GEMİADAMLARININ SAĞLIĞININ
KORUNMASI VE TIBBÎ BAKIMINA
İLİŞKİN 164 SAYILI
SÖZLEŞMENİN ONAYLANMASININ
UYGUN BULUNDUĞUNA DAİR KANUN
Kanun No. 4945 |
|
Kabul Tarihi : 15.7.2003 |
MADDE 1. - Uluslararası
Çalışma Örgütü Genel Konferansı’nın 1987 yılında Cenevre’de yapılan 74 üncü
oturumunda kabul edilen “Gemiadamlarının Sağlığının Korunması ve Tıbbî Bakımına
İlişkin 164 Sayılı Sözleşme”nin onaylanması uygun bulunmuştur.
MADDE 2. - Bu Kanun
yayımı tarihinde yürürlüğe girer.
MADDE 3. - Bu Kanun hükümlerini
Bakanlar Kurulu yürütür.
GEMİADAMLARININ SAĞLIĞININ KORUNMASI VE TIBBÎ BAKIMINA
İLİŞKİN
164 SAYILI SÖZLEŞME
Uluslararası Çalışma
Örgütü Genel Konferansı,
Uluslararası Çalışma
Bürosu Yönetim Kurulunun daveti üzerine, 24 Eylül 1987 tarihinde Cenevre’de
yaptığı Yirmidördüncü oturumunda;
Oturum gündeminin
dördüncü maddesinde yer alan, 1946 tarihli Tıbbî Muayene (gemiadamları)
Sözleşmesi, 1949 tarihli Mürettebatın Barındırılması Sözleşmesi (revize), 1970
tarihli Mürettebatın Barındırılması (ilave hükümler) Sözleşmesi, 1958 tarihli
Gemilerdeki Ecza Dolabı Tavsiye Kararı, 1958 tarihli Gemide Tıbbî Danışma
Tavsiye Kararı, 1970 tarihli Kazaların Önlenmesi (gemiadamları) Sözleşmesi
hükümlerini,
1978 tarihli
Gemiadamları Eğitimi, Sertifikalandırılması ve Vardiya Tutma Esasları
Uluslararası Sözleşmesinin gemilerde olası hastalık ve kaza durumlarında tıbbî
yardım eğitimine ilişkin hükümlerini not ederek;
Gemiadamları için
sağlığın korunması ve tıbbî bakım alanındaki çalışmaların başarıyla yürütülmesi
amacıyla, Uluslararası Çalışma Örgütü, Uluslararası Denizcilik Örgütü ve Dünya
Sağlık Teşkilâtının, kendi alanlarındaki çalışmalar hakkında yakın bir
işbirliği içinde bulunmaları gerektiğini not ederek;
Aşağıdaki
standartların buna göre Uluslararası Denizcilik Örgütü ve Dünya Sağlık
Teşkilâtının işbirliği ile hazırlandığını ve bunların uygulanması için bu
kuruluşlarla işbirliğinin sürdürülmesinin önerildiğini belirterek ve
Gündemin 4 üncü
maddesini oluşturan Gemiadamlarının sağlıklarının korunması ve tıbbî bakımlarına
ilişkin bazı önerilerin kabulünü kararlaştırmış,
Bu önerilerin bir
uluslararası sözleşme şeklini alması gerektiğine hükmederek,
Sağlığın Korunması ve
Tıbbî Bakım (gemiadamları)Sözleşmesi, 1987 olarak adlandıracak olan aşağıdaki
sözleşmeyi bindokuzyükseksenyedi yılı Ekim ayının sekizinci gününde kabul
etmiştir.
Madde 1
1. Bu Sözleşme;
yürürlükte bulunan ülkeye kayıtlı, genellikle ticarî deniz seferi ile iştigal
eden ve deniz aşırı seferler yapan, mülkiyeti özel veya kamuya ait olan bütün
gemilere uygulanır.
