Dönem : 21 Yasama Yılı : 4
T.B.M.M. (S. Sayısı : 859)
Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile Romanya Sosyalist Cumhuriyeti
Hükümeti Arasında Ankara’da 2 Mayıs 1966 Tarihinde İmzalanan Sivil Hava
Ulaştırma Anlaşmasına Ek Protokolün Onaylanmasının Uygun Bulunduğuna Dair Kanun
Tasarısı ve Dışişleri Komisyonu Raporu (1/967)
Not : Tasarı Başkanlıkça, Bayındırlık, İmar, Ulaştırma ve
Turizm ve Dışişleri Komisyonlarına havale edilmiştir.
T.C.
Başbakanlık 9.4.2002
Kanunlar ve Kararlar
Genel Müdürlüğü
Sayı :
B.02.0.KKG.0.10/101-441/1877
TÜRKİYE BÜYÜK MİLLET
MECLİSİ BAŞKANLIĞINA
Dışişleri Bakanlığınca hazırlanan ve Başkanlığınıza arzı
Bakanlar Kurulunca 20.3.2002 tarihinde kararlaştırılan “Türkiye Cumhuriyeti
Hükümeti ile Romanya Sosyalist Cumhuriyeti Hükümeti Arasında Ankara’da 2 Mayıs
1966 Tarihinde İmzalanan Sivil Hava Ulaştırma Anlaşmasına Ek Protokolün
Onaylanmasının Uygun Bulunduğuna Dair Kanun Tasarısı” ile gerekçesi ilişikte
gönderilmiştir.
Gereğini arz ederim.
Bülent
Ecevit
Başbakan
GEREKÇE
5 Haziran 1945 tarih ve
4749 sayılı Kanunla tasdik olunan 7 Aralık 1944 tarihli Şikago Milletlerarası
Sivil Havacılık Sözleşmesi’nde ticarî hakların düzenlenmesi konusunda bir
mutabakata ulaşılamamış, bu nedenle ticarî hakların, ülkeler arasında iki
taraflı sözleşmeler yoluyla düzenlenmesi gereği doğmuştur.
Hükümetimiz, ülkemizin
coğrafî durumunu ve uluslararası hava servislerinin ülkemizden geçmesinin
sağlayacağı çıkarları gözönünde tutarak, aynı zamanda millî sivil
havacılığımızı teşvik ve kalkındırmak amacıyla bugüne kadar bir çok ülke ile
iki taraflı hava taşımacılığı anlaşmaları imzalamıştır. Türkiye’nin imzaladığı
bu anlaşmalar çerçeve anlaşması niteliğindedir ve karşılıklılık esasına
dayanmaktadır.
Bu bağlamda, Hükümetimiz
ile Romanya Sosyalist Cumhuriyeti Hükümeti arasında 2 Mayıs 1966 tarihinde
Ankara’da bir Hava Taşımacılığı Anlaşması imzalanmıştır. 7 Aralık 1966 tarih ve
800 sayılı Kanun ile onaylanması uygun bulunan sözkonusu Anlaşma, 29 Mayıs
1967’de yürürlüğe girmiştir.
Ülkemiz ile Romanya
arasındaki sivil havacılık ilişkilerini düzenleyen sözkonusu Anlaşmanın
güncelleştirilmesi amacıyla “Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile Romanya Sosyalist
Cumhuriyeti Hükümeti arasında 2 Mayıs 1966 tarihinde Ankara’da imzalanan Sivil
Hava Ulaştırma Anlaşmasına Ek Protokol” 19 Şubat 2002 tarihinde Ankara’da
imzalanmıştır.
Sözkonusu Ek Protokol ile
günümüz koşullarına uygun hale getirilen Anlaşma ile iki ülke ilişkilerinin
geliştirilmesi ve sivil havacılık alanındaki işbirliğinin artırılması
hedeflenmektedir.
Dışişleri Komisyonu
Raporu
Türkiye Büyük Millet
Meclisi
Dışişleri
Komisyonu 2.5.2002
Esas No. :1/967
Karar No. :71
TÜRKİYE
BÜYÜK MİLLET MECLİSİ BAŞKANLIĞINA
Türkiye Cumhuriyeti
Hükümeti ile Romanya Sosyalist Cumhuriyeti Hükümeti Arasında Ankara’da 2 Mayıs
1966 Tarihinde İmzalanan Sivil Hava Ulaştırma Anlaşmasına Ek Protokolün
Onaylanmasının Uygun Bulunduğuna Dair Kanun Tasarısı Komisyonumuzun 25 Nisan
2002 tarihli 35 inci birleşiminde Dışişleri Bakanlığı ve Ulaştırma Bakanlığı
temsilcilerinin katılmalarıyla görüşülmüştür.
Ülkemiz ile Romanya
arasında 2 Mayıs 1966 tarihinde imzalanan Hava Taşımacılığı Anlaşmasının
güncelleştirilmesi amacıyla imzalanan Ek Protokol Komisyonumuzca benimsenmiş ve
tasarı kabul edilmiştir.
