TÜRKİYE CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ
İLE CEZAYİR DEMOKRATİK HALK
CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ ARASINDA
YATIRIMLARIN KARŞILIKLI
TEŞVİKİ VE KORUNMASINA
İLİŞKİN ANLAŞMANIN
ONAYLANMASININ UYGUN
BULUNDUĞUNA
DAİR KANUN
Kanun No. 4985 |
|
Kabul Tarihi : 16.10.2003 |
MADDE 1. - 3.6.1998
tarihinde Ankara'da imzalanan "Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile Cezayir
Demokratik Halk Cumhuriyeti Hükümeti Arasında Yatırımların Karşılıklı Teşviki
ve Korunmasına İlişkin Anlaşma"nın onaylanması uygun bulunmuştur.
MADDE 2. - Bu Kanun
yayımı tarihinde yürürlüğe girer.
MADDE 3. - Bu Kanun
hükümlerini Bakanlar Kurulu yürütür.
TÜRKİYE
CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ
İLE
CEZAYİR
DEMOKRATİK HALK CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ ARASINDA
YATIRIMLARIN
KARŞILIKLI TEŞVİKİ VE KORUNMASINA İLİŞKİN ANLAŞMA
Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ve Cezayir
Demokratik Halk Cumhuriyeti Hükümeti bundan sonra "Taraflar" olarak
anılacaklardır.
Özellikle bir Tarafın yatırımcılarının, diğer
Tarafın ülkesindeki yatırımları ile ilgili olarak, aralarında ekonomik
işbirliğini artırma arzusu ile,
Anlaşmanın yatırımlara uygulanmasının sermaye
ve teknoloji akışını ve Tarafların ekonomik kalkınmasını canlandıracağını kabul
ederek,
Yatırımlara adil ve hakkaniyetle muamelenin,
yatırımlar için istikrarlı bir ortamın ve ekonomik kaynakların en etkin
kullanımının temini için gerektiğine inanarak, ve
Yatırımların karşılıklı teşviki ve korunması
ile ilgili bir anlaşmanın ihdasına karar vermiş olarak,
Aşağıdaki şekilde anlaşmaya varmışlardır.
MADDE
I
Tanımlar
Bu Anlaşmanın amacı bakımından :
1. (a) "Yatırım" terimi, ev sahibi
Tarafın kanun ve nizamlarına uygun olmak kaydıyla, her türlü mal varlığını ve
sınırlayıcı olmamakla beraber özellikle aşağıdakileri kapsar :
(i)
paylar, hisse senetleri, veya şirketlere katılımın diğer şekilleri,
(ii)
yeniden yatırımda kullanılan hasılatlar, para alacakları veya malî değeri olup
kanunen ifa edilebilen bir yatırımla ilgili her türlü diğer haklar,
(iii) taşınır ve taşınmaz mallar, aynı zamanda
ipotek, tedbir, rehin gibi diğer aynî haklar ve diğer benzer haklar,
(iv) telif hakkı, patent, lisans, sınai
tasarım, teknik proses olduğu gibi, ticarî marka, peştemaliye, know-how gibi
sınai ve fikri haklar ve diğer benzer haklar,
(v)
doğal kaynakların aranması, işlenmesi, çıkarılması veya işletilmesi dahil olmak
üzere kanun veya sözleşme ile verilmiş iş imtiyazları,
(b) Mal varlıklarının yatırım ve yeniden
yatırım şeklindeki herhangi bir değişiklik, onların yatırım olma vasfını
etkilemez.
2. "Yatırımcı" terimi :
(a) her
bir Tarafın yürürlükteki mevzuatına göre vatandaşı sayılan gerçek kişileri,
(b)
Taraflardan her birinin yürürlükteki mevzuatı çerçevesinde kurulmuş ve merkezi
o Tarafın ülkesinde bulunan şirketler, firmalar veya iş ortaklıklarını ifade
eder.
3. "Hasılatlar" terimi, bir
yatırımdan elde edilen ve özellikle ancak sınırlayıcı olmayacak şekilde kâr,
faiz ve temettüleri ifade eder.
4. "Ülke" terimi, kara ülkesi, kara
suları ile yatırıma ev sahipliği yapan Tarafın, uluslararası hukuka uygun
olarak doğal kaynakların araştırılması, işletilmesi ve saklanması amaçlarıyla
üzerinde yargılama ve egemenlik haklarına sahip olduğu deniz alanlarını da
ifade eder.
MADDE
II
Yatırımların
Teşviki ve Korunması
1. Her bir Taraf, ülkesindeki yatırımlara ve
yatırımlarla ilgili faaliyetlere, benzer durumlarda herhangi üçüncü bir ülkenin
yatırımcılarının yatırımlarına, kendi kanun ve nizamları çerçevesinde
göstereceği muameleden daha az elverişli olmayacak şekilde, izin verecektir.
