Dönem : 22 Yasama Yılı : 2
T.B.M.M. (S. Sayısı : 358)
Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile Letonya Cumhuriyeti
Hükümeti Arasında Gümrük Konularında İşbirliği ve Karşılıklı
Yardım Anlaşmasının Onaylanmasının Uygun Bulunduğuna Dair Kanun Tasarısı ve
Dışişleri Komisyonu
Raporu (1/675)
Not : Tasarı, Başkanlıkça Plan ve Bütçe ile Dışişleri
komisyonlarına havale edilmiştir.
T.C.
Başbakanlık 10.9.2003
Kanunlar ve Kararlar
Genel Müdürlüğü
Sayı : B.02.0.KKG.0.10/101-726/4177
TÜRKİYE BÜYÜK MİLLET
MECLİSİ BAŞKANLIĞINA
Dışişleri Bakanlığınca hazırlanan ve Başkanlığınıza arzı
Bakanlar Kurulunca 25.8.2003 tarihinde kararlaştırılan “Türkiye Cumhuriyeti
Hükümeti ile Letonya Cumhuriyeti Hükümeti Arasında Gümrük Konularında İşbirliği
ve Karşılıklı Yardım Anlaşmasının Onaylanmasının Uygun Bulunduğuna Dair Kanun
Tasarısı” ile gerekçesi ilişikte gönderilmiştir.
Gereğini arz ederim.
Recep Tayyip Erdoğan
Başbakan
GEREKÇE
Türkiye Cumhuriyeti ile
Letonya Cumhuriyeti arasındaki ikili ilişkiler her geçen gün artmakta ve
ticaret başta olmak üzere, her alana yayılmaktadır. İki ülke arasında imzalanan
anlaşmalar ile, ekonomik ve ticari ilişkilerimizin alt yapısı
oluşturulmaktadır. Türkiye'nin aday ülke olarak yer aldığı en önemli bölgesel
entegrasyon hareketi olan Avrupa Birliği ile 1.1.1996 tarihinden itibaren
gümrük birliği oluşturulmuştur. Letonya Cumhuriyeti 1.5.2004 tarihinden
itibaren Avrupa Birliği üyesi olacaktır.
Türkiye Cumhuriyeti
Hükümeti ile Letonya Cumhuriyeti Hükümeti arasında Gümrük Konularında İşbirliği
ve Karşılıklı İdari Yardım Anlaşmasının esas amacı, iki ülke gümrük idareleri
arasında işbirliğini kurmak ve daha da geliştirmek, bu suretle iki ülke
arasında eşya ve yolcu akışını kolaylaştırmak ve teşvik etmek, her iki ülkenin
ekonomik, mali çıkarlarına aykırı olan ve gümrük kanunlarına karşı işlenen
suçlarla, daha etkin mücadele edebilmektir. Bu anlaşma ile gümrük idareleri
arasında bilgi değişimi yanında, personel ve uzman değişimi, teknik konularda
bilgi alışverişi mümkün olacaktır.
Dışişleri Komisyonu Raporu
Türkiye Büyük Millet
Meclisi
Dışişleri
Komisyonu 20.1.2004
Esas No. : 1/675
Karar No. : 169
TÜRKİYE BÜYÜK MİLLET
MECLİSİ BAŞKANLIĞINA
Türkiye Cumhuriyeti
Hükümeti ile Letonya Cumhuriyeti Hükümeti Arasında Gümrük Konularında İşbirliği
ve Karşılıklı Yardım Anlaşmasının Onaylanmasının Uygun Bulunduğuna Dair Kanun
Tasarısı, Komisyonumuzun 15 Ocak 2004 tarihli 29 uncu toplantısında Dışişleri
Bakanlığı temsilcileri ile Gümrük Müsteşarlığı yetkililerinin katılmalarıyla
görüşülmüştür.
