Dönem : 22 Yasama Yılı : 3
T.B.M.M. (S.
Sayısı : 712)
Türkiye Cumhuriyeti ve Suriye Arap Cumhuriyeti Arasında
Yatırımların Karşılıklı Teşviki ve Korunmasına İlişkin Anlaşmanın
Onaylanmasının Uygun Bulunduğuna Dair Kanun Tasarısı ve Dışişleri Komisyonu
Raporu(1/850)
Not : Tasarı, Başkanlıkça Plan ve Bütçe ile Dışişleri Komisyonlarına
havale edilmiştir.
T.C.
Kanunlar ve Kararlar
Genel Müdürlüğü
Sayı :
B.02.0.KKG.0.10/101-911/3263
TÜRKİYE BÜYÜK MİLLET
MECLİSİ BAŞKANLIĞINA
Dışişleri Bakanlığınca hazırlanan ve Başkanlığınıza arzı
Bakanlar Kurulunca 23.6.2004 tarihinde kararlaştırılan “Türkiye Cumhuriyeti ve
Suriye Arap Cumhuriyeti Arasında Yatırımların Karşılıklı Teşviki ve Korunmasına
İlişkin Anlaşmanın Onaylanmasının Uygun Bulunduğuna Dair Kanun Tasarısı” ile
gerekçesi ilişikte gönderilmiştir.
Gereğini arz ederim.
Recep Tayyip Erdoğan
Başbakan
GEREKÇE
Yatırımların Karşılıklı
Teşviki ve Korunması Anlaşmalarının ana amacı; beraberinde yalnızca sermaye
değil, aynı zamanda teknoloji, yönetim becerisi, çeşitli pazarlara giriş
şansını da getiren doğrudan yabancı yatırımları taraf ülkeler arasında teşvik
etmek ve ilgili ülkenin hukukî düzeni içinde bu yatırımların korunmasını
sağlamaktır.
Ülkemiz müteşebbis ve
sermayesinin dış ülkelere açılması, aynı zamanda yabancı yatırım ve ileri
teknolojinin ülkemize gelmesi yolu ile ekonomimizin küreselleşen dünya
ekonomisi içinde etkin bir şekilde yer alması, genel ekonomik politikamızın ana
hedefleri arasındadır. Bu çerçevede, ülkemizde yapılan doğrudan yabancı sermaye
yatırımlarının korunması ve daha fazla yabancı sermaye gelişinin
özendirilebilmesi için, yatırım ve ticaret ilişkilerimizin yoğun olduğu veya bu
ilişkilerin gelişmesine yönelik potansiyele sahip olduğu düşünülen ülkelerle,
Yatırımların Karşılıklı Teşviki ve Korunması Anlaşmalarının imzalanmasına 1962
yılında başlanmıştır. Ülkemizin sermaye ihraç eder hale gelmesi ile bu süreç
hızlandırılmış ve bugüne kadar 69 ülke ile anılan anlaşma imzalanmıştır.
Türkiye Cumhuriyeti ile
Suriye Arap Cumhururiyeti arasında imzalanan Yatırımların Karşılıklı Teşviki ve
Korunması Anlaşmasının esasları aşağıda özet halinde sunulmaktadır:
1. Anlaşmaya taraf ülke
sınırları içinde gerçekleştirilen yabancı sermayeli yatırımların ve ilgili
faaliyetlerin tâbi olacağı muameleyi belirleyerek ekonomik işbirliği için uygun
koşulları yaratmak,
2. Türkiye ve Suriye’de
yabancı yatırımların kamulaştırma ve devletleştirme yönünden tâbi olacağı
muamele ve sahip olduğu haklara açıklık getirmek,
3. Her iki ülkede, özel
teşebbüsle devlet arasında yatırımlarla ilgili çıkabilecek ihtilafların çözüm
yollarını tespit etmek.
Daha istikrarlı bir
yatırım ortamının teminini öngören bu Anlaşma ile birlikte iki ülke arasındaki
sermaye akışında artış gerçekleşmesi beklenmektedir. Anlaşma, yatırımcılara
ekonomik ve yasal güvence verirken, ilgili ülkelere yeni herhangi bir yük
getirmemektedir.