2. Her bir Taraf, kurulmuş olan bu yatırımlara
benzer durumlarda kendi yatırımcılarının yatırımlarına veya herhangi üçüncü bir
ülkenin yatırımcılarının yatırımlarına gösterilen muameleden hangisi en
elverişli ise, o muameleden daha az elverişli olmayan bir muamele
uygulayacaktır.
3. Tarafların, yabancıların ülkeye giriş,
geçici ikamet ve istihdamı ile ilgili kanun ve nizamlarına uygun olarak;
(a)
Taraflardan her birinin vatandaşlarının, kendilerinin veya kendilerini istihdam
eden Tarafın bir yatırımcısının önemli bir miktar sermaye veya başka kaynak
taahhüdünde bulunduğu veya bulunmak üzere olduğu bir yatırımın kurulması,
geliştirilmesi, idaresi amacıyla veya işletilmesine ilişkin tavsiyelerde
bulunmak üzere diğer Tarafın ülkesine girmesine ve kalmasına izin verilecektir.
(b) bir
Tarafın yürürlükteki kanun ve nizamlarına uygun olarak kurulan ve diğer Tarafın
yatırımcılarının yatırımı olan şirketler seçtikleri idari ve teknik personeli
istihdam etmeye mezun olacaklardır.
4. İşbu maddenin hükümleri, Taraflardan
herhangi birinin taraf olduğu aşağıdaki anlaşmalar bakımından geçerli
olmayacaktır.
(a)
mevcut veya gelecekteki herhangi bir gümrük birliği, bölgesel ekonomik teşkilât
veya benzer uluslararası anlaşmalar,
(b)
tamamen veya esas olarak vergilendirmeye ilişkin olanlar.
MADDE
III
Kamulaştırma
ve Tazminat
1. Yatırımlar, yürürlükteki mevzuata ve bu
Anlaşmanın II'nci Maddesinde belirtilen genel prensiplere uygun olarak, kamu
yararına ve ayırımcı olmayacak biçimde yapılmadıkça ve anında yeterli, etkin
tazminat ödenmedikçe kamulaştırılmayacak, devletleştirilmeyecek veya doğrudan
ya da dolaylı olarak benzer etkisi olan uygulamalara maruz bırakılmayacaktır.
2. Tazminat, kamulaştırılan yatırımın
kamulaştırma işleminin yapıldığı veya bildirildiği tarihten önceki gerçek
piyasa değerine eşit olacaktır. Tazminat beklenmedik gecikme olmaksızın
ödenecek ve Madde IV paragraf 2'de tanımlandığı gibi serbestçe transfer
edilebilir olacaktır.
3. Yatırımları, diğer Tarafın ülkesinde savaş,
ayaklanma, iç karışıklık veya diğer benzer olaylar nedeniyle zarar gören
Taraflardan her birinin yatırımcıları, diğer Tarafça kendi yatırımcılarına ya
da herhangi üçüncü bir ülke yatırımcılarına uygulanan muameleden daha az
elverişli olmayacak şekilde bu tür kayıplarla ilgili olarak benimsenecek
işlemlerden hangisi en elverişli ise o muameleye tâbi tutulacaklardır.
MADDE
IV
Ülkesine
İade ve Transfer
1. Taraflardan her biri, iyi niyetle bir
yatırımla ilgili bütün transferlerin tüm malî yükümlülüklerin yerine
getirilmesinden sonra, kendi ülkesinden içeri ve dışarı yapılmasına izin
verecektir. Bu tür transferler aşağıdakileri içerir :
(a)
hâsılatlar,
(b) bir
yatırımın tamamının veya bir kısmının satışı veya tasfiyesinden elde edilen
kazançlar,
(c)
Madde III çerçevesinde tazminat,
(d)
yatırımlarla ilgili olarak yapılan mutad sözleşmeler sonucu doğan borçlardan
kaynaklanan faiz ödemeleri ve geri ödemeler,
(e) bir
yatırım uyuşmazlığının çözümü sonucunda doğan ödemeler,
(f)
diğer Tarafın ülkesinde, bir yatırımla ilgili çalışma izni almış olan bir
Tarafın vatandaşlarının elde ettikleri maaşlar, haftalık ücretler ve diğer
ödemeler,
2. Transferler, yatırımın yapılmış olduğu
konvertibl para birimi veya yatırımcının rızası olması kaydıyla herhangi bir
konvertibl para birimi üzerinden transferin yapıldığı tarihte geçerli olan
döviz kuru esas alınarak yapılacaktır.
MADDE
V
Halefiyet
1. Eğer bir Taraf yatırımcısının yatırımı,
ticarî olmayan risklere karşı kanunî bir sistem dahilinde sigorta edilmişse,
sigortalayanın sigorta anlaşmasının şartlarından ileri gelen her türlü
halefiyeti diğer Tarafca tanınacaktır.
