
GENEL
HÜKÜMLER
Madde 1
Adlî Koruma
1. Âkit Tarafların vatandaşları, diğer Âkit Tarafın
ülkesinde, bu Âkit Taraf vatandaşları ile aynı şart ve usullerle hak ve
menfaatlerinin yasal korunması hakkına sahip olacaklardır.
2. Âkit Taraflardan birinin vatandaşları, diğer Âkit
Tarafın ülkesinde hukukî konularda hak ve menfaatlerinin takibi ve korunmasında
mahkemelere ve diğer yetkili makamlara, bu Âkit Tarafın vatandaşlarının tâbi olduğu
aynı şart ve usullerle serbestçe müracaat hakkına sahip olacaklardır.
3. Âkit Tarafların birinin ülkesinde yönetim merkezi
olan ve bu Âkit Tarafın mevzuatına uygun olarak kurulmuş tüzel kişiler, işbu
Anlaşmanın hükümlerinden yararlanma hakkına sahip olacaklardır.
Madde 2
Merkezî Makam
1. Âkit Taraflar, işbu Anlaşmaya uygun olarak adlî
yardım taleplerini yerine getirmek üzere Merkezî Makamlar tayin edeceklerdir.
2. Türkiye Cumhuriyeti tarafından Merkezî Makam Adalet
Bakanlığı, Ukrayna tarafından Merkezî Makam Adalet Bakanlığı olarak
belirlenmiştir.
3. Âkit Tarafların yetkili makamları, işbu Anlaşmanın
uygulanmasında, Merkezî Makamlar aracılığı ile iletişim kuracaklardır.
Madde 3
Lisan
Adlî yardım talepleri ve ekleri, talepte bulunan Âkit
Taraf dilinde düzenlenecek ve bunlara diğer Âkit Tarafın dilinde veya İngilizce
olarak yapılmış onaylı tercümeleri eklenecektir.
Madde 4
Bilgi Teatisi
Âkit Tarafların Adalet Bakanlıkları, talep vukuunda,
işbu Anlaşmaya konu teşkil eden hukukî sorunlara ilişkin olarak ülkelerindeki
mevzuat ve uygulamalar hakkında birbirlerine karşılıklı olarak bilgi
vereceklerdir.
KISIM II
ADLÎ
YARDIMLAŞMA
BÖLÜM I
HUKUKÎ
KONULARDA ADLÎ YARDIMLAŞMA
Madde 5
Adlî
Yardımlaşmanın Kapsamı
Adlî yardımlaşma, yardım istenilen Tarafın mevzuatına
aykırı olmadıkça, Âkit Tarafların mevzuatlarında öngörülen, özellikle
tarafların, şahitlerin ve bilirkişilerin dinlenmesi, inceleme, keşif, adlî tıp
incelemesi, belgelerin ibrazı ve iletilmesi ve diğer dava işlemlerini kapsar.
Madde 6
Talebin
İçeriği
1. Bir adlî yardım talebi şu hususları ihtiva
edecektir:
a) Talepte bulunan ve bulunulan makamların adları,
b) Delil talep edilen davanın niteliği ve buna ilişkin
verilmesi gerekli bütün bilgiler,
c) Tarafların isimleri, sürekli adresleri (ikametgâh
veya mesken), tâbiiyetleri, meslekleri ve varsa temsilcileri,
d) Talebin konusu ve yerine getirilmesi için gerekli
bilgiler.
2. Adlî yardım talebi ve buna ekli belgeler,
imzalanacak ve talep eden makamın resmî mührünü taşıyacaktır.
3. Talepte bulunulan makamca alınan belgenin bu
maddenin 1 inci fıkrasına göre düzenlenmemiş olması halinde, talepte bulunulan
makam, duruma göre, ya talepte bulunan makamdan eksik belgelerin tamamlanmasını
ister ya da mevcut belgeleri, tamamlanması için derhal talepte bulunan makama
iade eder.
Madde 7
Yerine
Getirme Usulü
1. Talepte bulunulan makam, talebin yerine getirilmesi
usul ve yöntemleri bakımından kendi devletinin mevzuat hükümlerini uygular.
Bununla birlikte, talep eden makamın isteği üzerine, talepte bulunulan Âkit
Tarafın mevzuatına aykırı olmamak şartıyla talep eden Âkit Tarafın mevzuatında
öngörülen usul hükümlerini uygulayabilir.
2. Talepte bulunulan Âkit Tarafın makamı adlî talebin
yerine getirilmesinde yetkili değilse, söz konusu talebi, talepte bulunulan
Âkit Tarafın Merkezî Makamına gönderir ve bu Merkezî Makam, talebi, yetkili
makamına iletir.
Talep, Merkezî Makamlar aracılığı ile iletilmemiş ise,
talebin gönderildiği makam, işbu talebi, kendi Merkezî Makamına iletir. Bu
makam gecikmeksizin talebi, talep eden Taraf Merkezî Makamına iade eder ve
talebin yerine getirilmediğini sebepleri ile bildirir.
