Uyarı: Görüntülemekte olduğunuz Kanun, TBMM Genel Kurulunda kabul edildiği halidir. Varsa daha sonra yapılan değişiklikleri içermemektedir.


TÜRKİYE BÜYÜK MİLLET MECLİSİ

KANUN

TÜRKİYE-EFTA ORTAK KOMİTESİNİN 2000 YILINA AİT

4 SAYILI KARARININ ONAYLANMASININ UYGUN

BULUNDUĞUNA DAİR KANUN

 

Kanun No. 4796       

 

Kabul Tarihi : 23.1.2003      

 

MADDE 1. - “Türkiye-EFTA Ortak Komitesinin 2000 Yılına Ait 4 Sayılı Kararı”nın onaylanması uygun bulunmuştur.

MADDE 2. - Bu Kanun yayımı tarihinde yürürlüğe girer.

MADDE 3. - Bu Kanun hükümlerini Bakanlar Kurulu yürütür.

 

                                                                                                                                                                 Ek III

TÜRKİYE-EFTA ORTAK KOMİTESİNİN 2000 YILINA AİT

4 SAYILI KARARI

(16 Kasım 2000 tarihinde gerçekleştirilen 5 inci Toplantıda kabul edilmiştir)

GÜMRÜK KONULARINDA KARŞILIKLI İDARÎ YARDIMA İLİŞKİN

YENİ D PROTOKOLÜNÜN UYGULAMAYA KONULMASI

ORTAK KOMİTE,

Bu Anlaşma’da belirtilen Gümrükle ilgili hükümlerin etkili ve uyumlu bir biçimde uygulanmasını sağlamak üzere özellikle idarî işbirliğiyle ilgili düzenlemeler konusunda Taraf Devletlerin uygun önlemleri almalarını sağlayan bu Anlaşmanın 3 üncü Maddesinin 2 nci Paragrafına atıfta bulunarak;

Avrupa ve diğer kıtalardaki ortaklarla yapılan anlaşmalar kapsamında yürürlükte olan özel hükümlere halel getirmeksizin Taraf Devletlerin eşyanın sınır ötesine taşınmasıyla ilgili kontrol ve işlemleri kolaylaştırmaya çalışacağını belirterek;

Gümrük mevzuatı alanında uygulanmakta olan ve sayıları gitgide artan uluslararası sözleşmelerin bu Anlaşmanın düzgün bir biçimde uygulanması hususunda da etkili olacağı ve Gümrük idareleri arasında karşılıklı işbirliğini güçlendireceğini belirterek;

Avrupa ve diğer kıtalarda Gümrük konularında karşılıklı idarî işbirliği anlaşmaları ağı kurulmasına ilişkin gelişmeleri vurgulayarak;

Bu Anlaşmaya taraf olan Devletler arasında Gümrük konularında ileri düzey bir karşılıklı idarî yardım sisteminin Gümrük suçlarına karşı etkili bir mücadeleye katkıda bulunacağını belirterek;

Bu Anlaşmanın 28 inci Maddesine atıfta bulunarak

AŞAĞIDAKİ HUSUSLARI KARARLAŞTIRMIŞLARDIR :

1. Bu Anlaşmanın 3 üncü Maddesine, aşağıdaki yeni 3 üncü Paragraf eklenecektir :

“ 3 üncü Protokol D, Gümrük konularında karşılıklı idarî yardıma ilişkin kuralları belirlemektedir.”

2. Bu Anlaşmanın 29 uncu Maddesinde geçen metin, aşağıdaki yeni metinle değiştirilecektir :

“Bu Anlaşmanın Protokol ve Ekleri Anlaşmanın ayrılmaz bir parçasını oluşturmaktadır. Ortak Komite, Protokol ve Ekleri değiştirmeye karar verebilir.”

3. Bu Karar Ekinde belirtilen metin yeni Protokol D olarak eklenecektir.

4. Yukarıda bahsedilen değişiklikler, kabul belgeleri, Taraf Devletler tarafından saklanmak üzere diğer tüm Tarafları bilgilendirecek olan Depozitere sunulduğunda yürürlüğe girer.