2. Sigortalayan, yatırımcının kullanmaya
yetkili olabileceği haklar dışında hiçbir hakkı kullanmaya yetkili
olmayacaktır.
3. Bir Taraf ile sigortalayan arasındaki
uyuşmazlıklar, işbu Anlaşmanın VII. Maddesi hükümleri uyarınca çözümlenecektir.
MADDE
VI
Aykırılık
Bu Anlaşma, yatırımları benzer durumlarda bu Anlaşma
ile sağlanandan daha elverişli bir muameleye tabi kılan,
(a)
Taraflardan her birinin kanun ve nizamları, idari uygulamalar veya usuller ya
da idari veya yargısal kararlara,
(b)
uluslararası hukukî yükümlülüklere, veya
(c) bir
yatırım anlaşması veya yatırım izni kapsamındakiler de dahil olmak üzere,
herhangi bir Tarafın üstlenmiş olduğu yükümlülüklere aykırı olmayacaktır.
MADDE
VII
Bir
Taraf ile Diğer Tarafın Yatırımcıları Arasındaki
Uyuşmazlıkların
Çözümü
1. Taraflardan biri ile diğer Tarafın bir yatırımcısı
arasında o yatırımcının bir yatırımı ile ilgili uyuşmazlıklar, yatırımcı
tarafından ayrıntılı bilgi içerecek şekilde ve yazılı olarak yatırım yapılan
Tarafa bildirilecektir. Yatırımcı ve ilgili Taraf bu tür uyuşmazlıkları, mümkün
olduğunca iyi niyetle, karşılıklı görüşme ve müzakereler yoluyla çözümlemeye
çalışacaklardır.
2. Eğer uyuşmazlıklar, birinci paragrafta
belirtilen yazılı bildirim tarihinden itibaren altı ay içinde, bu yolla
çözümlenemezse; uyuşmazlık, yatırımcının seçebileceği ve seçiminden sonra nihai
olacak şekilde aşağıdaki mercilerden birine sunulabilir.
a)
yetkili yerel mahkemeler, veya
b)
uluslararası tahkim,
3. Uyuşmazlık için uluslararası tahkime
başvurulduğu durumlarda, uyuşmazlığa taraf olan ilgili Tarafın yatırımcısı
aşağıdaki mercilerden birine başvurmayı kabul eder :
(i) her
iki Tarafın da bu Merkeze üye olmaları halinde, Devletler ile Diğer Devletlerin
Vatandaşları Arasında Yatırım Uyuşmazlıklarının Çözümü Sözleşmesi ile kurulmuş
olan Uluslararası Yatırım Uyuşmazlıkları Çözüm Merkezi (ICSID),
(ii)
Birleşmiş Milletler Uluslararası Ticaret Hukuku Komisyonu'nun Tahkim
Kurallarına göre bu maksatla kurulacak bir hakem mahkemesi (UNCITRAL).
Uyuşmazlığa taraf olan Taraflar, karşılıklı
anlaşma ile yukarıdaki mercileri değiştirebilirler.
4. Tahkim kararları uyuşmazlığın bütün
tarafları için kesin ve bağlayıcı olacaktır. Her iki Taraf verilen kararları
kendi kanunları çerçevesinde yerine getirecektir.
MADDE
VIII
Âkit
Taraflar Arasındaki Uyuşmazlıkların Çözümü
1. Taraflar, işbu Anlaşmanın yorumu veya
uygulaması konusunda aralarında vaki olan herhangi bir uyuşmazlığı iyi niyet ve
işbirliği ruhu içinde, çabuk ve adil bir şekilde çözümlemeye çalışacaklardır.
Bu bakımdan, Taraflar bu gibi çözümlere varmak için doğrudan ve anlamlı müzakerelerde
bulunmayı kabul ederler. Eğer Âkit Taraflar, uyuşmazlığın ortaya çıkmasından
itibaren altı ay içinde sözü edilen yöntemle anlaşmaya varamazlarsa,
Taraflardan herhangi birinin talebi üzerine, uyuşmazlık üç üyeli bir tahkim
heyetine götürülebilir.
2. Her bir Taraf talebin alınmasından itibaren
iki ay içinde, birer hakem tayin edecektir. Bu iki hakem, üçüncü bir ülke
vatandaşı olan üçüncü bir hakemi Başkan olarak seçeceklerdir. Taraflardan biri
belirlenen süre içinde bir hakem tayin edemezse, diğer Taraf, Uluslararası
Adalet Divanı'nın Başkanından bu tayini yapmasını talep edebilir.
3. Eğer iki hakem, seçimlerinden itibaren iki
ay içinde Heyet Başkanının seçimi konusunda anlaşma sağlayamazlarsa, Heyet
Başkanı, Taraflardan birinin talebi üzerine Uluslararası Adalet Divanı Başkanı
tarafından seçilecektir.