3. Talepte bulunulan Âkit Tarafın Merkezî Makamı, adlî
yardım talebinin yerine getirildiğini gösterir belgeleri, talep eden Âkit
Tarafın Merkezî Makamına iletir. Talebin tamamen veya kısmen yerine
getirilmemesi durumunda da, sebepleri derhal aynı kanaldan talep eden makama
bildirilecektir.
Madde 8
Belgelerin
Tebliği
1. Bir tebligat talebinde muhatabın tam adresi ve
tebliğ edilecek belgeler belirtilecektir.
2. Belgeler tebligat talebinde bildirilen adrese tebliğ
edilemediği takdirde, talepte bulunulan makam muhatabın doğru adresinin tespiti
için lüzumlu tedbirleri alacaktır. Doğru adresin tespit edilmesinin
imkânsızlığı halinde, talepte bulunulan Âkit Taraf, talepte bulunan Âkit Tarafa
bilgi verir ve belgeleri bu Tarafa iade eder.
3. Talep alındısı, talepte bulunulan Âkit Tarafın
mevzuat gereklerine uygun olarak düzenlenir.
Tebligat alındısında, tebliğ edilen kişinin ismi ile
birlikte tebliğ tarihi ve yeri belirtilecektir.
Madde 9
Tebliğ
Masrafı
Her Âkit Taraf kendi topraklarında adlî yardım
talebinin yerine getirilmesi sebebiyle yapılan bütün masrafları üstlenecek ve
bu masrafların ödenmesini talep etmeyecektir.
Madde 10
Adlî Yardım
Talebinin Reddi
Bir adlî yardım talebinin yerine getirilmesi, talepte
bulunulan Âkit tarafın egemenliğine, güvenliğine veya kamu düzenine aykırı
görülürse, reddedilir. Bununla birlikte red gerekçesi diğer Âkit Tarafa yazılı
olarak bildirilecektir.
Madde 11
Ülke Dışından
Tanık ve Bilirkişi Celbi
1. Âkit Taraflardan birinin mahkemesinde görülmekte
olan bir dava sırasında, diğer Âkit Taraf ülkesinde ikamet eden bir tanık veya
bilirkişinin bizzat bulunması gerekli addediliyorsa, ilgili kişinin çağrısı ile
ilgili bir talep diğer Âkit Tarafın Merkezî Makamına iletilir.
2. Çağrı belgeleri davet edilen şahsın, davete icabet
etmemesi halinde cezaî yaptırımlar ihtiva etmeyecektir.
3. Bir Âkit Tarafın vatandaşı olup, diğer Âkit Tarafın
mahkemesince tanık veya bilirkişi olarak davada hazır bulunmak üzere çağrılan
bir kimse, bu Âkit Tarafın ülkesine girişinden önce işlemiş olduğu suçtan veya
herhangi bir fiilinden dolayı hakkında kovuşturma yapılamaz, tutuklanamaz veya
diğer herhangi bir şekilde şahsî hürriyetinden mahrum bırakılamaz.
4. Bir tanık veya bilirkişi, daveti yapan mahkeme
tarafından hazır bulunmasının gerekli olmadığı hususu kendisine bildirildiği
tarihi takip eden 15 gün içinde talepte bulunan Âkit Tarafın ülkesini
terketmediği takdirde işbu dokunulmazlık sonra erer. Tanık veya bilirkişinin
kendi elinde olmayan sebeplerle talepte bulunan Âkit Tarafın ülkesini terk
etmediği zaman süreci, öngörülen sürenin kapsamı dışında tutulacaktır.
5. Talepte bulunan mahkeme, davet edilen tanık veya
bilirkişiyi, talepte bulunan Âkit Tarafın mevzuatında öngörülen şartlar
dairesinde yol ve ikâmet giderleriyle, bilirkişilik ücretinin ödeneceği
hususunda haberdar edecektir. Bu kişilerin talebi üzerine, yol ve ikâmet
masraflarının karşılanması için sözü edilen mahkemece bir avans ödenecektir.
BÖLÜM II
BELGELER
Madde 12
Ahvali
Şahsîyeye İlişkin Belgeler ile Diğer Belgeler
Âkit Taraflardan birinin mahkemeleri veya diğer yetkili
makamlarının talebi üzerine, diğer Âkit Taraf, talepte bulunan Âkit Tarafın
vatandaşlarının şahsî hallerine ilişkin belgelerin, şahsî işleri ve menfaatleri
ile ilgili diğer belgelerin tasdikli suretlerini tercümesiz ve ücretsiz
gönderecektir.
Madde 13
Belgelerin
Geçerliliği
1. Âkit Tarafların birinin ülkesinde, yetkili makamlar
tarafından tanzim edilmiş, verilmiş veya onaylanmış ve resmî mühür taşıyan
belgeler ile bunların onaylı örnekleri diğer Âkit Tarafın ülkesinde tasdik
işlemine tâbi tutulmayacaktır.
