HÜKÜMETİ ARASINDA KÜLTÜREL VE BİLİMSEL
ALANLARDA
İŞBİRLİĞİ ANLAŞMASININ ONAYLANMASININ UYGUN
BULUNDUĞUNA DAİR KANUN
Kanun No. 4987 |
|
Kabul Tarihi : 16.10.2003 |
MADDE 1. – 6 Mart 2002 tarihinde
Ankara’da imzalanan “Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile Kamerun Cumhuriyeti
Hükümeti Arasında Kültürel ve Bilimsel Alanlarda İşbirliği Anlaşması”nın
onaylanması uygun bulunmuştur.
MADDE 2. - Bu Kanun
yayımı tarihinde yürürlüğe girer.
MADDE 3. - Bu Kanun
hükümlerini Bakanlar Kurulu yürütür.
İLE
KAMERUN
CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ ARASINDA
KÜLTÜREL
VE BİLİMSEL ALANLARDA İŞBİRLİĞİ ANLAŞMASI
Bundan böyle “Taraflar” olarak anılacak Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile
Kamerun Cumhuriyeti Hükümeti,
Ülkeleri arasında var olan dostluk ilişkilerini güçlendirmek ve
derinleştirmek doğrultusundaki ortak arzularından ilham alarak,
Kültür, eğitim, bilim, basın-yayın, gençlik ve spor alanlarındaki
ilişkilerini geliştirmenin halkları arasında daha iyi bir anlayışı sağlamaya
katkıda bulunacağı yönündeki ortak inançlarından hareketle,
Birbirlerinin ulusal miraslarına karşılıklı olarak saygı gösterme
ilkesini rehber edinerek,
Aşağıdaki hususlarda anlaşmaya varmışlardır:
MADDE 1. - Taraflar, kültürel miras alanında işbirliğinin ve
birbirlerinin kültürel gelişimleri hakkında daha geniş bir tanıtımın
gerçekleştirilmesine katkıda bulunacaklardır. Taraflar, bu amaçla:
a) bu alanlarda faaliyet gösteren kültür ve sanat kurum ve kuruluşları
arasında doğrudan temas, işbirliği, deneyim ve gelişmeler hakkında değişimleri,
b) tiyatro, müzik, opera, bale ve diğer sanatsal alanlarda işbirliği ile
karşılıklı ziyaretler ve etkinlikler düzenlenmesinin kolaylaştırılmasını,
c) geleneksel ve çağdaş sanat sergilerinin gerçekleştirilmesini,
d) müziğin çeşitli alanlarında sanatçı, kültür heyeti ve gösteri
grupları değişimini,
e) sinema alanında işbirliğini ve film yapımcıları ile kuruluşları
arasında temasların artırılmasını,
f) ilgili kuruluşlarının birbirlerinin dilleri, kültürleri ve
tarihlerine ilişkin araştırma yapmalarını,
g) ilgili kuruluşlarının kitap fuarlarına katılımını ve süreli yayınlar
ile diğer bilimsel belgelerin değişimini,
h) UNESCO sözleşmeleri ile taraf oldukları diğer anlaşmaların izlencesi
çerçevesinde kültürel ve tarihi mirasın bakımı ve korunması alanında
işbirliğini,
i) sanat eserleri ile kültürel eser ve varlıkların yasadışı ithali ve
ihracı ile transferinin önlenmesinde işbirliğini, kültürel varlıkların yasadışı
ticaretinin önlenmesi için gümrük idarelerinin gerekli tüm önleyici tedbirleri
almalarını,
j) arşivleri, müzeleri ve kütüphaneleri arasında müzecilik ve arkeoloji
alanlarında işbirliğini ve uzman, yetkili, bilimsel yayınlar ile belge
değişimini,
k) fikrî mülkiyet ve telif haklarının korunması konusunda işbirliğini;
fikrî mülkiyet ve telif haklarına ilişkin uyuşmazlıkların çözümüne yönelik
mevzuatları ile uygulamaları hakkında bilgi, yayın ve belge değişimini,
l) karşılıklı olarak Kültür Merkezleri kurulmasını ve geliştirilmesini,
MADDE 2. - Taraflar, eğitim alanında işbirliğini geliştireceklerdir.
Taraflar, bu amaçla :
a) yüksek öğretim kurumları, okullar ile eğitim kurumları arasında
doğrudan temas kurulmasını,
b) her düzeyde öğretim teknolojileri ve yöntemleri alanında öğretmen,
akademisyen ve uzman değişimini,
c) meslekî öğretim ve eğitim alanında uzman değişimini,
d) temel ve orta öğretim okulları arasında kardeş okul ilişkileri
kurulmasını,
e) öğretim sistemlerinin karşılıklı olarak tanınmasını sağlamak üzere
bilgi, deneyim ve her çeşit belge değişimini,
f) öğretim kurumlarınca verilen diploma, akademik derece ve unvanların
karşılıklı tanınmasını sağlamak üzere bilgi ve uzman değişimini,
g) ülkelerinde birbirlerinin edebiyatının tanıtılmasını ve
öğretilmesini,
h) uluslararası akademik konferanslara, seminerlere, sempozyumlara vb.
akademisyen ve uzmanlarının katılımını,
i) yüksek öğretim kurumlarında lisans, lisans üstü ve doktora sonrası
öğrenim ve/veya araştırma ve kısa süreli dil kursları için burs değişimini,
j) araştırmacıları, bilim adamları ve uzmanlarının ziyaretlerini,
inceleme gezilerini ve danışmalarını,
Teşvik edeceklerdir.