2. Yetkili merci, bu
Sözleşmenin hükümlerini, balıkçı gemisi sahipleri ve balıkçıları temsil etme
yetkisini haiz örgütlere danışarak, uygulanabilir olduğuna hükmedildiği
kadarıyla, ticarî deniz balıkçılığına da uygulanır.
3. Bir geminin, bu
Sözleşme bağlamında, deniz nakliyatçılığıyla mı yoksa deniz balıkçılığıyla mı
iştigal ettiğine dair bir tereddüt hasıl olduğunda, söz konusu belirsizlik gemi
sahipleri, gemiadamları ve balıkçıların ilgili örgütleriyle istişare edildikten
sonra yetkili merci tarafından giderilir.
4. Bu Sözleşme
bağlamında “gemiadamı”; bu Sözleşmenin hükümlerinin geçerli olduğu deniz aşırı
sefer yapan gemilerde herhangi bir sıfatla istihdam edilen kişiyi ifade eder.
Madde 2
Bu Sözleşmenin
yürürlüğe konması ulusal yasa veya yönetmelikler, toplu sözleşmeler, işyeri
yönetmelikleri, hakem kararları, mahkeme kararları veya ulusal koşullara uygun
diğer vasıtalarla sağlanır.
Madde 3
Her üye ülke; gemi
sahiplerini, ulusal yasa veya yönetmelikler yoluyla sağlık ve temizlik bakımından
gemilerini uygun durumda bulundurmalarından sorumlu tutar.
Madde 4
Her üye;
gemiadamlarına, gemilerde koruyucu sağlık ve tıbbî bakım olanakları sağlayan
önlemlerin alınmasını temin eder. Alınan bu önlemler;
(a) Hem gemide yapılan
işlere özgü özel koşullar hem de mesleki koruyucu sağlığa ilişkin ve
gemiadamlığı mesleğine has tıbbî bakım ile ilgili genel koşulların sağlanmasını
temin eder.
(b) Karadaki işçiler
için genellikle elde edilebilir olanla mümkün olduğunca benzer koruyucu sağlık
olanakları ve tıbbî bakımı gemiadamlarına da sağlamayı hedefler.
(c) Elverir hallerde,
gemiadamlarının uğrak limanlarında gecikmeksizin doktora gitme hakkını garanti
altına alır.
(d) Gemiadamına,
gemideki görevini sürdürürken, ulusal hukuk ve uygulama uygun bir şekilde
ücretsiz koruyucu sağlık olanakları ve tıbbî bakım sağlanmasını temin eder.
(e) Hasta veya yaralı
gemiadamlarının tedavisi ile sınırlı tutulmaz, önleyici nitelikte önlemleri de
içerir ve gemiadamlarının, aralarında sağlıksız bir durumun baş göstermesini
önlemek üzere kendi üzerlerine düşeni yerine getirebilmeleri için sağlık
eğitimi ve tanıtım programlarının geliştirilmesine özel önem verir.
Madde 5
1. Bu Sözleşmenin
kapsamında olan gemiler bir ecza dolabı bulundurmakla yükümlüdürler.
2. Ecza dolabında
bulundurulması gerekenler ve gemideki tıbbî ekipman, geminin tipi, gemide
bulunan insan sayısı ile seferin niteliği, varış yeri ve süresi göz önünde
tutularak yetkili merci tarafından belirlenir.
3. Ecza dolabının
muhtevası ve gemide bulundurulacak tıbbî ekipmanla ilgili ulusal mevzuata ait
hükümler kabul edilir ya da gözden geçirilirken yetkili merci; hem tıp
alanındaki ilerlemeler hem kabul görmüş tedavi yöntemlerinde meydana gelen
gelişmeler hem de Dünya Sağlık Teşkilâtı tarafından bastırılan Gemiler için
Uluslararası Tıp Rehberi ve Temel İlaç Listesi isimli yayınların en son
basımları gibi bu alandaki uluslararası başvuru kaynaklarını göz önünde tutar.