İki ülkenin Gümrük
İdareleri arasındaki işbirliğini kurumsallaştırmak ve gümrük mevzuatına karşı
işlenen suçlarla daha etkin mücadele edebilmek amacını taşıyan Tasarı
Komisyonumuzca uygun bulunarak aynen kabul edilmiştir.
Raporumuz, Genel Kurulun
onayına sunulmak üzere Başkanlığa saygı ile arz olunur.
|
|
Başkan |
Başkanvekili |
Sözcü |
|
|
Mehmet
Dülger |
Hüseyin
Kansu |
Eyyüp
Sanay |
|
|
Antalya |
İstanbul |
Ankara |
|
|
Üye |
Üye |
Üye |
|
|
Mehmet
Özyol |
Nur Doğan
Topaloğlu |
Mustafa
Dündar |
|
|
Adıyaman |
Ankara |
Bursa |
|
|
Üye |
Üye |
Üye |
|
|
M. İhsan
Arslan |
Abdülbaki
Türkoğlu |
Mehmet
Eraslan |
|
|
Diyarbakır |
Elazığ |
Hatay |
|
|
Üye |
Üye |
Üye |
|
|
Mehmet B.
Denizolgun |
Onur
Öymen |
Fikret
Ünlü |
|
|
İstanbul |
İstanbul |
Karaman |
|
|
Üye |
Üye |
Üye |
|
|
Ufuk
Özkan |
Hasan
Ören |
Osman
Seyfi |
|
|
Manisa |
Manisa |
Nevşehir |
|
|
Üye |
Üye |
|
|
|
Süleyman
Gündüz |
Öner
Ergenç |
|
|
|
Sakarya |
Siirt |
|
HÜKÜMETİN TEKLİF ETTİĞİ
METİN
TÜRKİYE CUMHURİYETİ
HÜKÜMETİ İLE LETONYA CUMHURİYETİ HÜKÜ-METİ ARASINDA GÜMRÜK KONULA-RINDA
İŞBİRLİĞİ VE KARŞILIKLI YAR-DIM ANLAŞMASININ ONAYLANMA-SININ UYGUN BULUNDUĞUNA
DAİR
KANUN TASARISI
MADDE 1. - 5 Mayıs 2003
tarihinde Ankara’da imzalanan “Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile Letonya
Cumhuriyeti Hükümeti Arasında Gümrük Konularında İşbirliği ve Karşılıklı Yardım
Anlaşması”nın onaylanması uygun bulunmuştur.
MADDE 2. - Bu Kanun
yayımı tarihinde yürürlüğe girer.
MADDE 3. - Bu Kanun
hükümlerini BakanlarKurulu yürütür.
|
|
Recep
Tayyip Erdoğan |
|
|
|
|
Başbakan |
|
|
|
|
Dışişleri Bak. ve Başb. Yrd. |
Devlet Bak. ve Başb. Yrd. |
Devlet Bak. ve Başb. Yrd. |
|
|
A. Gül |
A. Şener |
M. A.
Şahin |
|
|
Devlet Bakanı |
Devlet Bakanı V. |
Devlet Bakanı |
|
|
B. Atalay |
A. Şener |
M. Aydın |
|
|
Devlet Bakanı |
Devlet Bakanı |
Adalet Bakanı |
|
|
G. Akşit |
K. Tüzmen |
C. Çiçek |
|
|
Millî Savunma Bakanı |
İçişleri Bakanı |
Maliye Bakanı |
|
|
M. V.
Gönül |
A. Aksu |
K.
Unakıtan |
|
|
Millî Eğitim Bakanı |
Bayındırlık ve İskân Bakanı |
Sağlık Bakanı |
|
|
H. Çelik |
Z.
Ergezen |
R. Akdağ |
|
|
Ulaştırma Bakanı |
Tarım ve Köyişleri Bakanı |
Çalışma ve Sos. Güv. Bakanı |
|
|
B.
Yıldırım |
S. Güçlü |
M.