Raporumuz Genel Kurulun
onayına sunulmak üzere Başkanlığa saygı ile arz olunur.
|
|
Başkan |
Başkanvekili |
Sözcü |
|
|
Kâmran İnan |
Suat Çağlayan |
Mehmet Kaya |
|
|
Van |
İzmir |
Kahramanmaraş |
|
|
Üye |
Üye |
Üye |
|
|
Eyyüp Sanay |
Ş. Bülent Yahnici |
Nesrin Ünal |
|
|
Ankara |
Ankara |
Antalya |
|
|
Üye |
Üye |
Üye |
|
|
Teoman Özalp |
Ayfer Yılmaz |
Zafer Güler |
|
|
Bursa |
İçel |
İstanbul |
|
|
Üye |
Üye |
Üye |
|
|
Hüseyin Kansu |
Basri Coşkun |
M. Necati Çetinkaya |
|
|
İstanbul |
Malatya |
Manisa |
|
|
Üye |
Üye |
Üye |
|
|
Birol Büyüköztürk |
Ahmet Zamantılı |
Hasan Özgöbek |
|
|
Osmaniye |
Tekirdağ |
Uşak |
|
|
|
Üye |
|
|
|
|
Mehmet Yaşar Ünal |
|
|
|
|
Uşak |
|
HÜKÜMETİN TEKLİF ETTİĞİ
METİN
TÜRKİYE CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ İLE ROMANYA SOSYALİST
CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ ARASINDA ANKARA’DA 2
MAYIS 1966 TARİHİNDE İMZALANAN SİVİL HAVA ULAŞTIRMA ANLAŞMASINA EK PROTOKOLÜN
ONAYLANMASININ UYGUN BULUNDUĞUNA
DAİR
KANUN TASARISI
MADDE 1. – 19 Şubat 2002
tarihinde Ankara’da imzalanan “Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile Romanya
Sosyalist Cumhuriyeti Hükümeti Arasında Ankara’da 2 Mayıs 1966 Tarihinde
İmzalanan Sivil Hava Ulaştırma Anlaşması’na Ek Protokol”ün onaylanması uygun
bulunmuştur.
MADDE2. – Bu Kanun yayımı
tarihinde yürürlüğe girer.
MADDE3. – Bu Kanun
hükümlerini Bakanlar Kurulu yürütür.
DIŞİŞLERİ KOMİSYONUNUN
KABUL ETTİĞİ METİN
TÜRKİYE CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ İLE ROMANYA SOSYALİST
CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ ARASINDA ANKARA’DA 2
MAYIS 1966 TARİHİNDE İMZALANAN SİVİL HAVA ULAŞTIRMA ANLAŞMASINA EK PROTOKOLÜN
ONAYLANMASININ UYGUN BULUNDUĞUNA
DAİR
KANUN TASARISI
MADDE 1. – Tasarının 1
inci maddesi Komisyonumuzca aynen kabul edilmiştir.
MADDE2. – Tasarının 2 nci
maddesi Komisyonumuzca aynen kabul edilmiştir.
MADDE3. – Tasarının 3
üncü maddesi Komisyonumuzca aynen kabul edilmiştir.
|
|
Bülent Ecevit |
|
|
|
|
|
Başbakan |
|
|
|
|
|
Devlet Bak. ve Başb. Yrd. V. |
Devlet Bak. ve Başb. Yrd. |
Devlet Bak. ve Başb. Yrd. V. |
|
|
|
Prof. Dr. Ş. Üşenmez |
H. H. Özkan |
S.Oral |
|
|
|
Devlet Bakanı V. |
Devlet Bakanı |
Devlet Bakanı |
|
|
|
R. Önal |
Prof. Dr. T. Toskay |
M. Keçeciler |
|
|
|
Devlet Bakanı |
Devlet Bakanı |
Devlet Bakanı |
|
|
|
Prof. Dr. Ş. S. Gürel |
F. Bal |
N. Arseven |
|
|
|
Devlet Bakanı |
Devlet Bakanı |
Devlet Bakanı |
|
|
|
M. Yılmaz |
Prof. Dr. R. Mirzaoğlu |
Dr. Y. Karakoyunlu |
|
|
|
Devlet Bakanı |
Devlet Bakanı |
Devlet Bakanı |
|
|
|
H. Gemici |
Prof. Dr. Ş. Üşenmez |
E. S. Gaydalı |
|
|
|
Devlet Bakanı |
Devlet BakanıV. |
Devlet Bakanı |
|
|
|
F. Ünlü |
Prof. Dr. A. Akcan |
R. Önal |
|
|
|
Adalet Bakanı |
Millî Savunma Bakanı V. |
İçişleri Bakanı V. |
|
|
|
Prof. Dr. H. S. Türk |
Prof. Dr. H. Y. Gökalp |
Dr. Y. Karakoyunlu |
|
|
|
Dışişleri Bakanı |
Maliye Bakanı |
Millî Eğitim Bakanı |
|
|
|
İ. Cem |
S. Oral |
M. Bostancıoğlu |
|
|
|
Bayındırlık ve İskân Bakanı |
Sağlık Bakanı V. |
Ulaştırma Bakanı |
|
|
|
Prof. Dr. A. Akcan |
Prof. Dr. R. Mirzaoğlu |
O. Vural |
|
|
|
Tarım ve Köyişleri Bakanı |
Çalışma ve Sos. Güv. Bakanı |