5. Avrupa Serbest Ticaret Birliği Genel Sekreteri, bu Kararın metnini, saklanmak üzere Depozitere sunar.

 

                                                                                                               Ek IV

ANLAŞMANIN ÜÇÜNCÜ MADDESİNİN ÜÇÜNCÜ FIKRASINDA

BELİRTİLEN GÜMRÜK KONULARINDA KARŞILIKLI İDARÎ

YARDIMA İLİŞKİN

PROTOKOL D

MADDE 1

Tanımlar

Bu Anlaşmada geçen :

(a) “eşya” deyimi, Türkiye ile EFTA ülkeleri arasında imzalanmış olan Serbest Ticaret Anlaşması’nın kapsamı dikkate alınmaksızın, Armonize Sistemin 1 ila 97 nci Fasıllarının kapsamına giren tüm eşya;

(b) “Gümrük mevzuatı”, yasaklama, kısıtlama ve kontrol önlemleri dahil olmak üzere eşyanın ithali, ihracı ve transiti ile eşyanın herhangi bir gümrük rejimine tâbi tutulmasını düzenleyen Türkiye ya da her bir EFTA ülkesince kabul edilen hukukî ya da düzenleyici hüküm;

(c) “başvuruda bulunan makam”, bu amaca yönelik olarak Taraf bir Devlet tarafından atanan ve Gümrük konularında yardım talebinde bulunan yetkili bir idarî makam;

(d) “talepte bulunan makam”, bu amaca yönelik olarak Taraf bir Devlet tarafından atanan ve Gümrük konularında yardım talebi alan yetkili idarî makam;

(e) “Gümrük mevzuatı ihlâlleri”, söz konusu mevzuatın ihlali ya da ihlal girişimi;

anlamına gelir.

MADDE 2

Kapsam

1. Taraf Devletler, özellikle Gümrük mevzuatının ihlaline yönelik faaliyetlerin engellenmesi, tespiti ve soruşturulması hususunda Gümrük mevzuatının doğru bir biçimde uygulanmasını sağlamak amacıyla bu Protokol’de belirtilen şekil ve koşullar çerçevesinde kendi yetkileri kapsamına giren alanlarda birbirlerine yardımcı olurlar.

2. Bu Protokol’de öngörülen Gümrük konularında yardım, bu Protokolün uygulanması hususunda yetkili olan Taraf Devletlerin idarî makamına sağlanmaktadır. Bu yardım, cezaî konularda karşılıklı yardıma ilişkin kurallara halel getirmediği gibi, adlî makamların talebi doğrultusunda kullanılan yetkiler kapsamında elde edilen bilgileri de bu tür bilgilerin iletilmesi için söz konusu makamların önceden yetkilendirmesinin gerekli olduğu koşullar haricinde, kapsamayacaktır.

MADDE 3

Talep Üzerine Yardım

1. Başvuruda bulunan makamın talebi üzerine, talepte bulunulan makam başvuruda bulunan makama bu makamın Gümrük mevzuatını ihlal eden ya da ihlal edebilen bildirilmiş ya da planlanmış işlemlerle ilgili bilgiler de dahil olmak üzere Gümrük mevzuatına uyumu sağlayacak ilgili tüm bilgileri sağlar.

2. Başvuruda bulunan makamın talebi üzerine, talepte bulunulan makam başvuruda bulunan makamı Taraf Devletlerden birinin bölgesinden ihraç edilen eşyanın, gerekli görülen yerde eşyaya uygulanan Gümrük rejimini de belirtmek suretiyle, kendi bölgesine düzgün bir biçimde ithal edilip edilmediği konusunda bilgilendirir.