2. Bir Âkit Tarafın resmî makamlarınca düzenlenen
belgeler, diğer Âkit Tarafın ülkesinde aynı ispat gücüne sahip olacaktır.
BÖLÜM III
YARGILAMA
MASRAFLARI VE TEMİNAT (JUDICATUM SOLVI)
Madde 14
Teminattan
Muafiyet
(Judicatum
Solvi)
1. Âkit Taraflardan birinin vatandaşları, diğer Âkit
Tarafın adlî makamları önünde davalara, davacı veya müdahil olarak
katıldığında, yabancı olmaları veya bu Âkit Taraf ülkesinde ikametgâh veya
meskenleri bulunmaması sebebiyle ne isim altında olursa olsun herhangi bir
teminat akçesi istenmeyecektir.
2. İşbu maddenin 1 inci fıkrasındaki hükümler tüzel
kişilere de uygulanır.
Madde 15
Adlî
Masraflardan Muafiyet
1. Her bir Âkit Tarafın vatandaşları diğer Âkit Tarafın
mahkemeleri önünde, bu Tarafın vatandaşlarıyla aynı şart ve ölçüde yargılama
harç ve masraflarından muaf olmaktan ve ücretsiz adlî müzaheretten
faydalanırlar.
2. Söz konusu adlî yardım ve adlî müzaheret, icra
işlemleri de dahil olmak üzere davanın tüm işlemlerine uygulanır.
Madde 16
Adlî Müzaheretle İlgili Belgelerin
Verilmesi
1. 15 inci maddenin
hükümlerinden faydalanmak için başvuruda bulunanın şahsî, ailevi ve malvarlığı
durumuna mütedair belge, müracaat edenin ikametgâhı veya meskeninin bulunduğu
Âkit Tarafın yetkili makamı tarafından verilir.
2. Şayet müracaat edenin her iki
Âkit Taraf ülkesinde ikametgâhı veya meskeni mevcut değilse, kendi ülkesinin
diplomatik misyon veya konsolosluğu söz konusu belgeyi verebilir.
3. Yargılama harç ve
masraflarından muafiyet talebini karara bağlayacak olan adlî makam, işbu
Anlaşmanın 2 nci maddesinin 3 üncü fıkrasında öngörülen yöntemi izleyerek, bu
belgeyi vermiş olan makamdan tamamlayıcı bilgiler talep edebilir.
BÖLÜM IV
KANUNLAR İHTİLÂFI
Madde 17
Mahkemelerin Yetkisi
1. İşbu Anlaşmada aksi öngörülmedikçe, hukukî davaları görmeye,
davalının ikametgâhının bulunduğu Âkit Tarafın mahkemeleri, yetkili olacaktır. Tüzel kişilerle ilgili
davalarda, idare Merkezî temsilciliğinin yahut davalının en yakın irtibat
halinde bulunduğu Âkit Tarafın mahkemeleri yetkili olacaktır.
2. Taraflar anlaşmış ise, bir Âkit Tarafın mahkemesi veya mahkemeleri
muayyen bir hukukî ilişkiden doğan veya ileride doğabilecek uyuşmazlıkları
görmeye yetkili olacaktır. Davalı, davanın esasına girmeden önce yetki
itirazında bulunursa söz konusu Âkit Taraf mahkemesi münhasır yetkili olmadıkça
yargılamayı durduracaktır.
3. Her iki Âkit Tarafın bu Anlaşmaya göre yetkili kılınan
mahkemelerinde, uyuşmazlıkla ilgili dava görülürken, aynı taraflar arasında,
aynı konuda ve aynı hukukî sebebe dayalı olarak yeni bir davanın açılması
halinde, daha sonraki mahkeme yargılamayı durdurur.
Madde 18
Hukukî Hak ve Fiil Ehliyeti
1. Gerçek kişilerin hukukî hak ve fiil ehliyeti vatandaşı oldukları Âkit
Tarafın hukukuna göre belirlenecektir.
2. Tüzel kişilerin hukukî
ehliyeti, statülerine göre idare merkezinin bulunduğu Âkit Tarafın hukukuna
tâbi olacaktır.
Madde 19
Ehliyetin Kısıtlanması veya Şahsın
Ehliyetsizliğinin Tespiti
1. Bir kimsenin ehliyetinin kısıtlanması veya ehliyetsizliğinin
belirlenmesinde, vatandaşı olduğu Âkit
Tarafın mahkemeleri yetkili olacak ve bu Tarafın hukuku uygulanacaktır.
2. Zorunlu hallerde, Âkit
Taraflardan birinin mahkemesi, kendi ülkesinde yaşayan veya meskeni bulunan ve
ehliyetinin kısıtlanması veya ehliyetsizliği söz konusu olan diğer Âkit Tarafın
bir vatandaşı hakkında, şahsını veya mal varlığını korumak üzere kendiliğinden
tedbir alabilir. İşbu tedbirlerle ilgili olarak verilen kararlar, sözü edilen
Âkit Tarafın Merkezî Makamına gönderilir.