4. Ecza dolabı ile
muhtevası ve geminin tıbbî ekipmanı layıkıyla idame ettirilir ve yetkili merciin
görevlendireceği sorumlu kişiler tarafından 12 ayı aşmayacak düzenli
aralıklarla denetlenir, bütün ilaçların son kullanım tarihleri ile muhafaza
koşullarının kontrol edilmesi temin edilir.
5. Yetkili merci ecza
dolabında bulunan malzemenin; bir listesinin hazırlanmasını, ilaçların özel
adlarıyla birlikte genel olarak bilinen isimlerinin, son kullanma tarihlerinin,
muhafaza şartlarının etiketlerinde belirtilmesini ve ülkesinde kullanılan tıp
rehberi ile uyumlu olmasını temin eder.
6. Yetkili merci tehlikeli
madde olarak tasnif edilen ancak Uluslararası Denizcilik Örgütü tarafından
yayınlanan Tehlikeli Maddelerin Yol Açtığı Kazalar İçin Tıbbî İlk Yardım
Rehberinin en son basımında yer verilmemiş olan yük söz konusu olduğunda, bu
maddenin niteliği, yol açacağı tehlikelerle ilgili gerekli bilgi ile gerekli
kişisel korunma aygıtları, uygun tıbbî prosedürler ve söz konusu maddeye özgü
antidotların gemi kaptanı, gemiadamları ve diğer ilgili kişilerin kullanımına
hazır olmasını temin eder. Böyle özgül antidotlar ve kişisel korunma aygıtları
tehlikeli madde niteliğini haiz yüklerin taşındığı zamanlarda gemide
bulundurulur.
7. Yetkili bir tıp
personeli tarafından gemiadamı için reçetelendirilen bir ilacın gemide
bulunmadığı ve acil ihtiyaç hasıl olduğu zaman, gemi sahibi bu ilacı en kısa
zamanda getirtmek için gereken her türlü imkâna başvurur.
Madde 6
1. Bu Sözleşmenin
uygulanma kapsamında olan her gemi yetkili merci tarafından onaylanıp kabul
edilen Gemi Tıp Kılavuzu bulundurmakla yükümlüdür.
2. Söz konusu tıp
kılavuzu, ecza dolabında bulunan tıbbî malzemenin nasıl kullanılacağının
izahını yapar ve mesleği doktorluk olmayan bir kişinin, radyo veya uydu
aracılığıyla tıbbî yönlendirme olmaksızın gemideki hasta veya yaralı bir
kimsenin bakımını yapabilmesi göz önünde tutularak tasarlanır.
3. Ülkesinde
kullanılacak bir Gemi Tıp Kılavuzu, uygulamaya konurken veya varolan gözden
geçirilirken yetkili merci Gemiler için Uluslararası Tıp Rehberi ve Tehlikeli
Maddelerin Yol Açtığı Kazalar İçin Tıbbî İlk Yardım Rehberinin en yeni
basımları da dahil olmak üzere bu alandaki uluslararası tavsiyeleri dikkate
alır.
Madde 7
1. Yetkili merci
amacına uygun olarak tasarlanıp kotarılmış bir sistem vasıtasıyla uzman
önerileri de dahil sefer halindeki gemilere radyo veya uydu aracılığıyla tıbbî
danışma yardımının gece ve gündüz kesintisiz olarak kullanıma hazır tutulmasını
temin eder.
2. Radyo ve uydu
aracılığıyla gemi ve kıyı arasında süregiden tıbbî haberleşme de dahil bu tür
bir tıbbî danışma yardımı kayıtlı oldukları ülkeye bakılmaksızın her gemi için
ücretsiz olarak kullanıma açıktır.
3. Radyo ve uydu
aracılığıyla tıbbî danışma yardımına açık olanların optimum kullanımı
maksadıyla;
(a) Bu Sözleşmenin
kapsamında olan ve radyo tesisatı ile teçhiz edilmiş bütün gemiler tıbbî danışma
yardımı alabilecekleri radyo istasyonlarının tam bir listesini hazır
bulundururlar.