Sanayi ve Ticaret Bakanı V. |
|
|
|
Prof. Dr. H. Y. Gökalp |
Y. Okuyan |
Prof. Dr. T. Toskay |
|
|
|
En. ve Tab. Kay. Bakanı V. |
Kültür Bakanı |
Turizm Bakanı |
|
|
|
E. S. Gaydalı |
M. İ. Talay |
M. Taşar |
|
|
|
Orman Bakanı |
|
Çevre Bakanı |
|
|
|
Prof. Dr. N. Çağan |
|
F. Aytekin |
|
“Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile Romanya Sosyalist
Cumhuriyeti Hükümeti Arasında Ankara’da 2 Mayıs 1966
Tarihinde İmzalanan Sivil Hava Ulaştırma Anlaşması”na
EKPROTOKOL
Türkiye Cumhuriyeti
Hükümeti ile Romanya Hükümeti, bundan böyle “Anlaşma” olarak anılacak olan ve
halen yürürlükte bulunan “Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile Romanya Sosyalist
Cumhuriyeti Hükümeti arasında Ankara’da 2 Mayıs 1966 tarihinde imzalanan Sivil
Hava Ulaştırma Anlaşması”nın Âkit Tarafları olarak;
Ülkeleri arasındaki ikili
ilişkilerin gelişmesini dikkate alarak,
Türkiye Cumhuriyeti ile
Romanya arasındaki işbirliğini ileriye götürmek arzusu ile,
Sivil hava ulaştırma
alanında ikili hukukî çerçevenin güncelleştirilmesi gerektiğini
değerlendirerek;
Aşağıdaki hususlarda
anlaşmışlardır :
MADDE1
1. Başlık, Dibaçe ve
Anlaşma metninin neresinde geçerse geçsin “Romanya Sosyalist Cumhuriyeti”
tabiri “Romanya” tabiri ile değiştirilecektir.
2. Anlaşma ve Eklerinin
metninin neresinde geçerse geçsin “Âkit Taraf toprağı” tabiri “Âkit Taraf
Devlet toprağı” olarak değiştirilecektir.
3. Anlaşma ve Eklerinin
metninin neresinde geçerse geçsin “Âkit Tarafların uyrukları” tabiri “Âkit
Taraf Devletin uyrukları” olarak değiştirilecektir.
4. Anlaşma ve Eklerinin
metninin neresinde geçerse geçsin “Âkit Tarafların yasa ve yönetmelikleri”
tabiri “Âkit Tarafların ulusal yasa ve yönetmelikleri” olarak
değiştirilecektir.
MADDE2
1. Anlaşmanın 1 inci
Maddesinin (a) paragrafının metni aşağıdaki metin ile değiştirilecektir :
“(a) “Toprak” terimi, 7
Aralık 1944 tarihinde imzaya açılan Uluslararası Sivil Havacılık Sözleşmesinin
2 nci Maddesinde belirtilen anlamı taşır.”
2. Anlaşmanın 1 inci
Maddesinin (b) paragrafının metni aşağıdaki metin ile değiştirilecektir :
“(b) “Havacılık
otoriteleri” Türkiye Cumhuriyeti durumunda Ulaştırma ve İletişim Bakanlığını,
Romanya durumunda Bayındırlık, Ulaştırma ve İskân Bakanlığını, her iki durumda
anılan otoriteler tarafından halen ifa edilen görevleri ifa etmeye yetkili bir
organı ifade eder;”
3. Anlaşmanın 1 inci Maddesine
içeriği aşağıda yazılı (j) paragrafı eklenecektir :
(j) “Tarife” terimi,
taşıma ile bağlantılı önemli ilave menfaatler ve yolcu taşıma bilet satışları
veya kargo taşıma için benzer işlemler üzerinden ödenecek komisyon da dahil
olmak üzere, yolcu, bagaj veya kargo (posta hariç) taşıması için uygulanacak
fiyatları ifade eder. Taşıma fiyatı veya komisyon ödemesinin uygulanışını
düzenleyen şartlar da buna dahildir.
MADDE3
Anlaşmanın metni, içeriği
aşağıda yazılı Madde 5 bis metni ile tamamlanacaktır:
“MADDE5 bis
1. Her Âkit Taraf, her
zaman mürettebat, hava araçları veya bunların işletilmesine ilişkin alanlarda
diğer Âkit Tarafça kabul edilen emniyet standartları ile ilgili olarak
danışmalarda bulunmayıp talep edebilir. Böyle bir danışma, talepten itibaren 30
gün içinde gerçekleşecektir.