4. Uluslararası Adalet Divanı Başkanı, işbu
Maddenin ikinci ve üçüncü paragraflarında belirtilen durumlarda görevini yerine
getirmekten alıkonulursa veya bu şahıs Taraflardan birinin vatandaşı ise seçim
Başkan Yardımcısı tarafından yapılacaktır ve Başkan Yardımcısı da anılan görevi
yerine getirmekten alıkonulursa veya Taraflardan birinin vatandaşı ise seçim
Taraflardan birinin vatandaşı olmayan en kıdemli Divan üyesi tarafından
yapılacaktır.
5. Tahkim Heyeti Heyet Başkanının seçildiği
tarihten itibaren üç ay içinde, işbu Anlaşmanın diğer maddeleriyle tutarlı
olacak şekilde usul kuralları üzerinde anlaşmaya varacaklardır. Böyle bir
anlaşmanın sağlanmaması halinde, Tahkim Heyeti, uluslararası tahkim usulü kurallarını
dikkate alarak usul kurallarını tayin etmesini Uluslararası Adalet Divanı
Başkanından talep edecektir.
6. Aksi kararlaştırılmadıkça, Başkanın
seçildiği tarihten itibaren sekiz ay içinde, bütün beyanlar yapılacak, bütün
duruşmalar tamamlanacak ve Tahkim Heyeti -hangisi daha sonra geçekleşirse-
duruşmaların bittiği tarihte veya son beyanlardan sonra iki ay içinde karara
varacaktır. Tahkim Heyeti, nihai ve bağlayıcı olarak kararını oy çokluğu ile
alacaktır.
7. Başkanın, diğer hakemlerin masrafları ve yargılama
ile ilgili diğer masraflar Taraflarca eşit olarak ödenecektir. Bununla
birlikte, Tahkim Heyeti giderlerin daha yüksek bir oranının Taraflardan biri
tarafından ödenmesine re'sen karar verebilir.
8. Eğer bir uyuşmazlık, bu Anlaşmanın VII.
Maddesi uyarınca bir uluslararası tahkim mahkemesine sunulmuş ve hâlâ orada
çözüm beklemekte ise, aynı uyuşmazlık işbu madde hükümleri uyarınca başka bir
uluslararası tahkim mahkemesine sunulmayacaktır. Bu, her iki Taraf arasında
doğrudan ve anlamlı görüşmeler yoluyla bağlantı kurmayı engellemeyecektir.
MADDE
IX
Yürürlüğe
Girme
1. İşbu Anlaşma, onay belgelerinin teatisinin
tamamlandığı tarihten bir ay sonra yürürlüğe girecektir. Anlaşma on yıllık bir
dönem için yürürlükte kalacak ve bu Maddenin ikinci paragrafına göre sona
erdirilmediği sürece yürürlükte kalacaktır. İşbu Anlaşma, yürürlüğe giriş
tarihinde mevcut olan yatırımlara uygulanacağı gibi, bundan sonra yapılan veya
gerçekleşen yatırımlara da, bu yatırımların, işbu Anlaşmanın imzalandığı
tarihte ev sahibi Tarafın ülkesinde geçerli olan kanun ve nizamlara uygun
olması kaydıyla uygulanacaktır.
2. Taraflardan her biri yazılı olarak diğer
Tarafa bir yıl öncesinden feshi ihbarda bulunarak, Anlaşmayı ilk on yıllık
dönemin sonunda veya bundan sonra her an sona erdirilebilir.
3. İşbu Anlaşma Taraflar arasında yazılı bir
anlaşma ile değiştirilebilir. Herhangi bir değişiklik, Taraflardan her birinin
diğer Tarafa değişikliğin yürürlüğe girmesi için gerekli tüm dahili
formaliteleri tamamladığını bildirmesi üzerine yürürlüğe girecektir.
4. İşbu Anlaşmanın sona erme tarihinden önce
yapılan ya da gerçekleşen ve bu Anlaşmanın uygulanacağı yatırımlarla ilgili
olarak, bu Anlaşmanın diğer bütün Maddelerinin hükümleri, söz konusu sona erme
tarihinden itibaren ilave bir on yıl daha yürürlükte kalacaktır.
Bu Anlaşmayı Tarafların tam yetkili
temsilcileri, huzurlarında imzalamışlardır.
Ankara'da, 03.06.1998 tarihinde Türkçe, Arapça,
Fransızca ve İngilizce dillerinde, hepsi de aynı derecede geçerli olarak
akdedilmiştir.
TÜRKİYE
CUMHURİYETİ CEZAYİR
DEMOKRATİK
HÜKÜMETİ
ADINA HALK
CUMHURİYETİ
(İmza) HÜKÜMETİ
ADINA
(İmza)