3. Başvuruda bulunan makamın talebi üzerine, talepte bulunulan makam, yasaları çerçevesinde, aşağıdakiler üzerinde özel bir gözetim sağlamak amacıyla gerekli adımları atar :

(a) Gümrük mevzuatını ihlal etmekte olduklarına ya da ihlal etmiş olduklarına inanmak için makul gerekçelerin bulunduğu gerçek ya da tüzel kişiler;

(b) Eşyanın Gümrük mevzuatının ihlaline yönelik işlemleri desteklemek amacıyla düşünülmüş olduğundan şüphelenmek için gerekçelerin bulunduğunu ortaya koyacak bir biçimde saklandığı yerler;

(c) Gümrük mevzuatının esaslı ihlaline sebebiyet verebileceği bildirilen eşya hareketleri;

(d) Gümrük mevzuatının ihlaliyle ilgili işlemlerde kullanılmış olduğuna, kullanıldığına ya da kullanılabileceğine inanmak için makul nedenlerin bulunduğu taşıma araçları.

MADDE 4

Kendiliğinden Yardım

Taraf Devletler, özellikle aşağıdaki hususlarla ilgili bilgi elde ettiklerinde Gümrük mevzuatının doğru bir biçimde uygulanması için gerekli gördükleri takdirde kendiliğinden ya da yasaları, kaideleri ve diğer hukukî belgeleri çerçevesinde birbirlerine yardım ederler :

– Gümrük mevzuatını ihlal eden ya da ihlal ediyor  görünen ve Taraf Devletleri ilgilendirebilecek işlemler;

– Bu tür işlemleri yürütmede kullanılan yeni araç ve yöntemler;

– Esaslı Gümrük mevzuatı ihlaline konu olduğu bilinen eşya;

– Esaslı Gümrük mevzuatı ihlaline yol açmakta oldukları ya da açmış olduklarına inanmak için makul gerekçelerin bulunduğu gerçek ya da tüzel kişiler;

– Esaslı Gümrük mevzuatı ihlalinde kullanılmış olduklarına, kullanılmakta olduklarına, ya da kullanılabileceklerine inanmak için makul gerekçelerin bulunduğu taşıma araçları.

MADDE 5

Teknik Yardım

Taraf Devletler, üzerinde karşılıklı mutabakata vardıkları bir programla aşağıdaki hususlarda birbirlerine teknik yardım sağlarlar :

a) Kontrol için teknik ekipmanın kullanımında bilgi ve deneyim alışverişi;

b) Gümrük görevlilerinin eğitimi;

c) Gümrük konularında uzman değişimi;

d) Gümrük mevzuatının etkili bir biçimde uygulanması ile ilgili belirli, bilimsel ve teknik verilerin değişimi.

MADDE 6

Teslimat/Bildiri

Başvuruda bulunan makamın talebi üzerine, talepte bulunan makam, mevzuatı uyarınca, bu Protokol kapsamında, bölgesinde ikamet eden ya da yerleşik olan alıcıya

– tüm belgeleri teslim etmek,

– söz konusu prosedürün bir kısmını teşkil eden ilgili diğer belgelerle tüm kararları bildirmek amacıyla gerekli tüm önlemleri alırlar. Böyle bir durumda, teslimat ya da bildiri talebiyle ilgili olarak 7 nci Maddenin 3 üncü Paragrafı uygulanır.

MADDE 7

Yardım Talebinin Şekli ve Esası

1. Bu protokol uyarınca talepler yazılı olarak yapılır. Bu taleplerin yerine getirilmesi için gereken belgeler talebe eklenir. Gerekli görüldüğünde durumun aciliyeti nedeniyle sözlü talepler de kabul edilebilir, ancak sözlü talepler ivedilikle yazılı olarak teyit edilmelidir.