2. Eğer bu danışmalardan
sonra, bir Âkit Taraf, diğer Âkit Tarafın sözkonusu alanda emniyet
standartlarını en azından o sırada Şikago Sözleşmesine göre belirlenen asgari
standartlar seviyesinde bulundurup idare etmediğini tespit ederse, ilk Âkit
Taraf bu bulguları ve o asgarî standartlara uymak için gerekli görülen
tedbirleri diğer Âkit Tarafa bildirecek, diğer Âkit Taraf da uygun düzeltici
tedbiri alacaktır. Diğer Âkit Tarafın onbeş (15) gün veya mutabık kalınacak
daha uzun bir süre içinde uygun tedbiri almaması, işbu Anlaşmanın 5 inci
Maddesinin uygulanmasına neden olacaktır (işletme yetkilerinin iptali, askıya
alınması ve değiştirilmesi).
3. Şikago Sözleşmesinin
33 üncü Maddesinde sözü edilen yükümlülüklere bakılmaksızın, bir Âkit Tarafın
havayolu veya havayolları tarafından işletilen ve diğer Âkit Tarafın
topraklarına veya topraklarından seferler düzenleyen herhangi bir hava
aracının, diğer Âkit Tarafın toprakları içinde iken, bu Âkit Tarafın yetkili
temsilcileri tarafından, gecikmeye sebep olmamak şartıyla, hava aracı ve
mürettebatının belgelerinin geçerliliğinin ve hava aracı ve cihazlarının
görünür durumunun kont-rol edilmesi amacıyla, hava aracının içinde veya
etrafında bir denetime tâbi tutulabileceği hususunda mutabık kalınmıştır (Bu
Maddede “rampa denetimi” denilmektedir).
4. Eğer böyle bir rampa
denetimi veya bir dizi rampa denetimleri :
(a) Bir hava aracının
veya bir hava aracının işletilmesinin o sırada Şikago Sözleşmesine göre
belirlenen asgari standartlara uymadığı, veya
(b) O sırada Şikago
Sözleşmesi gereğince belirlenen emniyet standardının etkinlikle sürdürülmediği
ve idare edilmediği yolunda ciddî kaygılar uyandırıyorsa, denetimi yapan Âkit
Taraf Şikago Sözleşmesinin 33 üncü Maddesi amacı bakımından, o hava aracı veya
hava aracının mürettebatı ile ilgili ruhsat veya lisansların verilmiş oldukları
veya geçerli kılındıkları kuralların veya hava aracının işletilme şartlarının
Şikago Sözleşmesine göre konulan minimum standartlara eşit veya üzerinde
olmadığı sonucunu çıkartmakta serbest olacaktır.
5. Yukarıdaki 3 üncü
paragraf uyarınca bir Âkit Tarafın havayolu veya havayolları tarafından
işletilen bir hava aracına rampa denetimi amacıyla yapılan bir girişimin
sözkonusu havayolu veya havayollarının temsilcisi tarafından engellenmesi
durumunda diğer Âkit Taraf yukarıdaki 4 üncü paragrafta anılan cinsten ciddî
kaygıları doğuracak istidlalde bulunmakta ve o fıkrada anılan sonuçları
çıkarmakta serbest olacaktır.
6. Herbir Âkit Taraf, bir
rampa denetimi, bir dizi rampa denetimleri, rampa denetimi giri-şiminin
engellenmesi, danışmalar veya başka bir nedenden dolayı havayolu işletmesinin
güvenliği için hemen harekete geçilmesi gerektiği sonucunu çıkartması halinde,
diğer Âkit Tarafın havayolu işletmesi veya işletmelerinin işletme yetkilerini
askıya alma veya değiştirme hakkını saklı tutar.
7. Bir Âkit Tarafın
yukarıdaki 2 nci veya 6 ncı paragrafa göre aldığı bir tedbir, o tedbirin
alınmasına esas olan gerekçenin ortadan kalkması ile kaldırılacaktır.”
MADDE4
Anlaşmanın 9 uncu
Maddesinin metni aşağıdaki metinle değiştirilecektir :
“MADDE9
1.1 İşbu Anlaşma ile
kapsanan seferler için bir Âkit Tarafın tayin edilen havayolu işletmelerince
uygulanacak tarifeler, kullanıcıların çıkarları, işletme maliyetleri, hizmetin
özellikleri, komisyon oranları, makul kâr, diğer havayolu işletmelerinin
tarifeleri ve pazardaki diğer ticarî mülahazalar dahil, ilgili bütün faktörler
dikkate alınarak makul seviyelerde belirlenecektir.