Dışişleri Komisyonu Raporu
Türkiye Büyük Millet
Meclisi
Dışişleri
Komisyonu 13.12.2004
Esas No. : 1/850
Karar No. : 15
TÜRKİYE BÜYÜK MİLLET
MECLİSİ BAŞKANLIĞINA
Türkiye Cumhuriyeti ve Suriye Arap Cumhuriyeti Arasında
Yatırımların Karşılıklı Teşviki ve Korunmasına İlişkin Anlaşmanın
Onaylanmasının Uygun Bulunduğuna Dair Kanun Tasarısı, Komisyonumuzun 9 Aralık
2004 tarihli 6 ncı toplantısında Dışişleri Bakanlığı temsilcileri ile Hazine
Müsteşarlığı yetkililerinin katılmalarıyla görüşülmüştür.
Yabancı sermayeli yatırımların ve ilgili faaliyetlerin
tâbi olacağı muameleyi belirlemek, bu yatırımların kamulaştırma ve
devletleştirme yönünden tâbi olacağı muamele ve sahip olduğu haklara açıklık
getirmek, her iki ülkede özel teşebbüsle devlet arasında yatırımlarla ilgili
çıkabilecek ihtilafların çözüm yollarını tespit etmek suretiyle ekonomik
işbirliği için uygun şartları oluşturmak amacını taşıyan Tasarı, Komisyonumuzca
uygun bulunarak aynen kabul edilmiştir.
Raporumuz, Genel Kurulun onayına sunulmak üzere Başkanlığa saygı
ile arz olunur.
|
|
Başkanvekili |
Sözcü |
Üye |
|
|
Eyyüp Sanay |
Mustafa Dündar |
Ramazan Toprak |
|
|
Ankara |
Bursa |
Aksaray |
|
|
Üye |
Üye |
Üye |
|
|
Ahmet Edip Uğur |
V. Haşim Oral |
Aziz Akgül |
|
|
Balıkesir |
Denizli |
Diyarbakır |
|
|
Üye |
Üye |
Üye |
|
|
İnal Batu |
Halil Akyüz |
Mehmet B. Denizolgun |
|
|
Hatay |
İstanbul |
İstanbul |
|
|
Üye |
Üye |
Üye |
|
|
Hüseyin Kansu |
Onur Öymen |
Fikret Ünlü |
|
|
İstanbul |
İstanbul |
Karaman |
|
|
Üye |
Üye |
Üye |
|
|
Fuat Ölmeztoprak |
Ufuk Özkan |
Nihat Eri |
|
|
Malatya |
Manisa |
Mardin |
HÜKÜMETİN
TEKLİF ETTİĞİ METİN
TÜRKİYE CUMHURİYETİ VE SURİYE ARAP CUMHURİYETİ ARASINDA
YATIRIMLARIN KARŞILIKLI TEŞVİKİ VE KORUNMASINA İLİŞKİN ANLAŞMANIN ONAYLANMASININ
UYGUN BULUNDUĞUNA DAİR KANUN TASARISI
MADDE 1. - 6 Ocak 2004 tarihinde Ankara’da imzalanan
“Türkiye Cumhuriyeti ve Suriye Arap Cumhuriyeti Arasında Yatırımların
Karşılıklı Teşviki ve Korunmasına İlişkin Anlaşma”nın onaylanması uygun
bulunmuştur.
MADDE 2. - Bu Kanun
yayımı tarihinde yürürlüğe girer.
MADDE 3. - Bu Kanun
hükümlerini Bakanlar Kurulu yürütür.
DIŞİŞLERİ KOMİSYONUNUN
KABUL ETTİĞİ METİN
TÜRKİYE CUMHURİYETİ VE SURİYE ARAP CUMHURİYETİ ARASINDA
YATIRIMLARIN KARŞILIKLI TEŞVİKİ VE KORUNMASINA İLİŞKİN ANLAŞMANIN
ONAYLANMASININ UYGUN BULUNDUĞUNA DAİR KANUN TASARISI
MADDE 1. - Tasarının 1
inci maddesi Komisyonumuzca aynen kabul edilmiştir.
MADDE 2. - Tasarının 2
nci maddesi Komisyonumuzca aynen kabul edilmiştir.
