VATANDAŞLIK BELGESİ VERİLMESİNE İLİŞKİN SÖZLEŞMENİN
ONAYLANMASININ UYGUN BULUNDUĞU
HAKKINDA KANUN
Kanun No. 4886 |
|
Kabul Tarihi : 11.6.2003 |
MADDE 1. - 14 Eylül
1999 tarihinde Lizbon'da imzalanan "Vatandaşlık Belgesi Verilmesine
İlişkin Sözleşme"nin onaylanması uygun bulunmuştur.
MADDE 2. - Bu Kanun
yayımı tarihinde yürürlüğe girer.
MADDE 3. - Bu Kanun
hükümlerini Bakanlar Kurulu yürütür
VATANDAŞLIK BELGESİ VERİLMESİNE İLİŞKİN SÖZLEŞME
25 Mart 1999 tarihinde Strazburg'da yapılan olağanüstü Genel Kurul
toplantısında kabul edilmiş
14 Eylül 1999 tarihinde Lizbon'da imzalanmıştır.
Sözleşmeyi imzalayan
Uluslararası Kişi Halleri Komisyonu üyesi Devletler, yabancı ülkede kendi
uyruklarının vatandaşlığının ispatını kolaylaştırmayı arzulayarak,
Strazburg'da 6 Kasım 1997'de
hazırlanan Avrupa Vatandaşlık Sözleşmesinde öngörülen bir vatandaşlık belgesi
verilmesine ilişkin hükümleri gözönünde bulundurarak,
aşağıdaki hükümler üzerinde
anlaşmışlardır.
Madde-1
Sözleşme anlamında,
"Vatandaşlık" terimi bir şahıs ile bir Devlet arasındaki hukukî bağı
belirler ve kişinin etnik kökenini göstermez.
Madde-2
Âkit Devletler, diğer Âkit
Devletlerin yetkili makamları önünde kendi vatandaşlarının uyruğunu kanıtlamaya
yönelik bir vatandaşlık belgesi vermeyi taahhüt ederler.
Madde-3
1. Belge, vatandaşlığını
ispatlamak isteyen kişinin talebi üzerine verilir. Keza, gerekçeli isteği
üzerine bu belge, yasal ve hukukî menfaati olduğunu kanıtladığı takdirde başka
bir kişiye de verilir.
2. Belge, onu veren Devletin
iç hukukunca belirlenen yetkili makam tarafından düzenlenir.
3. Müracaat sahibinin isteği
üzerine belge, onu düzenleyen makam tarafından bunun ibrazını isteyen Devletin
etkili makamına doğrudan gönderilir.
4. Belge makul bir süre
içinde verilmelidir.
Madde-4
1. Sözleşmeye uygun olarak
düzenlenen belgeler tüm Âkit Devletlerde tanınır.
2. Belgeler, kullanılacağı
ülkenin kanunu veya idarî uygulamalarında belirlenen sürede kabul
edilmelidirler.
Madde-5
1. Belge aksi sabit oluncaya
kadar geçerlidir.
2. Belgenin resmîliği ya da
ilgilinin vatandaşlığı hususunda ağır şüpheye düşülmesi halinde, belgenin
kullanıldığı Devletin makamları onu veren makamdan kendilerine yeni bir belge
gönderilmesini ya da vatandaşlığın teyidini isteyebilirler. Makamlar arasındaki
bilgi alışverişi doğrudan yapılır.
Madde-6
1. Her Devlet imza, onay,
kabul, tasvip ya da katılma sırasında Sözleşmede öngörülen belgeyi verecek olan
yetkili makamları belirleyecektir.
2. Sonradan bu konuda
getirilecek her değişiklik İsviçre Federal Konseyine bildirilecektir.
Madde-7
1. Belge, Sözleşme ek 1'de
yer alan modele uygun olarak düzenlenir. Belge, onu veren makamın dilinde ve
Fransızca olarak yazılır.
2. Belgeye düşülecek bütün
kayıtlar Latin matbaa harfleri ile yazılır. Bu kayıtlar ayrıca belgeyi veren
makamın dilinin harfleri ile de yazılabilir.
3. Tarihler, sırasıyla gün ay
ve yılı gösteren Jo, Mo ve An sembolleri altında Arap rakamları ile yazılır.
Gün ve ay iki rakamla, yıl dört rakamla gösterilir. Ayın ilk dokuz günü ve
yılın ilk dokuz ayı 01'den 09'a kadar olan rakamlarla gösterilir.