(b) Bu Sözleşmenin
kapsamında olan ve uydu iletişim sistemi ile teçhiz edilmiş bütün gemiler tıbbî
danışma yardımı alabilecekleri kıyıdaki yer istasyonlarının tam bir listesini
hazır bulundururlar.
(c) Listelerin
güncelliği muhafaza edilir ve geminin iletişim işlerinden sorumlu olan kimsenin
nezaretine verilir.
4. Tavsiyede bulunacak
doktorun ne tür bir bilgiye ihtiyaç duyduğunu ve gönderilen tavsiyeyi
anlayabilmeleri için radyo veya uydu aracılığıyla tıbbî tavsiye talebinde
bulunacak gemiadamlarına Gemi Tıp Kılavuzu ile Uluslararası Denizcilik Örgütü
tarafından yayınlanan Uluslararası İşaret Kodlarının en son basımının tıp ile
ilgili sinyaller bölümü öğretilir.
5. Yetkili merci bu
madde uyarınca tıbbî görüş bildirecek doktorların gerekli eğitimi almış
olmaları ve gemi şartları hakkında bilgi sahibi olmalarını temin eder.
Madde 8
1. Bu Sözleşme
kapsamında, içinde 100 veya daha fazla gemiadamı bulunduran ve genellikle
süresi üç günü aşan uluslararası seferlere çıkan gemiler mürettebatının tıbbî
bakımdan sorumlu üyesi olarak bir tıp doktoru bulundurur.
2. Hangi gemilerin
mürettebata dahil bir tıp doktoru bulunduracağını, diğer unsurların yanı sıra
seferin süresi, niteliği ve içinde bulunulacak şartlar ile gemideki
gemiadamlarının miktarını dikkate alarak ulusal yasa veya yönetmelikler
belirler.
Madde 9
1. Bu Sözleşme
kapsamında olan ancak bir doktoru olmayan bütün gemiler mürettebat dahil olmak
üzere, devamlı işlerinin bir parçasını teşkil edecek şekilde tıbbî bakımdan ve
ilaçların kullanımından sorumlu belirli kişileri gemide bulundurur.
2. Doktor olmayan
ancak tıbbî bakımdan sorumlu kişiler tıbbî beceri alanında yetkili merci
tarafından onaylı teorik ve uygulamalı bir eğitim kursunu tatminkâr bir düzeyde
tamamlamış olurlar. Bu kurslar;
(a) 1600 grostondan
küçük ve genellikle sekiz saat zarfında vasıflı tıbbî bakım ve olanaklara
ulaşabilecek gemilerde, böyle istihdam edilen kişileri, bir gemide
karşılaşılabilecek hastalık ve yaralanmalara etkin bir şekilde derhal müdahale
edebilecek ve radyo veya uydu aracılığıyla alınacak tıbbî danışma yardımını
uygulayabilecek şekilde eğiten temel eğitimden oluşur.
(b) Diğer bütün
gemiler için daha ileri düzeyde, ilgili kişinin sefer halindeki bir gemiye
gönderilen eşgüdümlü tıbbî yardım programlarına etkin bir şekilde katılımını
mümkün kılacak, hasta veya yaralı kişiye denizde kalındığı süre boyunca
tatminkâr bir tıbbî bakım verilebilmesini sağlayabilecek, uygulanması mümkün ise
bir hastanenin acil servisinde uygulamalı eğitim ile damar içi tedavi gibi
hayat kurtarma teknikleri üzerine eğitimden oluşur. Olanaklı ise, bu eğitim,
radyo ve uydu aracılığıyla tıbbî hizmet alanında uzmanlık bilgisi dahil
gemiadamlığı mesleğinin koşulları ve ortaya çıkan tıbbî tıbbî sorunlar hakkında
tam bilgi ve anlayışa sahip bir hekimin gözetiminde verilir.