3. Bu maddenin 1 ve 2 nci fıkralarının hükümleri bir kimsenin
ehliyetinin kısıtlanmasının sona ermesi yahut şahsın ehliyetinin yeniden ihdası
hallerinde de uygulanacaktır.
Madde 20
Gaiplik, Ölmüş Sayılma ve Ölüm Olayının
Tespiti
1. Ölmüş sayılma, gaiplik ve ölüm olayının tespiti konularında, şahsın
mevcut en son bilgilere göre hayatta olduğu anda vatandaşı bulunduğu Âkit
Tarafın mahkemeleri yetkili olacaktır.
2. Âkit Taraflardan birinin mahkemesi, diğer Âkit Tarafın bir
vatandaşının;
a) Gaipliğine, ölmüş olduğuna veya ölüm olayının tespitine karar
verilmesi öngörülen kimsenin mal varlığının bulunduğu Âkit Tarafın
mahkemelerinin, bu mal varlığı ile ilgili olarak, bir karar vermesi gerekmekte
ise, mülkiyet veya miras haklarına sahip olan eşin talebi üzerine,
b) Gaipliğine, ölmüş olduğuna veya ölüm olayının tespitine karar
verilmesi öngörülen kimsenin karısının/kocasının başvurusu esnasında ülkesinde
ikamet ettiği Âkit Tarafın mahkemelerinin bir karar vermesi gerekmekte ise,
talebi üzerine,
Ölmüş sayılmasına, gaipliğine veya ölüm olayının tespitine karar
verebilir.
3. Ölmüş sayılma, gaiplik ve ölüm olayının tespiti, şahsın mevcut en son
bilgilere göre hayatta olduğu anda vatandaşı bulunduğu Âkit Tarafın hukukuna
tâbidir.
4. Bu maddenin 2 nci fıkrasına göre, bir Âkit Tarafın mahkemesince
verilen kararın yasal sonuçları, münhasıran kendi ülke sınırları içinde geçerli
olacaktır.
Madde 21
Evlenme
1. Evlenme şartlarına, taraflardan her birinin vatandaşı olduğu Âkit
Tarafın hukuku uygulanır.Bunun yanı sıra ülkesinde evlenmenin tescil edildiği,
Âkit Tarafın mevzuatında öngörülen evlenme engellerine ilişkin şartların da
yerine getirilmesi gerekmektedir.
2. Evlenmenin şekli, evliliğin yapıldığı Âkit Tarafın hukukuna tâbi
olacaktır.
Madde 22
Eşlerin Şahsî ve Malî Hakları
1. Her ikisi de aynı vatandaşlıkta olan eşlerin kanunî kişisel ve malî
ilişkileri, vatandaşı oldukları Âkit Tarafın hukukuna tâbidir. Eşlerden her
birinin Âkit Taraflardan birinin vatandaşı olması halinde, kanunî kişisel ve
malî ilişkilerine, tarafların müşterek ikametgâhlarının bulunduğu Âkit Tarafın
hukuku uygulanacaktır.
2. Eşlerden birinin bir Âkit Taraf ülkesinde, öteki eşin diğer Âkit
Taraf ülkesinde ikamet etmesi durumunda, her ikisi de aynı vatandaşlıkta ise
kişisel ve malî ilişkilerine, vatandaşı oldukları Âkit Tarafın hukuku
uygulanacaktır.
3. Eşlerden her birinin Âkit Taraflardan birinin vatandaşı ve bunlardan
birinin bir Âkit Taraf ülkesinde, diğerinin, diğer Âkit Taraf ülkesinde ikamet
etmesi hallerinde kişisel ve malî ilişkilerine tarafların en son müşterek
ikametgâhlarının bulunduğu Âkit Tarafın hukuku uygulanacaktır.
4. Bu maddenin 3 üncü fıkrasında gösterilen kimselerin, Âkit Tarafların
ülkesinde müşterek ikametgâhlarının olmaması halinde, davanın mahkemesinde
görüldüğü Âkit Tarafın hukuku uygulanacaktır.
Madde 23
Boşanma ve Evliliğin Feshi
1. Her ikisi de aynı vatandaşlıkta olan eşlerin boşanma ve ayrılık
davalarında, başvuru tarihinde vatandaşı oldukları Âkit Tarafın makamları
yetkili olacak ve bu Âkit Tarafın hukuku uygulanacaktır. Boşanma ve ayrılık
davalarında, eşlerin her ikisinin aynı vatandaşlıkta olup, müşterek
ikametgâhlarının diğer Âkit Taraf ülkesinde bulunması durumunda bu Âkit Tarafın
makamları davayı görmeye yetkili olacak ve bu Tarafın hukuku uygulanacaktır.