1.2 Âkit Taraflar, makul
olmayan şekilde ayırımcı görünmesi, pazara hâkim bir durumun kötüye
kullanılması sonucu çok yüksek veya kısıtlayıcı olması, doğrudan veya dolaylı
sübvansiyon veya destek nedeniyle yapay şekilde düşük olması veya “tamahkâr”
olması nedenleriyle itiraz edilebilecek tarifelere karşı özellikle dikkat etme
hususunda mutabıktırlar.
2. Tarifeler, her iki
Âkit Tarafın tayin edilen havayolu işletmelerince, mümkün olduğu kadar, bu
işletmelerin kendi havacılık yetkilileri ile yapmaları gereken görüşmeler ve
olabildiği takdirde başka havayolu işletmelerine danışıldıktan sonra, mutabık
kalınacaktır. Böyle bir anlaşmaya, mümkün olduğu kadar, uygun uluslararası
tarife koordinasyon mekanizmasından faydalanılarak varılacaktır. Herhangi bir
çok taraflı veya iki taraflı anlaşmaya varılamaması halinde, tayin edilen her
havayolu işletmesi kendi tarifesini ayrı olarak geliştirebilir.
3.1 Herbir Âkit Taraf,
kendi ülkesine veya ülkesinden taşıma ve ülkesinde duraklamaya izin verilmiş
şekilde ülkesi üzerinden taşıma için her iki Âkit Devletin tayin edilen
havayolu işletmelerince önerilen ücret tarifelerinin bildirilmesini veya
kaydını isteyebilir.
3.2 Böyle bir bildiri
veya kayıt, önerilen yürürlük tarihinden en fazla 30 gün önce istenebilir.
Bireysel hallerde bu maksimum süre azaltılabilir.
4.1 Hiçbir Âkit Taraf,
Taraflardan birinin tayin edilen havayolu işletmesince Tarafların ülkeleri
arasındaki taşıma için önerilen bir tarifenin yürürlüğe konulmasını veya
uygulanan bir tarifenin devam ettirilmesini engelleyecek tek taraflı bir
harekette bulunmayacaktır.
4.2 Hiçbir Âkit Taraf,
bir Tarafın tayin edilen havayolu işletmesinin diğer Tarafın ülkesi ile üçüncü
bir Devletin ülkesi arasında taşıma için önerdiği bir tarifenin yürürlüğe
konulmasını veya yürürlükteki bir tarifenin devam ettirilmesini engelleyecek
tek taraflı bir harekette bulunmayacaktır.
4.3 Âkit Tarafların
ülkeleri arasında taşıma için, herbir Taraf, diğer Tarafın havayolu
işletmesine(lerine), tarifelerini, halen Taraflardan herhangi birinin veya
üçüncü bir Devletin bir havayolu işletmesine aynı noktalar arasında benzer
seferler için izin verilen tarifelere eşitlemesine izin verecektir.
4.4 Bir Âkit Tarafın
ülkesi ile üçüncü bir Devletin ülkesi arasında taşıma için, sözü edilen Taraf,
diğer Tarafın havayolu işletmesine(lerine), tarifelerini, halen Taraflardan
herhangi birinin veya üçüncü bir Devletin bir havayolu işletmesine aynı noktalar
arasında benzer seferler için izin verilen tarifelere eşitlemesine izin
verecektir.
4.5 Âkit Taraflardan
biri, bir tarifenin yukarıdaki 1. 2 fıkrada tarif edilen kategorilere girdiğine
inandığında, (en kısa sürede veya en azından) tarifenin bildirildiği veya
kaydedildiği günden itibaren 15 gün içinde diğer Tarafa memnuniyetsizlik ihbarında
bulunacak ve 5 inci paragrafta yazılı danışma süreçlerinden yararlanabilecektir.
Ancak, her iki Taraf da bu süreçlere konu olan tarifeleri onaylamama hususunda
yazılı bir anlaşmaya varmadıkça, tarifeler onaylanmış sayılacaktır.
5. Herbir Âkit Taraf,
diğer Tarafın bir havayolu işletmesinin işbu Anlaşma ile kapsanan seferler için
uyguladığı herhangi bir tarife hakkında, sözkonusu tarifenin bir
memnuniyetsizlik bildirisine konu olmuş olması hali de dahil, danışmalarda
bulunma talebinde bulunabilir. Bu danışmalar, talebin alınmasından sonra en geç
30 gün içinde yapılacaktır. Taraflar sorunlara makul bir çözüm için gerekli
bilginin sağlanmasında işbirliği yapacaklardır. Eğer Taraflar, hakkında
memnuniyetsizlik bildirimi verilen bir tarife konusunda anlaşmaya varırlarsa,
herbir Taraf o anlaşmayı yürürlüğe koymak için elinden geleni yapacak, fakat
anlaşmaya varılmazsa sözkonusu tarife yürürlüğe girecek veya yürürlükte kalmaya
devam edecektir.