3. Bu maddede söz
konusu edilen kurslar hem Uluslararası Denizcilik Örgütünün yayınladığı Gemiler
için Uluslararası Tıp Rehberi, Tehlikeli Maddelerin Yol Açtığı Kazalar İçın
Tıbbî İlk Yardım Rehberi, Rehber Belgeler-Uluslararası Denizcilik Taşımacılığı
Eğitim Rehberi isimli kitapların en son basımlarının içerikleri ile
Uluslararası İşaret Kodlarının tıbbî işaretler bölümü hem de benzer ulusal kılavuzlar
temel alınarak yapılır.
4. Bu maddenin 2 nci
fıkrasında sözü edilen kişiler ve yetkili merciin gerekli olduğuna hükmetmesi
halinde diğer gemiadamları yaklaşık beş yılda bir yeni gelişmelerden kopmamak,
varolan bilgi ve becerilerini idame ettirmek ve artırmak üzere tazeleme
kurslarına giderler.
5. Bütün gemiadamları
deniz taşımacılığı meslek eğitimleri kapsamında, gemideyken bir kaza ile karşı
karşıya kalındığında veya ortaya çıkabilecek bir başka acil tıbbî durumla
karşılaştıklarında derhal yapılması gerekenler hakkında eğitime tâbi
tutulurlar.
6. Gemide tıbbî
bakımdan sorumlu kişi veya kişilere ek olarak mürettebattan bir veya daha fazla
sayıda kişi gemide ortaya çıkması muhtemel kaza veya hastalık hallerinde derhal
etkin bir şekilde müdahale edebilmelerini teminen temel tıbbî bakım eğitiminden
geçirilirler.
Madde 10
Bu Sözleşme kapsamında
olan bütün gemiler uygulanabilir ise diğer gemilerden bir talep geldiğinde
mümkün olan her türlü tıbbî yardımı sağlarlar.
Madde 11
1. 15 ve daha fazla
gemiadamından oluşan mürettebatı bulunan ve üç günden fazla süreyle seferde
kalacak olan, 500 ve daha fazla grostonluk her gemide ayrı bir hastane bölümü
olur. Yetkili merci kıyı ticareti ile iştigal eden gemiler için bu koşulu
hafifletebilir.
2. Bu hüküm 200 ila
500 grostonluk gemiler ve römorkörler için makul ve işlerliği varsa uygulanır.
3. Yelkenle sevk
edilen gemilerde bu madde uygulanmaz.
4. Hastane içinde
yatanların rahatça yerleşebilecekleri, her türlü hava şartlarında layıkıyla
bakım görebilecekleri giriş ve çıkışı kolay uygun bir yere kurulur.
5. Hastane yerleşimi
konsültasyon yapılmasına ve ilk yardım hizmeti verilebilmesine uygun olarak
tasarlanır.
6. Giriş, yataklar,
havalandırma, ışıklandırma, ısıtma ve su tesisatı hastaların rahatını
sağlayacak ve tedavilerine imkân verecek şekilde tasarlanır.
7. Gerekli yatak
miktarı yetkili makam tarafından tespit edilir.
8. Helalar sadece
hastaların kullanımına tahsis edilir ve hastane içinde ya da yakınında olur.
9. Hastane bölümü
tıbbî amaçlar dışında kullanılmaz.
Madde 12
1. Yetkili merci; gemi
doktoru, kaptan veya tıbbî bakımdan sorumlu kişi ile kıyıdaki hastane veya
doktorlar tarafından kullanılmak üzere, gemiadamları için örnek bir standart
tıbbî rapor formu ittihaz eder (benimseyip kabul eder).
2. Söz konusu form;
hasta veya yaralı gemiadamı hakkında tıbbî bilgiler ve ilintili malûmatın
gemiyle kıyı arasında iletilmesini kolaylaştıracak şekilde özel olarak
tasarlanır.