MADDE 3. -Tasarının 3
üncü maddesi Komisyonumuzca aynen kabul edilmiştir.
|
|
Recep Tayyip Erdoğan |
|
|
|
|
Başbakan |
|
|
|
|
Dışişleri Bak. ve Başb. Yrd. |
Devlet Bak. ve Başb. Yrd. V. |
Devlet Bak. ve Başb. Yrd. |
|
|
A. Gül |
K. Unakıtan |
M. A. Şahin |
|
|
Devlet Bakanı |
Devlet Bakanı |
Devlet Bakanı V. |
|
|
B. Atalay |
A. Babacan |
M. A. Şahin |
|
|
Devlet Bakanı |
Devlet Bakanı |
Adalet Bakanı |
|
|
G. Akşit |
K. Tüzmen |
C. Çiçek |
|
|
Millî Savunma Bakanı |
İçişleri Bakanı |
Maliye Bakanı |
|
|
M. V. Gönül |
A. Aksu |
K. Unakıtan |
|
|
Millî Eğitim Bakanı |
Bayındırlık ve İskân Bakanı |
Sağlık Bakanı V. |
|
|
H.Çelik |
Z. Ergezen |
S. Güçlü |
|
|
Ulaştırma Bakanı |
Tarım ve Köyişleri Bakanı |
Çalışma ve Sos. Güv. Bakanı |
|
|
B. Yıldırım |
S. Güçlü |
M. Başesgioğlu |
|
|
Sanayi ve Ticaret Bakanı |
En. ve Tab. Kay. Bakanı |
Kültür ve Turizm Bakanı |
|
|
A. Coşkun |
M. H. Güler |
E. Mumcu |
|
|
|
Çevre ve Orman Bakanı |
|
|
|
|
O. Pepe |
|
TÜRKİYE CUMHURİYETİ
VE
SURİYE ARAP CUMHURİYETİ
ARASINDA
YATIRIMLARIN KARŞILIKLI TEŞVİKİ VE KORUNMASINA İLİŞKİN
ANLAŞMA
Türkiye Cumhuriyeti ve
Suriye Arap Cumhuriyeti, bundan sonra "Taraflar" olarak
anılacaklardır.
Özellikle bir Taraf
yatırımcılarının, diğer Tarafın ülkesinde yapacakları yatırımlarla ilgili olmak
üzere, aralarındaki ekonomik işbirliğini artırma arzusu ile,
Anılan yatırımların tâbi
olacağı uygulamalara ilişkin bir anlaşma akdinin, sermaye ve teknoloji akımı
ile Tarafların ekonomik gelişimini teşvik edeceğini kabul ederek,
İstikrarlı
bir yatırım ortamı sürdürmek ve ekonomik kaynakların en etkin biçimde
kullanılmalarını sağlamak üzere, yatırımların adil ve hakkaniyete uygun
muameleye tâbi tutulmasının gerektiği hususunda mutabık kalarak ve
Yatırımların teşviki ve
karşılıklı korunması için bir anlaşma yapılması kararıyla,
Aşağıdaki şekilde
anlaşmaya varmışlardır:
MADDE I
Tanımlar
İşbu Anlaşmada:
1. "Yatırımcı"
terimi:
(a) Taraflardan her
birinin yürürlükteki hukukuna göre vatandaşı sayılan gerçek kişileri,
(b) Taraflardan her birinin
yürürlükteki hukukuna uygun olarak kurulmuş veya teşekkül etmiş ve genel idare
merkezleri o Tarafın ülkesinde bulunan, şirketleri, firmaları ya da iş
ortaklıklarını ifade eder.
2. "Yatırım"
terimi, ev sahibi Tarafın kanun ve mevzuatına uygun olarak yatırılan her türlü
malvarlığını, ve özellikle, bunlarla kısıtlı olmamak koşuluyla, aşağıdakileri
içerir:
(a) hisseler, hisse
senetleri ya da şirketlere iştirakin diğer şekilleri;
(b) yeniden yatırımda
kullanılan gelirler, para alacakları veya bir yatırımla ilgili malî değeri olan diğer haklar;
(c) mülkün ülkesinde
bulunduğu Tarafın kanunlarına ve mevzuatına uygun olarak tanımlanmış taşınır ve
taşınmaz mallar, aynı zamanda ipotek, haciz, rehin ve diğer benzeri haklar;
(d) patentler, sınai
tasarımlar, teknik prosesler gibi sınai ve fikri mülkiyet hakları yanında
ticari markalar, peştemaliye ve know-how ve diğer benzer haklar;
(e) doğal kaynaklarla
ilgili olarak verilmiş imtiyazlarını da kapsayacak şekilde, kanunla veya
sözleşmeyle sağlanan iş imtiyazları.