Başesgioğlu |
|
|
Sanayi ve Ticaret Bakanı |
En. ve Tab. Kay. Bakanı |
Kültür ve Turizm Bakanı |
|
|
A. Coşkun |
M. H.
Güler |
E. Mumcu |
|
|
|
Çevre ve Orman Bakanı |
|
|
|
|
O. Pepe |
|
DIŞİŞLERİ KOMİSYONUNUN
KABUL ETTİĞİ METİN
TÜRKİYE CUMHURİYETİ
HÜKÜMETİ İLE LETONYA CUMHURİYETİ HÜKÜ-METİ ARASINDA GÜMRÜK KONULA-RINDA
İŞBİRLİĞİ VE KARŞILIKLI YAR-DIM ANLAŞMASININ ONAYLANMA-SININ UYGUN BULUNDUĞUNA
DAİR
KANUN TASARISI
MADDE 1. - Tasarının 1
inci maddesi Komisyonumuzca aynen kabul edilmiştir.
MADDE 2. - Tasarının 2
nci maddesi Komisyonumuzca aynen kabul edilmiştir.
MADDE 3. - Tasarının 3
üncü maddesi Komisyonumuzca aynen kabul edilmiştir.
TÜRKİYE CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ
İLE
LETONYA CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ
ARASINDA
GÜMRÜK KONULARINDA İŞBİRLİĞİ VE KARŞILIKLI YARDIM
ANLAŞMASI
Anlaşma'da
"Taraflar" olarak adlandırılan Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile
Letonya Cumhuriyeti Hükümeti;
Gümrük mevzuatına karşı
işlenen suçların, Devletlerinin ekonomik, ticarî, malî, sosyal ve kültürel
çıkarlarına zarar verdiğini dikkate alarak;
Yasaklama, kısıtlama ve
kontrol hükümlerinin uygulanmasının yanı sıra, eşyanın ithalatında veya
ihracatında Gümrük vergi, resim ve diğer harçlarının doğru ve tam olarak
tahakkuk ve tahsilinin sağlanmasının önemini dikkate alarak;
Gümrük mevzuatına karşı
işlenen suçların önlenmesi, ve ithalat ve ihracat vergi, resim ve diğer
harçlarının doğru ve tam olarak tahsilatının sağlanması çabalarının, Tarafların
Gümrük İdarelerinin işbirliği ile daha etkili hale getirileceğini dikkate
alarak;
Uyuşturucu ve psikotrop
maddelerin yasadışı ticaretinin çapını ve artma eğilimini göz önüne alarak ve
bunun kamu sağlığı ve toplum için bir tehlike teşkil ettiğini dikkate alarak;
İki taraflı karşılıklı
yardımı teşvik eden uluslararası sözleşmeleri ve özellikle de Gümrük İşbirliği
Konseyi'nin 5 Aralık 1953 tarihli Tavsiyelerini dikkate alarak;
Ayrıca, Uyuşturucu
Maddeler Tek Sözleşmesi'nin (New York, 30 Mart 1961) ve Birleşmiş Milletler
Örgütü himayesinde hazırlanan Psikotrop Maddeler Sözleşmesi'nin (Viyana, 21
Şubat 1971) hükümlerinin yanı sıra Birleşmiş Milletler Uyuşturucu ve Psikotrop
Maddelerin Yasadışı Ticareti ile Mücadele Sözleşmesi'ni (Viyana, 19 Aralık
1988) de dikkate alarak;
Aşağıdaki konularda
mutabakata varmışlardır:
TANIMLAR
MADDE l
Bu Anlaşmada geçen:
a) "Gümrük
Mevzuatı" deyimi,
i) gümrük vergi, resim ve diğer harçlarının
tahsili, teminat altına alınması veya geri ödenmesi,
ii) Gümrük İdarelerince
uygulanan yasaklama, kısıtlama ve kontrol önlemleri dahil olmak üzere, eşyanın
ithalat, ihracat ve transiti veya diğer gümrük işlemlerine ilişkin tüm yasal ve
idarî hükümler;
b) "Gümrük vergileri