6. İşbu maddenin
hükümlerine göre belirlenmiş bir tarife, ilgili havayolu işletmesi(leri)
tarafından geri alınmadıkça, varsa bitiş tarihine kadar veya yeni tarifelerin
onanmasına kadar yürürlükte kalacaktır. Her iki Âkit Taraf tarifenin
kaldırılması hususunda anlaşmadıkça ilk bitiş tarihi uzatılabilir. Bir
tarifenin bitiş tarihi onanmış ve yeni tarifenin verilmemiş ve onanmamış olması
halinde, o tarife ilgili havayolu işletmesi(leri) tarafından geri alınıncaya
veya her iki Âkit Taraf tarifenin kaldırılması gerektiği hususunda anlaşıncaya
kadar yürürlükte kalacaktır.”
MADDE 5
Anlaşmanın 10 uncu
Maddesinin metni aşağıdaki metinle değiştirilecektir :
“MADDE 10
1. Herbir Âkit Taraf,
diğer Âkit Tarafın tayin edilmiş havayolu işletmelerine, karşılıklı esas
üzerinden, kendi Devlet toprağında bürolar açma ve belirtilen hatlar üzerinde
mutabık kalınan seferlerin yürütülmesi ile ilgili işler için gerekli olabilecek
kendi veya yerli ticarî, teknik, işletmeci ve idarî personeli bulundurma hakkı
verir. Bu büroların kurulması ve yukarıda anılan personelin istihdamı, bu hakkı
veren Âkit Tarafın ulusal yasa ve diğer mevzuatına tâbi olacaktır.
2. Herbir Âkit Tarafın
tayin edilmiş havayolu işletmelerinin uluslararası hava seferlerinde taşıma
için kendi belgelerini çıkarma, reklam yapma ve bu belgelerin satışının
promosyonunu diğer Âkit Tarafın Devlet toprağında yürütme hakkı olacaktır.
Satışlar, ya doğrudan kendi büroları aracılığıyla ve/veya seyahat acentaları
aracılığıyla, diğer Âkit Tarafta yürürlükte bulunan ulusal yasa ve diğer
mevzuata göre gerçekleştirilecektir.
3. 2 nci paragrafta
değinilen taşıma belgelerinin diğer Âkit Tarafın toprağında satışı yerli para
veya herhangi bir serbestçe çevrilebilen (konvertibl) döviz karşılığında
yapılabilir.”
MADDE 6
Anlaşma metnine aşağıda
içeriği yazılı Madde 10 bis dahil edilecektir :
“MADDE 10 bis
1. Herbir Âkit Taraf,
diğer Âkit Tarafın tayin edilmiş havayolu işletmelerine, bu diğer Âkit Tarafın
tayin edilmiş havayolu işletmelerinin yolcu, bagaj, kargo ve posta taşımacılığı
ile ilgili kendi Devlet toprağında kazanılan gelirlerin giderlere göre kalan
fazlalığını serbestçe ve derhal transfer etme hakkını verir. Bu transfer
konvertibl bir döviz üzerinden transfer günü geçerli olan resmî kurdan
yapılacaktır.
2. Âkit Taraflar arasında
özel bir ödeme anlaşmasının mevcut olduğu durumlarda, transfer bu anlaşma
hükümlerine göre yapılır.”
MADDE 7
12 nci Maddenin 1 inci
paragrafının metni, Anlaşmanın son cümlesi aşağıdaki metin ile
değiştirilecektir :
“Bu şekilde mutabık
kalınan değişiklikler, Âkit Tarafların, sözkonusu değişikliklerin yürürlüğe
girmeleri için kendi ulusal mevzuatlarının gerektirdiği prosedürlerin
tamamlandığını diplomatik kanallardan birbirlerine bildirdikleri son tarihte
yürürlüğe girecektir.”
MADDE 8
Anlaşma metni içeriği
aşağıda yazılı 13 bis Maddesinin metni ile tamamlanacaktır :
“MADDE 13 bis
1.Uluslararası hukuka
göre olan hak ve yükümlülüklerine uygun olarak, Âkit Taraflar sivil havacılığın
güvenliğini yasadışı müdahale eylemlerine karış koruma hususunda birbirlerine
olan yükümlülüklerinin, bu Anlaşmanın ayrılmaz bir parçasını oluşturduğunu
teyid ederler. Uluslararası hukuka göre olan hak ve yükümlülüklerinin genel
niteliğini kısıtlamaksızın, Âkit Taraflar özellikle 14 Eylül 1963 tarihli
Uçaklarda İşlenen Suçlar ve Diğer Bazı Eylemlere İlişkin Tokyo Sözleşmesi, 16
Aralık 1970 tarihli Uçakların Yasadışı Yollarla Ele Geçirilmesinin Önlenmesine
İlişkin Lahey Sözleşmesi, 23 Eylül 1971 tarihli Sivil Havacılık Güvenliğine
Karşı İşlenen Suçların Önlenmesine İlişkin Montreal Sözleşmesi ve Âkit
Tarafların taraf olacakları diğer herhangi bir sivil havacılık güvenliğine
ilişkin sözleşmeye uygun hareket edeceklerdir.