2. Bu Maddenin 1inci paragrafı gereğince yapılan talepler aşağıdaki bilgileri içerir :

a) talep eden başvuruda bulunan makam;

b) talep edilen tedbir;

c) talebin amacı ve nedeni;

d) ilgili yasa, kaide ve diğer yasal düzenlemeler;

e) soruşturmada hedef olarak seçilen gerçek ve tüzel kişilerle ilgili mümkün olduğu ölçüde kesin ve kapsamlı göstergeler;

f) 6 ncı Maddede öngörülen haller dışında yürütülen ilgili gerçeklerin ve araştırmaların bir özeti

3. Talepler, talepte bulunan makamın resmî dilinde veya İngilizce veya bu makamın kabul edeceği bir lisanda yapılır.

4. Bir talebin resmî koşulları karşılamaması halinde, talebin düzeltilmesi veya tamamlanması talep edilebilir, ancak ihtiyatî tedbirlerin alınması talimatının verilmesi gerekir.

MADDE 8

Taleplerin Yerine Getirilmesi

1. Yardım talebine uymak amacıyla, talepte bulunulan makam, mevcut bilgileri sağlayarak, gerekli araştırmaları yaparak ya da bu araştırmaların yapılmasını sağlayarak yetkileri ve mevcut kaynakları dahilinde, kendi hesabına ya da aynı Taraf Devletin diğer makamlarının talebi doğrultusunda hareket ediyormuş gibi uygulama yapar. Bu hüküm aynı zamanda, talepte bulunulan tarafın kendi hesabına hareket edemediği durumlarda talebin yöneltildiği idarî birimle ilgili olarak da uygulanır.

2. Yardım talepleri talepte bulunan Taraf Devletin yasaları kaideleri ve diğer hukukî belgeleri çerçevesinde yürütülür.

3. Bir Taraf Devletin usulü gereği görevlendirilmiş memurları, ilgili Taraf  Devletle yapılan anlaşma kapsamında ve talepte bulunulan tarafın belirlediği koşullar çerçevesinde, talepte bulunulan makamdan ya da talepte bulunulan makamın sorumlu olduğu diğer makamdan, araştırma kapsamında bu Protokolün amaçları doğrultusunda başvuruda bulunan makamın ihtiyaç duyduğu işlemlerle ilgili bilgileri elde edebilir.

4. Bir Taraf Devletin görevlileri, ilgili Taraf Devletle yapılan anlaşma kapsamında ve bu Devletin belirlediği koşullara tâbi olarak, ilgili Taraf Devletin bölgesinde yürütülen araştırmalara katılabilirler.

MADDE 9

Bilginin İletilme Şekli

1. Talepte  bulunulan makam araştırma sonuçlarını belge, onaylı belge sureti, rapor vb. dokümanlar şeklinde başvuruda bulunan makama iletir.

2. 1 inci Paragrafta öngörülen belgelerin yerine aynı amaç doğrultusunda herhangi bir şekilde oluşturulmuş olan bilgisayar ortamındaki bilgiler geçebilir.

MADDE 10

Yardım Sağlama Yükümlülüğü İstisnaları

1. Taraf Devletler,

(a) egemenliklerine, kamu politikasına, güvenliğine ve diğer aslî çıkarlarına halel gelme ihtimali varsa; ya da

(b) Gümrük mevzuatı dışındaki para ve vergi düzenlemeleriyle ilgiliyse; ya da

(c) Sınaî, ticarî ya da meslekî bir sırrı ihlal ediyorsa, bu Protokol’de öngörüldüğü şekilde söz konusu yardımı sağlamayı reddedebilir.

2. Başvuruda bulunan makam, talep edildiğinde kendisi tarafından sağlanamayacak bir yardım talebinde bulunursa, talebinde bu hususa dikkat çeker. Bu talebe ne şekilde cevap verileceğine dair karar, talepte bulunulan Tarafın Gümrük İdaresinin takdirine bağlıdır.

3. Yardım talebinin reddedilmesi halinde, karar ve nedenlerin herhangi bir gecikme olmadan başvuruda bulunan makama bildirilmesi gerekir.

MADDE 11

Gizlilik

1. Bu Protokol uyarınca herhangi bir biçimde iletilen bilgiler, gizlilik ya da sınırlılık özelliğini haizdir. Bilgiler resmî sır yükümlülüğü kapsamına alınır ve talebi alan Taraf Devletin topraklarında yürürlükte olan ilgili yasalar uyarınca aynı tür bilgilere sağlanan korumadan yararlandırılır.