MADDE 3. - Taraflar ayrıca teorik ve uygulamalı bilimler ile teknoloji
alanlarında işbirliğini güçlendireceklerdir. Taraflar, bu amaca yönelik olarak:
a) kurumları ve araştırma kuruluşları arasında temasları,
b) ortak programlar, çalışmalar ve diğer etkinliklerin yürütülmesini,
c) ortak araştırma programları çerçevesinde bilim adamı ve uzman
değişimini,
d) kongre, sempozyum ve diğer etkinlikler hakkında bilgi değişimi ile
bilim adamları ve araştırmacılarının bu etkinliklere karşılıklı olarak
katılımını,
e) yayın, araştırma projeleri ile uluslararası toplantılar sonuçlarının
değişimini,
Teşvik edeceklerdir.
MADDE 4. - Taraflar, haber ajansları, basın kuruluşları, radyo ve
televizyon kurumları arasında işbirliğini, gazete ve periyodik yayıncıları
arasında doğrudan temasları ve gazeteci, basın ve televizyon radyo muhabirleri
değişimini teşvik edeceklerdir.
Taraflar, birbirleri hakkındaki bilgilerin geliştirmek için ülkelerinde
yapılmış veya yayınlanmış radyo ve televizyon programları değişimini
destekleyeceklerdir.
Taraflar, her türlü enformasyonun özgür ve daha geniş bir şekilde
dağılımını kolaylaştırmak amacıyla çaba gösterecekler, bu bağlamda kablo ve
uydular gibi gelişmiş iletişim olanakları dahil olmak üzere basın ve yayıncılık
alanında işbirliğini teşvik edecekler ve geliştireceklerdir.
MADDE 5. - Taraflar, sporun genelde halklar ve özellikle gençler
arasında dostluk, kardeşlik ve barış olgusunun geliştirilerek sağlamlaştırılması
çabalarındaki önemini kabul ederler. Taraflar ayrıca, sporun eğitsel, sosyal ve
dinlence görevlerinin yanı sıra toplum sağlığına katkısının önemini kabul
ederler.
Taraflar, gençler arasında dostluk bağlarını pekiştirmek, dostluk ortamı
yaratmak ve barış kültürünü yaygınlaştırmak amacıyla spor ve gençlik
konularında bilgi ve deneyim değişimi dahil olmak üzere spor ve gençlik
kuruluşları arasında işbirliğini teşvik edeceklerdir.
Taraflar, ülkelerinde düzenlenecek uluslararası spor festivalleri ile
turnuvalara katılım için sporcu, spor takımı, antrenör, uzman ve gençlik
heyetleri değişimini geliştireceklerdir.
MADDE 6. - Taraflar, her iki ülkeden eşit sayıda üyenin katılacağı bir
Türkiye-Kamerun Kültürel, Bilimsel ve Eğitim İşbirliği Ortak Komisyonu
kuracaklardır. Bu Komisyon, işbu Anlaşmanın uygulanmasına ilişkin periyodik
değerlendirmeler yaparak etkin ve ileriye yönelik uygulaması için gerekli
önlemleri önerecektir.
MADDE 7. - Taraflar, bir çerçeve belge niteliğini taşıyan işbu
Anlaşmanın uygulanmasına yönelik ek protokol veya programlar yapabileceklerdir.
MADDE 8. - İşbu Anlaşmada öngörülen değişim ile etkinlikler, Tarafların
yasaları ile mevzuatlarına uygun olarak ve malî olanakları çerçevesinde
yürütülecektir.
MADDE 9. - İşbu Anlaşma, Tarafların önerisi üzerine ve ortak rızalarıyla
değiştirilebilir.
MADDE 10. - Taraflar arasında, işbu Anlaşmanın uygulanması veya
yorumlanmasından kaynaklanabilecek herhangi bir uyuşmazlık, Taraflar arasında
yürütülecek görüşmelerle çözümlenecektir.
MADDE 11. - İşbu Anlaşma, Tarafların ulusal onay işlemlerinin
tamamlandığına ilişkin son bildirimin diplomatik yoldan alındığı tarih
itibariyle yürürlüğe girecektir.
İşbu Anlaşma beş (5) yıl süreyle yürürlükte kalacak, Taraflardan
herhangi birinin, Anlaşmanın geçerlilik süresinin sona ermesinden altı (6) ay
önce diplomatik yoldan yazılı olarak fesih ihbarında bulunmaması durumunda,
sonraki beşer yıllık süreler için kendiliğinden yenilenmiş sayılacaktır.
Anlaşmanın feshi durumunda, Anlaşma çerçevesinde akdedilmiş tüm değişim
programları ile sonuçlanmamış ortak etkinlikler ve/veya projeler, daha önceden
kararlaştırıldığı gibi yürürlükte kalacak ve sürdürülecektir.
Ankara’da 6.3.2002 günü İngilizce dilinde, her biri eşdeğerde iki özgün
örnek olarak imzalanmıştır.
TÜRKİYE CUMHURİYETİ KAMERUN CUMHURİYETİ
HÜKÜMETİ ADINA HÜKÜMETİ ADINA
Mehmet
KEÇECİLER Adoum GARGOUM
Devlet Bakanı İslâm Alemi ile
İlişkilerden Sorumlu Bakan