4. Belgede değinilen her yer
isminin yanına o yerin bulunduğu Devletin adı da yazılır.
Madde-8
Her belgenin arka yüzünde,
a) Sözleşmenin imzalanması
sırasında en azından Uluslararası Kişi Halleri Komisyonuna üye olan Devletlerin
her birinin dilinde ya da resmî dillerinde Sözleşmeye bir atıf,
b) En azından belgeyi veren
makamın dilinde Sözleşmenin 2, 3, 4, 5, 7 ve 12 nci maddelerinin bir özeti
yer almalıdır.
Madde-9
Belgenin ön yüzünde yer alan
değişmeyen açıklamalar listesi Sözleşme ek 2'de öngörülen rakamsal kodları
ihtiva edecektir.
Madde-10
1. Her Âkit Devlet Sözleşme
ek 2'de yer alan listedeki terimlerin, kendi resmî dilinde ya da resmî
dillerinde tercümesini Uluslararası Kişi Halleri Komisyonu Genel Sekreterliği
nezdinde tevdi edecektir. Bu tercüme Uluslararası Kişi Halleri Komisyonu Bürosu
tarafından onaylanacaktır.
2. Bu tercümeye getirilecek
her değişiklik, Uluslararası Kişi Halleri Komisyonu Genel Sekreterliği nezdinde
tevdi edilecek ve Uluslararası Kişi Halleri Komisyonu Bürosu tarafından
onaylanacaktır.
Madde-11
1. Belgede bulunan ibarelerin
kodlanması ve ek 2'de öngörülen kodların listesi Uluslararası Kişi Halleri
Komisyonu üyesi Devletlerin ve üye olmayan Âkit Devletlerin temsilcilerinin
salt çoğunluğunun onayı ile alınacak bir kararla değiştirilebilecektir. Her
değişiklik, Uluslararası Kişi Halleri Komisyonunun diğer Sözleşmelerinde
kullanılan kodları dikkate almalıdır.
2. Birinci fıkrada amaçlanan
karar İsviçre Federal Konseyi nezdinde tevdi edilecektir.
Madde-12
1. İlgilinin istemi halinde,
belgeyi veren makam belgede yer alan kodların listesini ve belgenin
kullanılacağı ülkenin resmî dilinde veya resmî dillerinden birinde veya
Sözleşmeye Âkit olan Devletlerin resmî dilinde tercümesini bu belgeye ekler.
Aynı makam, belgenin kullanılacağı ülkenin resmî dilinde veya resmî dillerinden
birine tercüme ederek kodları çözebilir.
2. İlgili olan her kişi,
belgenin kullanıldığı ülkenin yetkili makamından bu ülkenin resmî dilinde veya
resmî dillerinden birinde kodların tercüme edilmesini veya belgenin kodlarının
çözümünü yapmasını isteyebilir.
3. Sözleşmenin imza, onay,
kabul, tasvip veya katılma sırasında, her Âkit Devlet 2 nci fıkradaki hükümler
uyarınca kodları tercüme edecek ya da çözümleyecek yetkili makamları tayin
eder. Bu makamların daha sonra yapacakları her değişiklik İsviçre Federal
Konseyine bildirilecektir.
Madde-13
1. Belgeler, bunları veren
makamların unvan ve soyadını belirtir. Tarih, imza, mühür veya gerekli pulu
ihtiva eder.
2. Belgeler her türlü
tercüme, resmî tasdik ve benzeri formaliteden muaftır.
Madde-14
Sözleşmenin hükümleri
vatandaşlığı kanıtlamak için yürürlükteki belgelerin kullanımına engel olmaz.
Madde-15
Sözleşme onaylanacak, kabul
edilecek ya da tasvip edilecektir. Onay, kabul ve tasvip belgeleri İsviçre
Federal Konseyi nezdinde tevdi edilecektir.
Madde-16
1. Uluslararası Kişi Halleri
Komisyonuna, Avrupa Birliğine ya da Avrupa Konseyine üye olan her Devlet
Sözleşmeye katılabilecektir.
2. Sözleşmenin yürürlüğe
girmesinden sonra diğer her Devlet Sözleşmeye katılabilir. Bu katılma, 21 inci
maddenin 1 inci fıkrasında öngörülen tebligatın alımından sonraki altı ay
içerisinde buna karşın itirazda bulunmayacak, sadece katılımcı Devlet ve Âkit
Devletler arasındaki ilişkilerde geçerlilik kazanacaktır. Bu tür bir itiraz
aynı zamanda her Devlet tarafından katılımdan sonra, onama, kabul veya tasvip
sırasında yapılabilecektir. Bu itirazlar İsviçre Federal Konseyine
bildirilecektir.