2. Âkit Taraflar, talep
üzerine, sivil uçakların yasadışı yollarla ele geçirilmesini ve bu uçakların,
yolcularının ve mürettebatının, havaalanlarının ve hava seyrüsefer tesislerinin
emniyetine karşı diğer yasadışı eylemleri ve sivil havacılığın güvenliğine
ilişkin diğer herhangi bir tehdidi önlemek için birbirlerine her türlü yardımda
bulunacaklardır.
3. Âkit Taraflar,
karşılıklı ilişkilerinde, kendilerine uygulanabilir olduğu ölçüde, Uluslararası
Sivil Havacılık Teşkilâtı tarafından belirlenen ve Uluslararası Sivil Havacılık
Sözleşmesinin Eki olan havacılık güvenliği hükümlerine uygun hareket edeceklerdir.
Taraflar, kendi tescilindeki uçak işletmecilerinin veya işyeri merkezi veya
daimi adresi kendi Devlet toprağında bulunan uçak işletmecilerinin ve kendi
Devlet toprağındaki havaalanı işletmecilerinin sözkonusu havacılık güvenliği
hükümlerine uygun hareket etmelerini isteyeceklerdir.
4. Âkit Taraflardan
herbiri, sözkonusu uçak işletmecilerinden diğer Âkit Tarafın Devlet toprağına
giriş, bu topraktan çıkış veya bu toprakta kalınan süre zarfında diğer Âkit
Tarafça yukarıdaki 3 üncü paragrafta atıfta bulunan havacılık güvenliği
hükümlerine uymalarının istenebileceği hususunda mutabıktır. Âkit Taraflardan
herbiri, kendi Devlet toprağında uçakların korunması, yolcuların, mürettebatın,
el bagajlarının, bagajın, kargo ve uçak levazımatının binme veya yükleme
öncesinde ve sırasında kontrolü amacıyla yeterli tedbirlerin alınmasını ve
etkin şekilde uygulanmasını sağlayacaktır. Âkit Taraflardan herbiri, belli bir
tehdidin bertaraf edilmesi amacıyla diğer Âkit Tarafın makul özel güvenlik
tedbirleri alınması yolundaki herhangi bir talebini olumlu şekilde dikkate
alacaktır.
5. Sivil uçakların
yasadışı yollarla ele geçirilmesi olayı veya bu yönde bir tehdidin vuku bulması
veya uçaklara, uçak yolcularına ve mürettebatına, havaalanlarına veya hava
seyrüsefer tesislerine yönelik diğer yasadışı müdahalelerin meydana gelmesi
halinde, Âkit Taraflar haberleşmede ve bu tür bir olayın veya olay tehdidinin
süratli ve güvenli biçimde sona erdirilmesini amaçlayan diğer uygun tedbirlerin
alınmasında kolaylık sağlayarak birbirlerine yardımcı olacaklardır.
6. Herbir Âkit Taraf,
eğer insan hayatını koruma görevi hava aracının ayrılmasını gerektirmiyor ise,
bir yasadışı müdahale eylemine maruz kalıp kendi toprağına iniş yapmış bir hava
aracının yerde tutulması için uygun göreceği önlemleri alır. Mümkün olduğunda
bu önlemler karşılıklı danışmalar sonucu alınır.
7. Bu maddenin havacılık
güvenliğine ilişkin hükümlerinin uygulanmasında Âkit Taraflardan birinin
sorunlarla karşılaşması halinde, Âkit Taraflardan birinin yetkili havacılık
makamları, diğer Âkit Tarafın yetkili havacılık makamlarından ivedi
danışmalarda bulunma talebinde bulunabilir.
MADDE 9
Anlaşmanın I. Eki’nin
metninde şu metinler silinecektir : Madde 1’in 1 inci ve 3 üncü paragrafları,
Madde 4 ve Madde 5.
Anlaşmanın I. Eki’nin 1
inci Maddesi yalnız bir paragraftan ibaret olacaktır, yani Anlaşmanın Ek I’inin 1 inci Maddesinin 2 nci
paragrafından.
Anlaşmanın I. Eki’nin 6 ncı
Maddesi, bunun 4 üncü Maddesi olacaktır.
MADDE 10
Anlaşmanın II. Eki’nin
metni aşağıdaki metinle değiştirilecektir :
“EK II
1. Romanya Hükümetince
tayin edilmiş havayolu işletmesi veya işletmelerini aşağıdaki hatlarda işbu
Anlaşmanın 2 nci 8 inci Madde hükümlerine göre hava seferleri işletmeye hakkı
olacaktır :
Romanya’daki
noktalardan-İstanbul ve/ veya Ankara’ya ve tersi.
