TÜRKİYE CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ İLE BULGARİSTAN
CUMHURİYETİ
HÜKÜMETİ ARASINDA SAHİL
GÜVENLİK İŞBİRLİĞİ ANLAŞMASININ
ONAYLANMASININ UYGUN BULUNDUĞUNA
Kanun No. 5061 |
|
Kabul Tarihi : 14.1.2004 |
MADDE 1. - 18 Nisan
2002 tarihinde Ankara’da imzalanan “Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile
Bulgaristan Cumhuriyeti Hükümeti Arasında Sahil Güvenlik İşbirliği
Anlaşması”nın onaylanması uygun bulunmuştur.
MADDE 2. - Bu Kanun
yayımı tarihinde yürürlüğe girer.
MADDE 3. - Bu Kanun
hükümlerini Bakanlar Kurulu yürütür.
TÜRKİYE CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ
İLE
BULGARİSTAN CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ
ARASINDA
SAHİL GÜVENLİK İŞBİRLİĞİ ANLAŞMASI
Bundan sonra “Âkit
Taraflar” olarak adlandırılacak olan Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile
Bulgaristan Cumhuriyeti Hükümeti,
İki ülke arasında
mevcut karşılıklı anlayış ve iyi komşuluk ilişkilerini dikkate alarak,
Karşılıklı
çıkarlarını ilgilendiren konularda ve bu çerçevede, Âkit Tarafların yetkili
makamları arasında sahil güvenlik alanında işbirliğini geliştirmek arzusuyla,
1992 yılında
imzalanan “Türkiye ile Bulgaristan Arasında Dostluk, İyi Komşuluk, İşbirliği ve
Güvenlik Anlaşması”nı, 3 Mart 1993 tarihinde iki ülke İçişleri Bakanlıkları
arasında imzalanan İşbirliği Anlaşmasını, 16 Nisan 1998’de Türkiye Cumhuriyeti,
Bulgaristan Cumhuriyeti ve Romanya arasında imzalanan “Terörizm, Örgütlü
Suçlar, Yasadışı Uyuşturucu ve Psikotropik Madde Kaçakçılığı, Para Aklama,
Silâh ve İnsan Kaçakçılığı ve Diğer Temel Suçlarla Mücadele İşbirliği
Anlaşması” ve 1992 yılında imzalanan “Karadeniz’in Kirliliğe Karşı Korunması
Bükreş Sözleşmesi”ni dikkate alarak,
Aşağıdaki hususlarda
mutabık kalmışlardır :
Madde 1
1. İşbu Anlaşma, Âkit
Tarafların Karadeniz’deki deniz alanlarında uygulanacaktır.
2. İşbu Anlaşmanın
amaçları açısından, deniz alanları ifadesi, Türkiye Cumhuriyeti ile Bulgaristan
Cumhuriyeti arasında 4 Aralık 1997 tarihinde imzalanan Mutludere/Rezve sınır
çizgisinin belirlenmesi ve iki ülke arasında Karadeniz’deki deniz alanlarının
sınırlandırılmasına ilişkin anlaşma çerçevesinde, münhasır ekonomik bölge
anlamına gelmektedir.
3. İşbu Anlaşmada
“Yetkili Makamlar” olarak adlandırılacak olan Türkiye Cumhuriyeti İçişleri
Bakanlığı Sahil Güvenlik Komutanlığı ve Bulgaristan Cumhuriyeti İçişleri
Bakanlığı Ulusal Sınır Polis Servisi Anlaşma’nın uygulanmasından sorumlu
olacaklardır.
4. İşbu Anlaşma ile
tesis edilen işbirliğinin yürütülmesi sırasında Âkit Taraflar, ulusal
mevzuatlarına ve taraf oldukları uluslararası anlaşmaları da içeren
uluslararası hukuka bağlı kalacaklardır.
Madde 2
Âkit Taraflar, Karadeniz’deki
deniz alanları ile ilgili yükümlülüklerine ilişkin konularda işbirliği
yapacaklardır. Bu amaçla, Yetkili Makamlarının, vatandaşlarının ve özel ve
kamuya ait malların güvenliğinin her türlü saldırıdan korunmasına ilişkin
faaliyetlerini geliştirmek ve aşağıdaki alanlarda Yetkili Makamları arasında
işbirliğini ilerletmek üzere gerekli tedbirleri alacaklardır :
a) Yasadışı göç ile
mücadele edilmesi,
b) Silâh,
psikotropik, patlayıcı, radyoaktif ve zehirli maddeler ile uyuşturucuların,
ulusal tarihî ve kültürel değeri olan varlıkların, kıymetli metal ve taşların
yasadışı ticareti ve kaçakçılığı ile mücadele edilmesi;
c) Gümrük, maliye,
sağlık ve çevre konularındaki yasa ve yönetmeliklerin ihlâlinin önlenmesi ve
bunlarla mücadele edilmesi;
d) Deniz alanlarının,
hava ve deniz araçları veya diğer sabit platformlardan, insan hayatına ve
denizdeki canlı kaynaklara zarar veren zehirli, radyoaktif, hidrokarbonik ve
diğer zararlı maddelerin atılması, boşaltılması, bırakılması ve diğer amaçlarla
nakli yoluyla kirletilmesinin önlenmesi faaliyetlerine katılınması ve bununla
mücadele edilmesi;
e) Korsanlık ve
uluslararası terörizm ile mücadele edilmesi;
f) Uluslararası
normlara uygun olarak, Âkit Tarafların ulusal mevzuatlarını ve uluslararası
hukuku ihlâl eden yabancı gemilerin ve botların izlenmesi hakkının
kullanılması;
g) Denizlerdeki canlı
kaynakların kullanılması, bilimsel deniz araştırmalarının yürütülmesi ve insan
yapımı tesislerin işletilmesi ile ilgili uluslararası hukuk rejimine bağlı
kalınması;
h) 1979 tarihli
Denizde Arama-Kurtarma (SAR) Hamburg Sözleşmesi uyarınca, Âkit Tarafların deniz
alanlarında ortak arama-kurtarma faaliyetlerine katılınması.