Eşlerden her birinin Âkit Taraflardan birinin vatandaşı olduğu boşanma ve
ayrılık davalarına da, müşterek ikametgâhlarının bulunduğu Âkit Tarafın hukuku
uygulanacaktır.
2. Boşanma ve ayrılık hakkında başvurunun yapıldığı tarihte eşlerden her
biri Âkit Taraflardan birinin vatandaşı ve bunlardan birinin ikametgâhı bir
Âkit Taraf ülkesinde, diğerinin ikametgâhı diğer Âkit Taraf ülkesinde ise, her
iki Âkit Tarafın makamları davayı görmeye yetkili olacaktır. Böyle bir durumda,
işbu yetkili makamlar kendi devletlerinin hukukunu uygulayacaktır.
3. Evlenmenin feshi hallerinde, bu Anlaşmanın 21 inci maddesine uygun
olarak, ülkesinde evlenme akdinin yapıldığı Âkit Tarafın hukuku uygulanacaktır.
Bu takdirde mahkemelerin yetkisi, bu maddenin 1 ve 2 nci fıkralarına göre
belirlenecektir.
Madde 24
Ana, Baba ve Çocuk Hakları
1. Aynı vatandaşlıkta olan ana baba ve çocukların hakları ile birlikte
ana, babalık ilişkisinin kurulması ve çocuğun nesebinin reddine ilişkin
hususlar, vatandaşı oldukları Âkit Tarafın hukukuna tâbi olacaktır. Eşlerden
birinin, bir Âkit Tarafın vatandaşı, diğer eşin, diğer Âkit Tarafın vatandaşı
olması halinde, yukarıda bahsedilen durumlarda, söz konusu kişilerin müşterek
ikametgâhlarının bulunduğu Âkit Tarafın hukuku uygulanacaktır.
2. Ana ve babanın ikametgâhı bir Âkit Tarafın ülkesinde ve çocuğun
ikametgâhı diğer Âkit Tarafın ülkesinde bulunmakta ise, aralarındaki hukukî
ilişkiler, ana babanın millî hukukuna tâbi olacaktır.
3. Ana ve babası evli olmayan çocuğun nesebi, uyuşmazlık mevcut olmadığı
takdirde, tarafların millî hukukuna göre belirlenecektir.
4. Bu maddenin 1 ilâ 3 üncü fıkralarında belirtilen konularla ilgili
kararın verilmesinde, mevzuatının uygulandığı, Âkit Tarafın makamları yetkili
olacaktır. Her iki Âkit Tarafın mevzuatının uygulanmasının mümkün olduğu halde,
çocuğun ikametgâhının bulunduğu Âkit Tarafın makamları yetkili olacaktır.
5. Davacı ve davalı Âkit Taraflardan birinin ülkesinde ikamet etmekte
ise, aynı Âkit Tarafın makamları, bu maddenin 1 ilâ 3 üncü fıkralarının
uygulanmasında ayrıca yetkili olacaktır.
Madde 25
Evlât Edinme
1. Âkit Taraflardan birinin vatandaşı olan ve diğer Âkit Taraf ülkesinde
ikamet eden çocuğun evlât edinilmesinde, çocuk ve evlât edinenin vatandaşı
olduğu Âkit Tarafların hukuku uygulanır.
2. Evlât edinmeye, evlât edinilenin vatandaşı olduğu Âkit Tarafın
mevzuatı öngörmekte ise, evlât edinilen ile birlikte kanunî temsilcisinin
rızası ve yetkili devlet organının izni şartı aranır.
3. Bir çocuğun eşler tarafından birlikte evlât edinilmesinde, bunlardan
biri bir Âkit Tarafın vatandaşı, diğeri diğer Âkit Tarafın vatandaşı olduğu takdirde,
Âkit Tarafların her ikisinin mevzuatında öngörülen şartların yerine getirilmesi
gerekmektedir.
4. Bu maddenin 1, 2 ve 3 üncü fıkralarının hükümleri, aynı zamanda,
evlât edinme ilişkisinin sona erdirilmesi ve geçersiz kabul edilmesi hakkında
da uygulanır.
5. Evlât edinme, evlât edinme ilişkisinin sona erdirilmesi veya geçersiz
kabul edilmesi hallerinde, evlât edinilenin vatandaşı olduğu Âkit Tarafın
makamları yetkili olacaktır. Evlât edinilen Âkit Taraflardan birinin vatandaşı
olup, aynı zamanda evlât edinenin de ikametgâhının bulunduğu diğer Âkit Taraf
ülkesinde ikamet etmekte ise, bu Âkit Tarafın makamları da ayrıca yetkili
olacaktır.