2. Kimliği belirlenmiş olan ya da kimliği belirlenebilen bireylerle ilgili tüm bilgileri ifade eden kişisel veriler, yalnızca bu verileri alan Taraf Devletin bu verileri, en azından verileri sağlayan Taraf Devletin içinde bulunduğu özel durumlarda uygulanan yola denk bir yolla korumayı taahhüt etmesi halinde karşılıklı olarak değiştirilebilir.

MADDE 12

Bilginin Kullanımı

1. Elde edilen bilgiler sadece bu Protokol’ün amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Taraf Devletlerden birinin bu bilgilerin kullanımını başka amaçlar için istemesi halinde bu Taraf Devlet bilgiyi temin eden makamın öncelikli yazılı rızasını talep edecektir. Bilginin bu şekilde kullanımı söz konusu makamın belirlediği sınırlamalara tâbi olacaktır. Yasadışı uyuşturucu ticaretiyle ilgili bilgiler yasadışı uyuşturucu trafiğiyle mücadeleye doğrudan iştirak eden diğer makamlara iletilebilir.

2. Bu maddenin 1 inci Paragrafı, bilginin Gümrük mevzuatına uymayan adlî ya da idarî işlemlerde kullanılmasını engellemez. Bu bilgiyi sağlayan yetkili makam bilginin kullanımından herhangi bir gecikme olmaksızın haberdar edilir.

3. Taraf Devletler, bu Protokolün hükümleri uyarınca elde edilen bilgiyi ve istişare edilen belgeleri tanıklık tutanaklarında, raporlarında, ifadelerinde ve mahkeme nezdindeki işlemlerde delil olarak kullanabilirler.

MADDE 13

Bilirkişi ve Tanıklar

Talepte bulunulan makamın bir görevlisine, verilen iznin sınırları çerçevesinde, diğer Taraf Devletin hukukî yetkisi dahilinde bu Protokolün kapsamına giren konularla ilgili adlî ya da idarî işlemlerde uzman veya tanık olarak bulunma ve bu işlemlerde ihtiyaç duyulabilecek belgeleri ya da bunların onaylı örneklerini ibraz etme izni verilebilir. Söz konusu huzurda bulunma talebi özellikle söz konusu görevlinin bu mahkeme veya makamlar huzurunda hangi sıfatla ve ne yetkiyle bulunacaklarını göstermelidir.

MADDE 14

Yardım Masrafları

Taraf Devletler, hükümet çalışanları dışındaki uzman, tanık ve mütercim ve tercüman masrafları hariç olmak üzere bu Protokol’ün uygulanması sonucu ortaya  çıkan masrafların geri ödenmesine yönelik olarak birbirlerine yaptıkları talepleri geri çekerler.

MADDE 15

Uygulama

1. Bu Protokolün uygulanması, Taraf Devletlerin Gümrük İdarelerinin yetkisindedir. Gümrük İdareleri, bu amaca yönelik ayrıntılı düzenlemeler üzerinde karşılıklı mutabakat sağlarlar. Taraf Devletler, verilerin korunması alanında yürürlükte olan kaideleri dikkate alarak, Protokolün uygulanması için gerekli uygulamaya yönelik tüm tedbirleri ve düzenlemeleri kararlaştırırlar.

2. Taraf Devletler, birbirleriyle istişare halinde bulunur ve EFTA Sekreterliği  vasıtasıyla bu Protokolün hükümleri uyarınca benimsenen ayrıntılı uygulama kaidelerinden birbirlerini haberdar ederler.

MADDE 16

Bütünlük

Bu Protokol, Taraf Devletler arasında kabul edilmiş ya da kabul edilebilecek karşılıklı idarî yardım anlaşmalarının uygulanmasını tamamlayacak ve anlaşmaların uygulanmasını ve bu anlaşmalarla sağlanan kapsamlı karşılıklı yardımı engellemeyecektir.