ve resimleri" deyimi, eşyanın ithalatında veya ihracatında, veya
ithalatıyla veya ihracatıyla ilgili olarak tahsil edilen ancak verilen
hizmetlerin yaklaşık maliyet tutan ile sınırlı olan ücret ve harçların dahil
edilmediği Gümrük vergileri ve diğer tüm vergiler, resimler, ücretler veya
diğer harçlar;
c) "Gümrük
Suçu" deyimi, Gümrük mevzuatının ihlali veya ihlal teşebbüsü;
d) "Uyuşturucu
Maddeler" deyimi, 1961 tarihli
Uyuşturucu Maddeler Tek Sözleşmesi'nin I ve II. Listelerinde sıralanan
doğal veya sentetik menşeli maddeler;
e) "Psikotrop
Maddeler" deyimi, 1971 tarihli LTN Psikotrop Maddeler Sözleşmesi'nin I,
II, III ve IV. Listelerinde sıralanan doğal veya sentetik esaslı maddeler;
f) "Precursor"
deyimi, 1988 tarihli BM Uyuşturucu ve Psikotrop Maddelerin Yasadışı Ticareti
ile Mücadele Sözleşmesi'nin I. ve II. Listelerinde sıralanan, uyuşturucu ve
psikotrop maddelerin üretiminde kullanılan kontrollü kimyasal maddeler;
g) "Gümrük
İdaresi" deyimi, Türkiye Cumhuriyeti'nde Başbakanlık Gümrük Müsteşarlığı,
Letonya Cumhuriyetinde ise Devlet Gelir Servisi Ulusal Gümrük Kurulu;
h) "Talepte bulunan
İdare" deyimi, bu Anlaşma kapsamında bir yardım talebinde bulunan Gümrük
İdaresi;
i) "Talepte
bulunulan İdare" deyimi, bu Anlaşma kapsamında bir yardım talebi alan
Gümrük İdaresi;
j) "Bilgi"
deyimi, diğerlerinin yanı sıra, bilgisayar ortamında olsun veya olmasın,
raporlar, kayıtlar, belge ve vesikalar ile bunların onaylı kopyaları veya diğer
iletiler;
k) "Kontrollü
Teslimat" deyimi, suç işlenmesine iştirak eden kişileri teşhis etmek
amacıyla, yasadışı ticarete konu olduğu bilinen veya bundan şüphe edilen
eşyaların, Tarafların yetkili makamlarının kontrolü altında her iki tarafın
topraklarına geçişine izin verme tekniği;
l) "Kişi"
deyimi gerçek veya tüzel bir kişi;
anlamına gelir.
ANLAŞMANIN KAPSAMI
MADDE 2
1. İşbu Anlaşma
kapsamında Taraflardan herhangi biri tarafından sağlanan tüm yardımlar, iç
mevzuatlarına uygun olarak ve Gümrük İdarelerinin yetkileri ve mevcut
kaynakları dahilinde olur.
2. İşbu Anlaşmada yer
alan hükümler uyarınca Tarafların Gümrük İdareleri, Gümrük suçlarının
önlenmesinde, soruşturulmasında ve bu suçlarla mücadelede birbirleriyle
işbirliğinde bulunup birbirlerine yardım ederler.
3. Bu anlaşma, gümrük
vergi, resim ve diğer harçlarının tahsilatını öngörmez.
YARDIMIN KAPSAMI
MADDE 3
1. Taraflardan birinin
Gümrük İdaresi'nin talebi üzerine, diğer Tarafın Gümrük İdaresi, aşağıdaki hususlar da dahil olmak üzere
Gümrük mevzuatının uygulanmasında yardımcı olabilecek eldeki tüm bilgileri
iletir:
a) gümrük vergi ve
resimlerinin düzenli bir şekilde tahakkukunu sağlamak;
b) eşyanın gümrük
kıymetinin doğru bir şekilde tahakkuku;
c) eşyanın tarife
sınıflandırmasının ve kıymetinin tespiti.