Madde 26
Vesayet ve Kayyımlık
1. Âkit Tarafların vatandaşlarına vasi veya kayyım tayin edilmesinde,
işbu Anlaşmada aksi öngörülmedikçe, vasi veya kayyım tayini gerekli görülen
kimsenin vatandaşı olduğu Âkit Tarafın kayyımlık ve vesayet organları yetkili
olacaktır. Bu ahvalde, söz konusu Âkit Tarafın hukuku uygulanır. İkametgâhı,
meskeni veya mal varlığı diğer Âkit Taraf ülkesinde bulunan vatandaşlarına,
kayyım ve vasi tayin edilmesi hallerinde, bu Âkit Tarafın vesayet ve kayyımlık
organları da ayrıca yetkili olacaktır.
2. Kendisine vasi veya kayyım tayin edilen kimse ile kayyım veya vasi
arasındaki kanunî ilişkiler, yetkili vasayet ve kayyımlık organlarınca, vasi
veya kayyımı tayin etmiş olan Âkit Tarafın hukukuna tâbidir.
3. İkametgâhı, meskeni veya mal varlığı diğer Âkit Taraf ülkesinde
bulunan kendisine kayyım veya vasi tayin edilmiş kimsenin yararına olarak, kayyımlık
ve vesayetle ilgili tedbir alınması ihtiyacı doğmuş ise, aynı Âkit tarafın bu
maddenin 1 inci fkırasında belirtilen yetkili vesayet ve kayyımlık organları,
Adalet Bakanlığı aracılığı ile diğer Âkit Tarafı derhal durumdan haberdar
edecektir.
4. Zorunlu hâllerde yukarıda sözü edilen Âkit Tarafın yetkili vesayet ve
kayyımlık organları kendiliğinden gerekli tedbirleri alabilir. Bununla beraber,
Adalet Bakanlığı aracılığı ile diğer Âkit Tarafın bu maddenin 1 inci fıkrasında
belirtilen makamlarına söz konusu tedbirler hakkında gecikmeksizin bilgi verir.
Alınmış bulunan tedbirler, yetkili makam tarafından yerlerine yenileri
konuluncaya kadar geçerli kalır.
5. Bu maddenin 1 inci fıkrasında belirtilen makamlar, kendisine vasi
veya kayyım tayin edilen kimsenin ikametgâhı, meskeni veya mal varlığının diğer
Âkit Taraf ülkesinde bulunması halinde vesayet ve kayyımlık yetkisini, bu Âkit
Tarafın yetkili makamlarına bırakabilir. Şu şartla ki; bu yetkilendirme,
talepte bulunulan makamların vesayet ve kayyımlık işlerini üstlenmeyi kabul
etmeleri ve bunu söz konusu talepte bulunan yetkili makamlara bildirmeleri
hâlinde geçerli olacaktır.
6. Bu maddenin 5 inci fıkrası uyarınca vesayet ve kayyımlık yetkisini
devralmış bulunan makamlar, kayyımlık ve vesayet işlerini kendi devletinin
mevzuatı çerçevesinde yerine getirecektir. Bununla birlikte, bu yetkili
makamlar, vesayet altında bulunan veya kendisine kayyım tayin edilmiş kimsenin
şahsî hallerine ilişkin konularda karar ihdas etmeyecektir.
Madde 27
Mülkiyet Hakları
1. Mülkiyet ve aynî haklar, malların ülkesinde bulunduğu Âkit Tarafın
hukukuna tâbidir.
2. Devlet siciline kaydı gereken ulaşım araçları üzerindeki mülkiyet
haklarına, yetkili makamlarınca ulaşım araçlarının ülkesinde sicile
kaydedildiği Âkit Tarafın hukuku uygulanır.
3. Taşınır mallar üzerindeki mülkiyet veya diğer aynî hakların
kazanılması ve sona erdirilmesine, bu hakkın doğumu veya sona ermesine neden
oluşturan bir işlemin yapıldığı ya da hakkın kaybedildiği anda malların
bulunduğu Âkit Tarafın hukuku uygulanacaktır. Bir sözleşmeye dayanan mülkiyet
yahut diğer aynî hakların iktisabı ve sona erdirilmesi, taraflar başka suretle
anlaşmadıkları takdirde, sözleşmenin yapıldığı yer hukukuna tâbi olacaktır.
Madde 28
Sözleşmede Şekil
1. Sözleşmenin şekli, yapıldığı Âkit Tarafın hukukuna tâbidir.
2. Mülkiyet ve aynî haklara ilişkin sözleşmenin şekline, malların
bulunduğu Âkit Tarafın hukuku uygulanır.
Madde 29
Zararların Tazmini
1. Sözleşme ve diğer hukukî işlemler dışında doğan zararların tazminiyle
ilgili borç ilişkilerine, tazminat talebine mesnet teşkil eden fiil veya olayın
meydana geldiği Âkit Tarafın hukuku uygulanır.
2. Şayet zarara sebebiyet veren kişi ile zarar gören Âkit Taraflardan
birinin vatandaşı olup da, diğer Âkit Taraf ülkesinde geçici olarak ikamet
etmekte ise, dava başvurusunun yapıldığı mahkemece, bu kişilerin vatandaşı
olduğu Âkit Tarafın hukuku uygulanır.