3. Formda yer alan
bilgiler gizlidir ve gemiadamının tedavisini kolaylaştırmaktan başka herhangi
bir amaçla kullanılmaz.
Madde 13
1. Bu Sözleşmenin
tarafları gemiadamlarının sağlıklarının korunması ve gemide tıbbî bakımlarının
geliştirilmesi hususunda işbirliği yapar.
2. Bu işbirliği
aşağıdaki hususları kapsar;
(a) 1979 yılına ait Uluslararası
Deniz Taşımacılığı Arama ve Kurtarma Sözleşmesi ve Uluslararası Denizcilik
Örgütü tarafından geliştirilen Ticaret Gemileri Arama Kurtarma El Kitabı ile
Uluslararası Denizcilik Örgütü Arama ve Kurtarma El Kitabı hükümlerine uyan;
periyodik yer tespiti raporlama sistemleri, kurtarma eşgüdüm merkezleri, acil
helikopter hizmeti gibi vasıtalarla gemide ciddî olarak hastalananlar veya
yaralılara denizde süratli tıbbî yardım ve acil tahliye operasyonları
düzenlemek, arama ve kurtarma faaliyetlerini geliştirip eşgüdümlü hale
getirmek.
(b) Doktor bulunduran
balıkçı gemilerinden optimum yarar sağlamak, denize hastane ve kurtarma
imkânları sağlayacak gemiler yerleştirmek,
(c) Gemiadamlarına
acil tıbbî yardım verecek doktor ve tıbbî bakım olanaklarının dünya ölçeğinde
hizmete hazır uluslararası bir listesini derleyip bunu sürekli kılmak.
(d) Acil tedavi için
gemiadamlarını limanlara indirmek.
(e) Gemiadamının istek
ve ihtiyaçlarını dikkate alarak, söz konusu tıbbî durumla ilgili sorumlu
doktorun tıbbî tavsiyesi doğrultusunda gemide hastalanan gemiadamının mümkün
olan en kısa sürede ülkesine gönderilmesi.
(f) Gemiadamının istek
ve ihtiyaçlarını dikkate alarak, söz konusu tıbbî durumla ilgili sorumlu
doktorun tıbbî tavsiyesi doğrultusunda, gemiadamına ülkesine gönderilmesi
esnasında kişisel yardım sağlamak.
(g) Aşağıdaki amaçlar
doğrultusunda sağlık merkezleri kurmak için çaba göstermek.
(i) Gemiadamlarının genel sağlık durumu,
tedavi, önleyici sağlık bakımı için araştırma yapmak
(ii) Deniz nakliyatı hekimliği alanında
tıp ve sağlık personeli yetiştirmek.
(h) Gemiadamlarının
karşılaşabileceği iş kazaları, hastalıklar, ölümcül durumlar hakkında
istatistikî bilgi toplamak ve değerlendirmek, toplanan bu bilgileri diğer
işçilerle ilgili iş kazaları, hastalıklar ve ölümcül durumlar hakkında varolan
ulusal istatistikî sistemlerle bütünleştirmek uyumlu hale getirmek.
(i) Teknik bilgi,
eğitim malzemesi ve personeli, eğitim kursları, seminer ve çalışma gruplarıyla
ilgili uluslararası değişim programları düzenlemek.
(j) Limanlarda
gemiadamlarına özel sağlık ve önleyici sağlık hizmeti ve tıbbî hizmet sağlamak
veya genel sağlık, tıp ve rehabilitasyon hizmetlerini gemiadamlarının hizmetine
açık tutmak.
(k) Mümkün olduğunca
yaşamını yitiren gemiadamının akrabalarının isteklerine uygun olarak bedenini
veya küllerini ülkesine göndermek.
3. Gemiadamları için
koruyucu sağlık ve tıbbî bakım alanında uluslararası işbirliği üyeler arasında
iki veya çok taraflı anlaşmalar veya istişare (konsültasyon) temelinde yapılır.