2. Bu Anlaşma'da
öngörülen yardım, diğer hususların yanında, aşağıdaki konulara ilişkin
bilgileri kapsamaktadır:
a) Suçların önlenmesinde
yararlı olabilecek uygulama faaliyetleri ve özellikle de suçlarla mücadelede
kullanılan özel araçlar ;
b) Suç işlemede
kullanılan yeni yöntemler;
c) Yeni uygulama
yardımlarının ve tekniklerinin başarılı bir şekilde uygulanmasından kaynaklanan
gözlem ve bulgular; ve
d) Yolcu ve yük
işlemlerine ilişkin teknikler ve geliştirilmiş yöntemler.
BİLGİ VE BELGELERİN KARŞILIKLI DEĞİŞİMİ
MADDE 4
1. Her iki Taraf da,
talep üzerine veya kendi inisiyatifiyle, gümrük mevzuatının düzgün bir şekilde
uygulanmasının sağlanmasında ve gümrük suçlarının önlenmesinde,
soruşturulmasında ve bu suçlarla mücadelede faydalı olabilecek eldeki tüm bilgi
ve istihbaratları diğerine iletir.
2. Bir Tarafın Gümrük
İdaresinin talebi üzerine, diğer Tarafın Gümrük İdaresi, gümrük ve sevkıyat
belgelerinin kopyalarını, talep edildiğinde onaylı kopyalarının, ve talepte
bulunan Tarafta yürürlükte bulunan Gümrük mevzuatına karşı suç teşkil eden veya
teşkil edebilecek olan, uygulanan veya planlanan eylemlerle ilgili bilgi verir.
3. Bir Tarafın Gümrük
İdaresinin talebi üzerine, diğer Tarafın Gümrük İdaresi, talepte bulunan
Tarafın Gümrük İdaresine yapılan beyanı desteklemek amacıyla ibraz edilen resmî
belgelerin gerçekliğiyle ilgili bilgileri sağlar.
MADDE 5
1. Taraflardan birinin
Gümrük idaresinin talebi üzerine, diğer Tarafın Gümrük İdaresi, aşağıdaki
hususlara ilişkin bilgi sağlar:
a) Talepte bulunan
Tarafın topraklarına ithal edilen eşyanın diğer Tarafın topraklarından yasalara
uygun olarak ihraç edilip edilmediği;
b) Talepte bulunan
Tarafın topraklarından ihraç edilen eşyanın diğer Tarafın topraklarına yasalara
uygun olarak ithal edilip edilmediği.
2. Bu bilgiler, eşyaya
uygulanan gümrükleme rejimini de kapsar.
MADDE 6
1. Talepte bulunulan
Tarafın Gümrük İdaresi, talep edilen bilgiye sahip değilse, kendi topraklarında
yürürlükte olan mevzuat çerçevesinde ve kendi hesabına hareket ediyormuş gibi,
bu bilgiyi elde etmek için girişimlerde bulunur.
2. Talepte bulunan
Tarafın Gümrük İdaresi, talepte bulunulan Tarafça benzer bir talep yapılmış
olsa kendisi bunu yerine getiremeyecek ise, talebinde bu hususa dikkat çeker.
Bu durumda, böyle bir talebin karşılanması talepte bulunulan Tarafın Gümrük
İdaresinin takdirindedir.
MADDE 7
1. Belgelerin asılları,
ancak belgelerin onaylı ya da tasdikli nüshaları yeterli olmadığında talep
edilir. Belgelerin asılları, en kısa zaman içinde iade edilir.
2. Talep edilen bilgiler,
Talepte bulunan Tarafın özellikle belgelerin asıllarını ya da kopyalarını talep
etmemesi halinde, bilgisayar ortamında iletilebilir. Bilgisayar bazlı bilgiler temin edildiğinde, bu
bilgiler, bunların yorumlanması ve kullanılması için gerekli açıklamaları da
kapsar.