Romanya’daki
noktalardan-İstanbul ve/veya Ankara’ya ve ileri bir noktaya, ve tersi
2. Türkiye Cumhuriyeti
Hükümetince tayin edilmiş havayolu işletmesi veya işletmelerinin aşağıdaki
hatlarda işbu Anlaşmanın 2 nci ve 8 inci Madde hükümlerine göre hava seferleri
işletmeye hakkı olacaktır :
Türkiye Cumhuriyetindeki
noktalardan-Bükreş’e ve/veya daha sonra belirtilecek Romanya’da ikinci bir
noktaya, ve tersi.
Türkiye Cumhuriyetindeki
noktalardan-Bükreş’e ve/veya daha sonra belirtilecek Romanya’da ikinci bir
noktaya ve ileri bir noktaya, ve tersi
3. Âkit Tarafların Devlet
topraklarında mevcut havayolları şebekesi ve Âkit Taraflarca kendi Devlet
toprakları ve ileri noktalar arasında hava seferlerinin kurulması ile ilgili
beyan edilen gelecekteki ihtiyaçlar dikkate alınarak :
a) Romanya tarafından
tayin edilmiş havayolu işletmesi veya işletmeleri mutabık kalınan seferlerin
işletilmesinde Türkiye Cumhuriyeti topraklarında aşağıdaki hava hatlarını takip
etmeye yetkili olacaklardır :
i. Radovetz FIR-A.
4-Tekirdağ-G.12 ve/veya G.1A-G.1-İstanbul - A.16-Afyon-A.16-Antalya-A.16D ve
tersi
ii. Radovetz FIR-A.
4-Tekirdağ-G.12 ve/veya G.1A-G.1-İstanbul - A.16-Afyon-B.15-Mut-B.15.A ve tersi
iii.
G.1A-G.1-İstanbul-Yalova-G.8-Ankara-G.8-Gemerek-G.8-Elazığ-G.8N-Van-G8NA ve
tersi
(iii) paragrafında anılan
hat Türk toprağına inmeden üst geçişler için kullanılacaktır. İstanbul veya
Ankara’da arızî veya teknik inişler bunun dışındadır.
b) Türkiye Cumhuriyeti
tarafından tayin edilmiş havayolu işletmesi veya işletmeleri mutabık kalınan
seferlerin işletilmesinde Romanya topraklarında aşağıdaki hava hatlarını takip
etmeye yetkili olacaklardır :
i. Rousse-AWY3/AWY4
ve/veya Köstence FIR-AWY2-Urziceni/Bükreş-AWY7-Curtea de
Arges-AWY7-Deva-AWY7-Arad-FIR ve/veya AWY*-Sibiu-AWY8-Oredea-FIR ve tersi.
ii. Rousse-AWY3-Targu
Jiu-AWY5-Arad-FIR ve tersi
İşbu paragrafın (a) ve
(b) alt paragraflarına göre diğer Âkit Tarafın havayolu işletmesine veya
işletmelerine arz olunan hatları etkileyebilecek herbir Âkit Tarafın Devlet
topraklarındaki uluslararası hava hatları şebekesinde yapılacak herhangi bir
değişiklik diğer Âkit Tarafın havacılık otoritelerine zamanında bildirilecektir.
“Türkiye Cumhuriyeti
Hükümeti ile Romanya Sosyalist Cumhuriyeti Hükümeti arasında Ankara’da 2 Mayıs
1966 tarihinde imzalanan Sivil Hava Ulaştırma Anlaşması”na işbu Ek Protokol,
Âkit Tarafların uluslararası anlaşmaların yürürlüğe girmesi konusundaki ulusal
mevzuatları gereği onay süreçlerinin tamamlandığını diplomatik kanallar yoluyla
birbirlerine bildirdikleri tarihte yürürlüğe girecektir.
Yürürlükteki “Türkiye
Cumhuriyeti ile Romanya Sosyalist Cumhuriyeti arasında Ankara’da 2 Mayıs 1966
tarihinde imzalanan Sivil Hava Ulaştırma Anlaşmasının 12 nci Maddesi
hükümlerine göre, işbu Protokolün 10 uncu Maddesinde anılan değişiklikler Âkit
Tarafların havacılık otoriteleri tarafından üzerinde mutabık kalındıkları tarih
olan 29 Nisan 1998’de yürürlüğe girmiştir.
İşbu Ek Protokolün
geçerlilik süresi Anlaşma’nın geçerlilik süresi ile aynı olup, Anlaşma’nın
geçerliliği bittiğinde sona erecektir.
İşbu Ek Protokol
Ankara’da 19 Şubat 2002’de Türkçe, Romence ve İngilizce dillerinde herbiri eşit
geçerlilikte ikişer nüsha olarak imzalanmıştır. İşbu Protokol hükümlerinin
yorumlanmasında farklılık ortaya çıkması halinde İngilizce metin muteber
olacaktır.
|
|
TÜRKİYE CUMHURİYETİ |
ROMANYA HÜKÜMETİ |
|
|
HÜKÜMETİ ADINA |
ADINA |
|
|
(İmza) |
(İmza) |