3. Katılma belgeleri İsviçre
Federal Konseyi nezdinde tevdi edilecektir.
Madde-17
1. Sözleşme Uluslararası Kişi
Halleri Komisyonu üyesi iki Devlet tarafından ikinci onay, kabul tasvip veya
katılma belgesinin tevdi tarihini takip eden 4 üncü ayın ilk günü yürürlüğe
girecektir.
2. Yürürlüğe girmesinden
sonra, onaylayan, kabul eden, tasvip eden ya da katılan Devlet açısından,
Sözleşme bu Devlet tarafından onay, kabul tasvip veya katılma belgesinin tevdi
tarihini takip eden 4 üncü ayın birinci günü geçerli olacaktır.
3. On birinci maddede öngörülen
karar, Âkit Devletler arasındaki ilişkilerde, tevdiini takip eden 4 üncü ayın
birinci gününden itibaren geçerli olacaktır.
Madde-18
Bu Sözleşmeye hiçbir çekince
konulamaz.
Madde-19
1. Her Devlet; imza, tasdik,
kabul, tasvip, ya da katılma sırasında veya ileri bir tarihte Sözleşmenin
uluslararası düzeyde ilişkilerini güvence altına aldığı ülkelerin bütününde
veya bir veya birkaçında uygulanacağını beyan edebilecektir.
2. Bu bildirim, İsviçre
Federal Konseyine bildirilecektir ve Sözleşmenin teşmili adı geçen Devlet için
yürürlüğe girmesi sırasında veya daha sonra bildirimin alındığı tarihi izleyen
4'üncü ayın birinci günü hüküm ifade edecektir.
3. Sözleşmenin teşmiline ait
her beyan, İsviçre Federal Konseyine yapılacak bir bildirimle geri alınabilecek
ve Sözleşmenin uygulanması tayin edilen ülkede sözü edilen bildirimin alındığı
tarihi izleyen 4 üncü ayın birinci günü sona erecektir.
Madde-20
1. Sözleşme bir süre ile
sınırlı olmaksızın yürürlükte kalacaktır.
2. Bununla birlikte,
Sözleşmeye taraf Devlet, Sözleşmenin kendisi açısından yürürlüğe girmesinden
itibaren bir yıllık bir sürenin geçmesinden sonra, her zaman anlaşmayı
feshettiğini bildirmek hakkına sahip olacaktır. Bu fesih ihbarı İsviçre Federal
Konseyine bildirilecektir ve bildirimin alındığı tarihi takip eden altıncı ayın
birinci gününden itibaren geçerli olacaktır. Sözleşme, diğer Devletler arasında
yürürlükte kalacaktır.
Madde-21
1. İsviçre Federal Konseyi,
Uluslararası Kişi Halleri Komisyonu üyesi Devletlere ve Sözleşmeye katılmış
olan diğer bütün Devletlere aşağıdaki hususları bildirecektir.
a) Bütün tasdik, kabul,
tasvip veya katılma belgelerinin tevdiini,
b) Sözleşmenin yürürlüğe
girdiği her tarihi,
c) 6 ve 12 nci maddeler
gereğince yapılacak her beyanı,
d) Geçerli olacağı tarihle
beraber 11 inci madde uyarınca alınacak her kararı,
e) 16 ncı madde gereğince
yapılacak her itirazı,
f) Geçerlilik kazanacağı her
tarihle birlikte, Sözleşmenin teşmiline veya bunun geri çekilmesine ilişkin her
beyanı,
g) Sözleşmenin feshine ilişkin
her bildirimi ve geçerlilik kazanacağı tarihi.
2. İsviçre Federal Konseyi,
birinci fıkra uyarınca yapılacak her bildirimden Uluslararası Kişi Halleri
Komisyonu Genel Sekreterini haberdar edecektir.
3. Sözleşme yürürlüğe girer
girmez aslına uygun tasdikli bir örneği, Birleşmiş Milletler Şartının 102 nci
maddesi uyarınca, tescil ve yayınlanması amacıyla İsviçre Federal Konseyi
tarafından Birleşmiş Milletler Genel Sekreterine gönderilecektir.
Buna dayanarak, bu konuda
yetki verilmiş temsilciler Sözleşmeyi imzalamışlardır.