YARDIMA İLİŞKİN ÖZEL DURUMLAR
MADDE 8
Her iki Gümrük İdaresi
de, kendi inisiyatifiyle veya talep üzerine, kendi mevzuatı dahilinde ve idarî
faaliyetlerine uygun olarak, aşağıdakiler üzerinde özel gözetim sağlarlar:
a) Talepte bulunan
Tarafın gümrük mevzuatını ara sıra veya alışkanlık olarak ihlal ettiğinden
şüphelenilen kişilerin hareketleri, özellikle de topraklarına girişi ve
toraklarından çıkışı;
b) Talepte bulunan idare
tarafından, o Tarafta önemli yasadışı ticarete sebebiyet verdiği bildirilen
eşyaların şüpheli hareketleri;
c) Talepte bulunan
Tarafta önemli yasadışı ticarete ilişkin gümrük suçlarının işlenmesinde
kullanılabilecek eşyaların depolanmasında kullanılan yerler;
d) Gümrük suçu işlemede
kullanıldığı bilinen veya kullanıldığından şüphelenilen taşıma araçları.
Bu gözetimin sonuçları
diğer Gümrük İdaresine iletilir.
HASSAS EŞYANIN YASADIŞI TİCARETİNE İLİŞKİN BİLGİLER
MADDE 9
1. Gümrük İdareleri,
kendi inisiyatifleriyle veya talep üzerine, bir Âkit Tarafın gümrük mevzuatına
karşı suç teşkil eden veya edebilecek olan, tasarlanan veya gerçekleştirilen,
aşağıda belirtilenlerle ilgili her türlü eylem hakkında birbirlerine bilgi
sağlarlar:
a) Silah, füze, patlayıcı
ve nükleer maddelerin yasadışı ticareti;
b) Önemli tarihî,
kültürel veya arkeolojik değer taşıyan sanat eserlerinin yasadışı ticareti;
c) Uyuşturucu ve
psikotrop maddeler, "precursor"lar ve zehirli maddelerin yanı sıra,
çevre ve kamu sağlığı için tehlikeli maddelerin yasadışı ticareti;
2. Bu Madde kapsamında
alınan bilgiler, talep eden Tarafın ilgili hükümet birimlerine iletilebilir.
Ancak, bu bilgiler, üçüncü ülkelere iletilmez.
TALEPLERİN İLETİLMESİ
MADDE 10
1. Anlaşmada öngörülen
işbirliği ve karşılıklı yardım alışverişi, doğrudan Gümrük İdareleri arasında
sağlanır. Gümrük İdareleri, bu amaca hizmet edecek belgeler üzerinde karşılıklı
mutabakata varırlar.
2. Bu Anlaşma
kapsamındaki talepler yazılı olarak ve gerekli görülen belgelerle birlikte
yapılır. İstisnai durumlarda, sözlü talepler de yapılabilir, ancak hemen yazılı
olarak teyit edilir.
3. Bu Maddenin 1. Fıkrası
kapsamında yapılan talepler aşağıdaki ayrıntıları içerir:
a) Talepte bulunan Gümrük
İdaresinin adı;
b) Varsa Talep edilen
tedbir;
c) Talebin konusu ve
nedeni;
d) Talebin konusu ile
ilgili kanunlar ve diğer yasal düzenlemeler;
e) Soruşturmaya dahil
olan gerçek ve tüzel kişilerle ilgili bilgi;
f) Talebin konusuna ve
amacına ilişkin bilgilerin özeti.
4. Talepler, Talepte
bulunulan Tarafın resmî dilinde, İngilizce veya Fransızca dillerinde yapılır.
5. Bu Anlaşma'nın uygulanması
için, Tarafların Gümrük İdareleri, haberleşmelerden sorumlu görevlileri tayin
eder ve bu görevlilerin ad, unvan, e-posta adresi, telefon ve faks numaralarını
içeren listeleri birbirlerine verirler. Gümrük İdareleri, teftiş birimlerinin
birbirleri ile doğrudan irtibat halinde olmalarını da sağlayabilirler.