Madde 14
Bu Sözleşmenin kesin
onama belgeleri Uluslararası Çalışma Bürosu Genel Müdürüne gönderilir ve onun
tarafından tescil edilir.
Madde 15
1. Bu Sözleşme sadece,
onay belgeleri Genel Müdür tarafından tescil edilen Uluslararası Çalışma Örgütü
üyesi ülkeler için bağlayıcıdır.
2. Bu Sözleşme, iki
üyenin onay belgeleri Genel Müdür tarafından tescil tarihinden on iki ay sonra
yürürlüğe girer.
3. Bu Sözleşme, daha sonra, onu onaylayan her üye için,
onay belgesinin tescil edildiği tarihten on iki ay sonra yürürlüğe girer.
Madde
16
1. Bu Sözleşmeyi onayan her üye, onu ilk yürürlüğe girdiği
tarihten itibaren on yıllık bir süre sonunda Uluslararası Çalışma Bürosu Genel
Müdürüne göndereceği ve Genel Müdürün tescil edeceği bir belge ile
feshedebilecektir. Fesih, tescil tarihinden ancak bir yıl sonra hüküm ifade
edecektir.
2. Bu Sözleşmeyi onaylamış olup da, bundan önceki fıkrada
sözü edilen on yıllık sürenin bitiminden itibaren bir yıl zarfında bu maddede
öngörüldüğü şekilde feshetmeyen her üye, yeniden on yıllık bir müddet için
bağlanmış olur ve bundan sonra bu Sözleşmeyi, her on yıllık süre bitiminde, bu
maddede öngörülen şartlar içinde feshedebilir.
Madde
17
1. Uluslararası Çalışma Bürosu Genel Müdürü, Örgüt üyeleri
tarafından kendisine bildirilen bütün onama ve fesihlerin kaydedildiğini
Uluslararası Çalışma Örgütünün bütün üyelerine duyurur.
2. Genel Müdür, kendisine gönderilen Sözleşmenin ikinci
onama belgesinin kaydedildiğini örgüt üyelerine duyururken bu sözleşmenin
yürürlüğe gireceği tarih hakkında örgüt üyelerinin dikkatini çeker.
Madde
18
Uluslararası Çalışma Bürosu Genel Müdürü, yukarıdaki
maddeler gereğince, kaydetmiş olduğu bütün onama ve fesihlere ilişkin tam
bilgileri, Birleşmiş Milletler Antlaşmasının 102 nci maddesi uyarınca
kaydedilmek üzere Birleşmiş Milletler Genel Sekreterine ulaştırır.
Madde
19
Uluslararası Çalışma Bürosu Yönetim Kurulu, gerekli gördüğü
zaman bu Sözleşmenin, uygulanması hakkındaki raporu Genel Konferansa sunar ve
konferansın gündemine sözleşmenin tamamen veya kısmen tadili konusunun konulup
konulmaması hususunu inceler.
Madde
20
1. Konferansın, bu Sözleşmeyi tamamen veya kısmen tadil
eden yeni bir Sözleşme kabul etmesi halinde ve bu yeni Sözleşme aksini
öngörmediği takdirde;
a) Tadil edici yeni Sözleşmenin bir üye tarafından onanması
durumu, yukarıdaki 16 ncı madde dikkate alınmaksızın ve tadil edici yeni
Sözleşme yürürlüğe girmiş olmak kayıt ve şartıyla, bu Sözleşmenin derhal ve
kendiliğinden feshini gerektirir.
b) Tadil edici yeni Sözleşmenin yürürlüğe girmesi tarihinden
itibaren, bu Sözleşme üyelerin onamasına artık açık bulundurulamaz.
2. İşbu Sözleşme, Sözleşmeyi onaylayan fakat tadil edici
sözleşmeyi onaylamayan üyeler için, mevcut şekil ve kapsamı ile yürürlükte
kalacaktır.
Madde
21
Bu Sözleşmenin Fransızca ve İngilizce metinlerinin her
ikisi de eşit derecede geçerlidir.