Madde 3
Âkit Taraflar
arasındaki işbirliği aşağıdaki yollardan sağlanacaktır :
a) Madde 2’de
belirtilen konularda ortak önlemler alınması;
b) Madde 2’de
belirtilen konularda yazılı bilgi teatisinde bulunulması;
Ayrıca, aciliyet
taşıyan durumlarda, Âkit Taraflardan herhangi birinin ilgilenebileceği
bilgiler, buna ilişkin özel bir talep olmaksızın, diğer Âkit Tarafça, önceden
tesis edilmiş kanallar vasıtasıyla iletilecektir. Ancak, gizlilik dereceli
bilgiler ve malzeme, bunları sağlayan Âkit Tarafın yazılı izni olmadan üçüncü
taraflara verilmeyecektir.
c) Yetkili Makamların
teşkilât yapıları, faaliyetleri, idarî sistemleri, personel eğitimi,
görevlerini icra etme yolları ve usulleri ve ilgili diğer makam ve kuruluşlarla
temasları konularındaki deneyimlerinin teati edilmesi;
d) Yetkili Makamların
faaliyetleri ile ilgili yayınlar, belgeler ve diğer malzeme ile arama ve
kurtarma operasyonlarında uygulanan metotların düzenli olarak teati edilmesi.
Madde 4
1. İşbu Anlaşmanın
uygulanması amacıyla Âkit Tarafların ilgili makamları düzenli olarak en az
yılda bir kez toplanacaklardır.
2. Âkit Tarafların
ilgili makamları, toplantıların tarihi ve gündemi ile heyetlerin oluşumunu
ortak olarak kararlaştıracaklardır.
3. Âkit Taraflar,
toplantıların münavebe ile düzenlenmesini ve ev sahibi ülkenin ulaşım
masrafları hariç tüm harcamaları karşılamasını taahhüt edeceklerdir.
Madde 5
İşbu Anlaşma,
Tarafların, taraf oldukları diğer uluslararası anlaşmalardan doğan hak ve
yükümlülüklerine hiçbir şekilde halel getirmez.
Madde 6
1. İşbu Anlaşma, Âkit
Tarafların yazılı mutabakatı ile tadil edilebilir veya değiştirilebilir.
2. Anlaşmanın tadil
edilmesi veya bazı maddelerinin değiştirilmesine ilişkin öneriler, diğer Âkit
Tarafa diplomatik yollardan ulaştırılacaktır.
3. Önerinin alındığı
tarihten itibaren 60 gün içerisinde görüşmeler başlayacaktır.
4. İşbu Anlaşmada
yapılan tadilat ve değişiklikler Madde 10 uyarınca yürürlüğe girecektir.
Madde 7
İşbu Anlaşmanın
hükümlerinin uygulanması sırasında Taraflar, İngilizce dilinde temas
kuracaklardır.
Madde 8
Anlaşmanın
uygulanması veya yorumlanmasından doğacak anlaşmazlık ve uyuşmazlıklar, Âkit
Tarafların ilgili makamları arasında gerçekleştirilecek istişareler yoluyla
giderilecektir.
Madde 9
İşbu Anlaşmanın bir
yıl süreyle uygulanmasını takiben Âkit Taraflardan herhangi biri, altı ay önce
diğer Tarafa vereceği yazılı bir bildirim ile Anlaşma’dan çekilebilir.
Madde 10
1. İşbu Anlaşma beş
yıllık bir süre için yapılmıştır. Âkit Taraflardan biri, Anlaşmanın sona erme
tarihinden altı ay önce, diğer Âkit Tarafa, diplomatik kanallardan yazılı bir
bildirimle Anlaşmayı fesh ettiğini bildirmedikçe, otomatik olarak aynı süre
için uzayacaktır.
2. İşbu Anlaşma, Âkit
Tarafların, ulusal mevzuatları uyarınca Anlaşmanın yürürlüğe girdiğini
birbirlerine bildirdikleri ikinci Nota’nın alındığı gün yürürlüğe girecektir.
İşbu Anlaşma,
Ankara’da 18.04.2002 tarihinde Türkçe, Bulgarca ve İngilizce dillerinde, üç
metin de aynı derecede geçerli olmak üzere, ikişer nüsha halinde
düzenlenmiştir. Anlaşmazlık halinde İngilizce metin geçerli olacaktır.
TÜRKİYE CUMHURİYETİ
HÜKÜMETİ BULGARİSTAN CUMHURİYETİ
HÜKÜMETİ ADINA ADINA
(İmza) (İmza)