GÜMRÜK SORUŞTURMALARI
MADDE 11
1. Taraflardan birinin
Gümrük İdaresi talep ederse, diğer Tarafın Gümrük İdaresi, Talepte bulunan
Tarafın topraklarında yürürlükte bulunan Gümrük mevzuatını ihlal eden veya
edebilecek olan işlemlerle ilgili soruşturma başlatır. Bu soruşturmanın
sonuçlarını da Talepte bulunan Tarafa bildirir.
2. Bu soruşturmalar,
Talepte bulunan Taraf Devletin topraklarında yürürlükte bulunan mevzuat
çerçevesinde yürütülür. Talepte bulunulan Gümrük İdaresi, kendi hesabına
çalışıyormuş gibi hareket eder.
3. Talepte bulunulan
idare, talep edilen bilgiye sahip değilse, ulusal yasal ve idarî hükümleri
çerçevesinde, ya
a) bu bilgiyi elde etmek
için inceleme başlatır yada;
b) talebi hemen ilgili
kuruma iletir, ya da;
c) ilgili makamın hangisi
olduğunu bildirir.
4. Özel durumlarda,
Taraflardan birinin Gümrük İdaresinin yetkilileri, diğer Tarafın Gümrük
İdaresinin rızasıyla, talepte bulunan Tarafın Gümrük mevzuatına karşı işlenen
suçların teftişi sırasında diğer Taraf topraklarında hazır bulunabilir.
5. Talepte bulunan
Tarafın Gümrük İdaresinin bir görevlisi, Paragraf (3) uyarınca, Talepte
bulunulan Tarafın topraklarında ancak danışman sıfatıyla bulunabilir ve hiç bir
şekilde soruşturmaya fiilen katılamaz, sorgulanan kişilerle görüşemez veya
araştırma ile ilgili faaliyetlerde rol alamaz.
BİLGİ VE BELGELERİN KULLANIMI
MADDE 12
1. Bu Anlaşma kapsamında
alınan bilgi ve belgeler, idarî ve adlî işlemler ile soruşturma işlemleri
sırasında kullanılabilir. Bilgi ve belgeler, bunları sağlayan Gümrük
İdaresi'nin rızasını yazılı olarak ifade ettiği ve bunları alan Tarafın Gümrük
İdaresine ilişkin mevzuatın böyle bir kullanıma izin verdiği haller dışında,
yalnızca bu Anlaşma'da belirtilen amaçlar için kullanılabilir.
2. Bu Anlaşma kapsamında
yapılan her türlü talep, ve her ne şekilde olursa olsun, temin edilen bilgi ve
istihbaratlar gizlilik niteliğine sahiptir. Bunlar gizli tutulur ve en azından
Talepte bulunan Tarafın ulusal mevzuatı uyarınca aynı tür bilgi ve istihbarata
sağlanan koruma ve gizlilikten yararlanır.
UZMAN VE TANIKLAR
MADDE 13
1. Taraflardan birinin
Gümrük İdaresinin talebi üzerine, diğer Tarafın Gümrük İdaresi, memurlarının
diğer Taraf topraklarındaki adlî veya idarî işlemlerde uzman veya tanık olarak
hazır bulunmalarına ve bu işlemlerde zarurî görülen dosyaları, belgeleri yada
diğer materyalleri yada bunların onaylı suretlerini temin etmelerine izin
verebilir.
2. Talepte bulunan
Tarafın Gümrük İdaresi, bu Maddenin 1. Fıkrası uyarınca topraklarında bulunan
diğer Taraf memurlarının orada bulundukları süre içerisinde kişisel
güvenliklerini sağlamak için gerekli bütün tedbirleri almak zorundadır. Bu
memurların tüm masrafları Talep eden tarafın Gümrük İdaresi tarafından
karşılanır.