3. Bu maddenin 1 ve 2 nci fıkralarında belirtilen hâllerde, zararın
tazmini talebine neden oluşturan fiil veya olayın vuku bulduğu Âkit Tarafın
mahkemesi yetkili olacaktır. Bunun yanı sıra zarar gören, davalının
ikametgâhının bulunduğu Âkit Taraf mahkemesinde de dava açabilir.
Madde 30
Miras
1. Menkul terekeye ilişkin kanunî işlemler, miras bırakanın en son
ikametgâhının bulunduğu Âkit Tarafın hukukuna tâbidir.
2. Gayrimenkul tereke hakkında kanunî işlemlerde, gayrimenkul malın
bulunduğu Âkit Tarafın hukuku uygulanır.
3. Âkit Taraflardan her birinin vatandaşları, her iki Âkit Tarafın
mevzuatında, yabancılar için getirilen kısıtlamalar ayrık tutulmak üzere, ölüm
durumunda, diğer Âkit Tarafın ülkesinde miras mevzuatı uyarınca, bu tarafın
vatandaşlarıyla aynı ölçüde ve aynı şartlarla, miras yolu ile mal ve diğer
hakları iktisap veya satış hakkını edinebilirler.
Madde 31
Terekenin Devlete İntikali
Âkit Taraflardan birinin vatandaşı olan miras bırakanın, diğer Âkit
Taraf ülkesinde mirasçıları bulunmadığı takdirde, menkul ve gayrimenkul
terekesi, bu malların bulunduğu Devlete intikal eder.
Madde 32
Vasiyetnamenin Şekli
Vasiyetnamenin şekli, vasiyetnamenin düzenlendiği tarihe göre,
mirasçının vatandaşı olduğu âkit Tarafın hukukuna tâbi olacaktır. Bununla
birlikte, vasiyetnamenin düzenlendiği Âkit Tarafın hukukunda öngörülen şekle
bağlı olması şartı da aranacıktır. Bu hüküm aynı zamanda vasiyetnamenin iptali
veya değiştirilmesi hakkında da uygulanır.
Madde 33
Miras Davalarında Yetki
1. Bu maddenin 2 nci fıkrasında öngörülen durumlar hariç olmak üzere,
menkul malların mirası ile ilgili işlemler, miras bırakanın son ikametgâhının
bulunduğu Âkit Tarafın yetkili makamları tarafından yerine getirilir.
2. Şayet miras bırakılan tüm menkul malların bulunduğu Âkit Taraf
ülkesinde, miras bırakanın ikametgâhı yoksa, tüm mirasçıların muvafakati ile,
mirasçının veya lehine vasiyet yapılan kişinin talebi üzerine, mirasla ilgili
işlemler bu aynı Âkit Tarafın yetkili makamları tarafından yerine getirilir.
3. Gayrimenkul malların mirası ile ilgili işlemler bu malların bulunduğu
Âkit Tarafın yetkili makamları tarafından yerine getirilir.
4. Bu maddenin hükümleri, aynı zamanda miras durumuyla ilgili
uyuşmazlıklar hakkında da uygulanır.
Madde 34
Terekenin Korunmasına Yönelik Tedbirler
Âkit Taraflardan her birinin yetkili makamları, diğer Âkit Tarafın bir
vatandaşı tarafından kendi ülkesinde bırakılmış bulunan tereke mallarının
korunması için kendi mevzuatları çerçevesinde gerekli tedbirleri uygular.
BÖLÜM V
HUKUKÎ KONULARDAKİ KARARLARIN TANINMASI
VE TENFİZİ
Madde 35
Hukukî Konulara İlişkin Kararlar ile
Tazminata İlişkin Cezaî Konularda
Verilmiş Kararların Tanınması ve Tenfizi
1. Âkit Taraflardan her biri, diğer Âkit Taraf ülkesinde verilmiş
aşağıdaki kararları, işbu Anlaşmada öngörülen hükümler altında tanıyacak ve
tenfiz edecektir.
a) Hukukî konulara ilişkin adlî kararlar,
b) Tazminata ilişkin olarak cezaî konularda verilmiş kararlar.
2. Âkit Taraflarca sadece işbu Anlaşmanın yürürlüğe girmesinden sonra
verilen kesinleşmiş adlî kararlar tanınacak ve tenfiz edilecektir.