Lizbon'da 14 Eylül 1999
tarihinde aslı İsviçre Federal Konseyi arşivlerine konulmak ve tasdikli birer
örneği diplomatik yoldan Uluslararası Kişi Halleri Komisyonuna üye her Devlete
ve katılımcı Devletlere gönderilmek üzere Fransızca olarak bir nüsha halinde
düzenlenmiştir. Ayrıca aslına uygun onaylı bir örneği Uluslararası Kişi Halleri
Komisyonu Genel Sekreterine gönderilecektir.
NOT: VATANDAŞLIK BELGESİ,
SIRA SAYISI 97’DE YER ALMAKTADIR.
14 EYLÜL 1999 TARİHİNDE
LİZBON'DA İMZALANAN
MİLLETLERARASI KİŞİ HALLERİ
KOMİSYONU SÖZLEŞMESİNİN
UYGULANMASINDA VERİLEN BELGE
Sözleşmenin 2, 3, 4, 5, 7 ve
12 nci maddelerine göre;
· Bu belge her devletin
yetkili makamları tarafından kendi vatandaşlarının uyruğunu doğrulamak üzere
verilir.
· Belge vatandaşlığını
ispatlamak isteyen kişinin istemi üzerine düzenlenir. Yasal hukukî bir
menfaatini doğrulamak kaydı ile bir başka kişiye de gerekçeli istemi üzerine bu
belge verilebilir. Talep eden kişinin istemi halinde, belge, onu düzenleyen
makam tarafından o belgeyi kullanacak makama doğrudan iletebilir.
· Kendi yasalarında ve idarî
uygulamalarında öngörülen sürede verildiği takdirde, diğer devlet makamları bu
belgeyi kabul etmek zorundadırlar.
· Belge aksi sabit oluncaya
kadar geçerlidir.
· Belge, onu veren makamın
resmî dili veya dillerinden biri ve Fransızca olarak düzenlenir. Belgeye
düşülecek bütün kayıtlar Latin matbaa harfleri ile yazılacaktır; Bu kayıtlar
ayrıca belgeyi veren makamın dilinin harfleri ile yazılabilir. Tarihler
sırasıyla Jo (gün), Mo (ay) ve An (yıl) gösteren Arap rakamları ile yazılır.
Gün ve ay iki rakamla, yıl dört rakamla gösterilir. Ayın ilk dokuz günü ve
yılın ilk dokuz ayı 01'den 09'a kadar olan rakamlarla gösterilir. Belgede
değinilen her yer isminin yanına yerin bulunduğu devletin adı da yazılır.
· İlgilinin istemi halinde,
belgeyi veren makam belgede yer alan kodların listesini ve belgenin
kullanılacağı ülkenin resmî dilinde veya resmî dillerinden birinde veya
sözleşmeye taraf olan devletlerin resmî dilinde tercümesini bu belgeye ekler.
Bu aynı makam, belgenin kullanılacağı ülkenin resmî dilinde veya resmî
dillerinden birine tercüme ederek kodları çözebilir. İlgili olan her kişi,
belgenin kullanılacağı yetkili makamca bu devletin resmî dilinde veya resmî
dillerinden birinde kodların tercüme edilmesini veya kodların çözümünü
isteyebilir.
EK-2
Açıklamaların Listesi ve Kodları
1-1-2 Belgeyi tanzim eden makam
1-1-2-1 İmzalayanın soyadı
1-1-2-2 İmzalayanın unvanı
1-6-2 Vatandaşlık belgesi
1-6-2-1 Bugün itibariyle onaylarım ki:
1-6-2-2 Yukarıda belirtilen devletin
vatandaşıdır.
2-1-1 Devlet
2-2-2-9 Verilme yeri
2-4 Doğum yeri
3-4-1 Erkek
3-4-2 Kadın
7 Soyadı
8 Adı
9-3-1 İmza
9-3-2 Pul
9-3-3 Mühür
9-4-1 Yıl
9-4-2 Ay
9-4-3 Gün
9-5-2-9 Veriliş tarihi
9-7 Doğum tarihi
Vatandaşlık belgesi verilmesine ilişkin sözleşme (28 nolu CIEC
Sözleşmesi)
14 Eylül 1999 tarihinde Lizbon'da imzalanmıştır.
İmzalayan Devletlerin Listesi
Almanya Federal Cumhuriyeti adına : Yunanistan Cumhuriyeti adına :
Rainer FRANK Georges
KOUMANTOS
İtalya Cumhuriyeti adına : Portekiz
Cumhuriyeti adına :
Aldo DAINOTTO José
Eduardo VERA CRUZ JARDIM
Türkiye Cumhuriyeti adına :
Mustafa DEMİR