YARDIM SAĞLAMA YÜKÜMLÜLÜĞÜNÜN İSTİSNALARI
MADDE 14
1. Talepte bulunulan
İdare, talep edilen yardımın kendi Tarafının kamu politikasına veya
egemenliğine, güvenliğine veya diğer elzem çıkarlarına zarar verebileceğine
veya endüstriyel, ticarî ve meslekî gizliliğini bozacağına yada ulusal
mevzuatıyla uyumsuz olacağına kanaat getirirse, yardım sağlamayı reddedilebilir
veya ancak belli şartlar yerine getirilirse bu yardımı sağlayabilir.
2. Yardım talebi
reddedilirse, reddetme nedeni gecikilmeden Talepte bulunan Gümrük İdaresine
yazılı olarak bildirilir.
TEKNİK YARDIM
MADDE 15
1. Talep üzerine, talepte
bulunulan idare, bir gümrük suçuna ilişkin incelemelerle ilgili gümrük mevzuat
ve usulleri hakkındaki tüm bilgileri temin eder.
2. Gümrük İdareleri,
üzerinde mutabakata vardıkları bir programla, aşağıdaki hususlar da dahil olmak
üzere, birbirlerine teknik yardım sağlarlar:
a) Kontrol için teknik
ekipman kullanımında bilgi ve tecrübe alışverişi;
b) Gümrük memurlarının
eğitimi;
c) Gümrük konularında
uzman değişimi;
d) Gümrük mevzuatının
etkili bir biçimde uygulanması ile ilgili özel, bilimsel ve teknik bilgi
alışverişi.
e) Gümrük suçlarının
işlenmesindeki yeni trendler, araçlar ve yöntemler.
MASRAFLAR
MADDE 16
1.Taraflar, hükümet
çalışanları dışındaki tanık harcamaları, uzman ücretleri ve çevirmen masrafları
hariç olmak üzere işbu Anlaşma'nın uygulanması sonucu ortaya çıkan masrafların
geri ödenmesine ilişkin tüm taleplerinden vazgeçerler.
2. Talebin yerine
getirilmesi için önemli ve olağandışı harcamalar gerekirse, Taraflar, talebin
yerine getirileceği şartları ve masrafları karşılama şeklini belirlemek üzere
birbirlerine danışacaktır.
3. Bu Anlaşma'nın 15.
Maddesinin uygulanmasından doğan masraflar, Gümrük İdareleri arasında yapılacak
ek müzakerelere tâbidir.
YÜRÜRLÜĞE GİRİŞ VE FESİH
MADDE 17
1. Bu Anlaşma, Tarafların
Anlaşmanın yürürlüğe girmesi için gerekli anayasal veya ulusal işlemlerin
yerine getirildiğini diplomatik kanallardan birbirlerine tebliğ etmelerini
takip eden otuzuncu gün yürürlüğe girer.
2. Bu Anlaşma, belirsiz
bir süre yürürlükte kalır. Bu Anlaşma, Taraflardan herhangi birinin diplomatik
kanallardan yazılı olarak bu Anlaşmanın feshedilmesini istediğini diğer Tarafa
iletmesinden üç ay sonra feshedilir. Anlaşmanın feshedildiği tarihte sürdürülmekte
olan işlemler, Anlaşma hükümleri gereğince tamamlanır.
Bu Anlaşma Ankara'da 5
Mayıs 2003 tarihinde, tüm metinler eşit derecede geçerli olmak üzere Türkçe,
Letonca ve İngilizce dillerinde üç orijinal nüsha halinde imzalanmıştır.
Metinler arasında yorum farklılığı olması halinde İngilizce metin esas alınır.
|
TÜRKİYE CUMHURİYETİ |
LETONYA CUMHURİYETİ |
|
|
|
HÜKÜMETİ ADINA |
HÜKÜMETİ ADINA |
|
|
(İmza) |
(İmza) |