Madde 36
Kararların Tanınması ve Tenfizi Şartları
İşbu Anlaşmanın 35 inci maddesinde belirtilen kararlar, aşağıdaki
şartları haiz olmaları halinde diğer Âkit Tarafın ülkesinde tanınır ve tenfiz
edilir :
a) Karar, verildiği Âkit Tarafın kanunlarına göre kesinleşmiş ve icra
edilebilir olmalıdır;
b) Kararın verildiği Âkit Tarafın kanunlarına göre, davalı taraf,
üsulüne uygun surette mahkemeye davet edilmiş olmalıdır,
c) Davanın tarafları iddia ve savunma hakkından mahrum edilmemiş ve
usulüne uygun olarak mahkemeye çağrılmış bulunmalı ve kendilerine iddialarını
ileri sürme ve savunmaya imkânsızlıkları halinde temsil edilebilme fırsatı
verilmiş olmalıdır,
d) Kararın tanınmasının ve tenfizinin talep edildiği Âkit Tarafın
ülkesinde aynı konuda ve aynı taraflar arasında, daha önceden verilip
kesinleşmiş bir mahkeme kararı mevcut bulunmamalıdır.
e) Kararın tanınmasının ve tenfizinin talep edildiği Âkit Tarafın yargı
organlarında açılmış aynı taraflara, aynı sebeplere ve aynı konuya dayanan bir
dava mevcut bulunmamalıdır.
f) Karar, tanınması ve tenfizi talep edilen Âkit Tarafın kamu düzeni ve
temel hukuk ilkelerine uygunluk arzetmelidir.
Madde 37
Kararların Tenfizi Taleplerinin
İncelenmesi
1. Kararların tenfizi taleplerinin incelenmesinde, tenfizin talep
edildiği Âkit Taraf mahkemeleri yetkili olacak ve talep, söz konusu mahkemelere
doğrudan yapılacaktır.
2. Talep için gerekli görülen unsurlar, tenfizin yapılacağı Âkit Tarafın
hukukuna göre belirlenecektir.
3. Tenfiz talebine aşağıdaki belgeler eklenir :
a) Kararın mahkemece tasdik edilmiş bir örneği, karar metninde bir
açıklık mevcut değilse, kararın kesinleşmiş olduğunu tevsik eden bir belge ile
icra kuvvetini haiz olduğuna dair bir şerh,
b) Yargılamaya katılmayan davalı veya davalı temsilcisinin en az bir
defa süresi içinde ve usulüne uygun bir şekilde mahkemeye çağrıldığını tevsik
eden bir belge,
c) Bu maddenin 3 üncü fıkrasının (a) ve (b) bentlerinde gösterilen
belgelerin onaylı tercümeleri,
4. Mahkemenin tenfiz talebinin
konusu ile ilgili olarak tereddüt etmesi durumunda, kararın tenfizi için başvuruda
bulunan kişiden açıklama isteyebileceği gibi aleyhine talepte bulunan borçlu
hakkında da araştırma yapabilir. Ve temin edilmesi mümkün olduğu takdirde,
kararı veren mahkemeden ilave belgeler isteyebilir.
Madde 38
Tanıma ve Tenfiz Usulü
1. Kararların tanınması ve tenfizine ilişkin usule, tanıma ve tenfizin
talep edildiği Âkit Tarafın mevzuatı uygulanır.
2. İşbu Anlaşmanın uygulanmasında, tanıma ve tenfizin talep edildiği
makam, davanın aslı ile bağlı olup, sadece bu Anlaşmada öngörülen şartların yerine
getirilip getirilmediğini inceler.
Madde 39
Sulh Anlaşmaları
Bu Anlaşmanın 35 ila 38 inci maddelerindeki hükümler, mahkemeler
tarafından tasdik edilmiş sulh anlaşmalarına da uygulanacaktır.
Madde 40
Para ve Eşyanın Transferi
Bu Anlaşmanın, kararların tanınması ve tenfizine ilişkin hükümleri, Âkit
Tarafların adlî bir icra işlemi sonucu elde edilen para ve eşyanın yabancı bir
ülkeye transferi hakkında iç mevzuatına halel getirmez.
KISIM III
NİHAÎ HÜKÜMLER
Madde 41
Uyuşmazlıkların Çözümü
İşbu Anlaşmanın uygulanması ile ilgili olarak ortaya çıkabilecek
sorunlar diplomatik yoldan çözümlenecektir.
Madde 42
İşbu Anlaşma onaylanacak ve onay belgelerinin teati edilmesini müteakip
30 gün sonra yürürlüğe girecektir.
Madde 43
İşbu Anlaşma süresiz olarak yürürlükte kalacaktır. Bununla birlikte Âkit
Taraflardan her biri, diğer Tarafa yazılı bildirimde bulunmak suretiyle her
zaman Anlaşmayı feshedebilir.
Fesih, diğer Âkit Tarafın bu konudaki yazılı bildirimi aldığı tarihten 6
ay sonra geçerlilik kazanacaktır.
Bu Anlaşma, Âkit Tarafların tam yetkili temsilcileri tarafından
imzalanıp mühürlenmiştir.
İşbu Anlaşma, Ankara’da 23 Kasım 2000 günü üç lisanda, Türkçe, Ukraynaca
ve İngilizce olarak ikişer nüsha halinde düzenlenmiş olup bu metinlerin hepsi
aynı derecede geçerlidir. Yorumda aykırılık halinde, İngilizce metin esas
alınacaktır.
TÜRKİYE
CUMHURİYETİ UKRAYNA
ADINA ADINA
İmza İmza