Anılan terim, ülkesinde
yatırım yapılan Tarafın kanunlarına ve nizamlarına uygun olarak yapılan tüm
doğrudan yatırımları ifade etmektedir. "Yatırım" terimi, işbu
Anlaşmanın IX. Maddesi'nde belirtildiği şekilde, işbu Anlaşmanın yürürlüğe
girmesinden önce veya sonra bir Tarafın ülkesinde yapılmış tüm yatırımları
içerir.
3. "Gelirler"
terimi, bir yatırımdan elde edilen ve bunlarla kısıtlı olmamak kaydıyla, kâr,
faiz, sermaye kazançları, royaltiler, ücretler ve temettüleri ifade eder.
4. Münhasıran işbu
Anlaşmanın amaçları bakımından,
" Türkiye"
terimi, uluslararası hukuka uygun olarak, Türkiye'nin üzerinde egemenlik
hakları bulunan içsuları, karasuları ve bunların altındaki toprağı ve
üzerindeki hava sahasını içermek üzere Türkiye Cumhuriyeti'nin ülkesini ve
Türkiye'nin tabiî kaynakların araştırılması, işletilmesi ve korunması
konularında üzerinde egemenlik haklarını icra ettiği diğer deniz alanlarını
ifade eder.
Münhasıran işbu
Anlaşmanın amaçları bakımından,
"Suriye"
terimi, uluslararası hukuka uygun olarak, Suriye'nin üzerinde egemenlik haklan
bulunan içsuları, karasuları ve bunların altındaki toprağı ve üzerindeki hava
sahasını içermek üzere Suriye Arap Cumhuriyeti'nin ülkesini ve Suriye'nin tabiî
kaynakların araştırılması, işletilmesi ve korunması konularında üzerinde
egemenlik haklarını icra ettiği diğer deniz alanlarını ifade eder.
MADDE II
Yatırımların Teşviki ve Korunması
1. Her bir Taraf ülkesindeki diğer Tarafın
yatırımcılarının yatırımlarını mümkün olduğunca teşvik edecektir.
2. Her bir Tarafın yatırımcılarının yatırımları
her zaman adil ve eşit muameleye tâbi olacak ve diğer Tarafın ülkesinde tam
korumaya sahip olacaktır. Hiç bir Taraf bu gibi yatırımların yönetimine,
sürdürülmesine, kullanımına, tasarrufuna, genişletilmesine veya elden
çıkarılmasına makul olmayan veya ayrımcı tedbirlerle hiç bir şekilde engel
olmayacaktır.
MADDE III
Yatırımlara Uygulanacak Muamele
1. Her bir Taraf, kendi
ülkesindeki yatırımlara ve bunlarla bağlantılı faaliyetlere, herhangi üçüncü bir
ülkenin yatırımcılarının yatırımlarına benzer durumda uygulanandan daha az
elverişli olmayan koşullarda, ilgili kanun ve nizamlarına uygun olarak izin
verecektir.
2. Her bir taraf,
gerçekleştirilmiş olan bu yatırımlara; kendi yatırımcılarının ya da herhangi
bir üçüncü ülke yatırımcılarının yatırımlarına, benzer durumda uygulanandan -
hangisi daha elverişli ise- daha az elverişli olmayan bir muamele uygulanmasını
sağlayacaktır.
3. Taraflar ulusal
mevzuatları çerçevesinde, bir yatırımla ilgili olarak ülkesine girmek isteyen
diğer Tarafın vatandaşı kişilerin ülkeye giriş ve ikameti için yaptıkları
başvuruları iyi niyetle değerlendirecektir. Aynı muamele bir yatırımla ilgili
olarak diğer Tarafın ülkesine girmek ve çalışmak üzere ikâmet etmek isteyen
herhangi bir Tarafın vatandaşlarına da uygulanacaktır. Çalışma izinleri de iyi
niyetle değerlendirilecektir.
4. İşbu Maddenin
hükümleri Taraflardan birinin taraf olduğu aşağıda belirtilen anlaşmalar
bakımından hüküm ifade etmeyecektir:
(a) herhangi bir mevcut
veya gelecekte kurulacak gümrük birliği, bölgesel ekonomik örgüt veya benzer
uluslararası anlaşmalar,
(b) kısmen veya tamamen
vergilendirme ile ilgili anlaşmalar.
MADDE IV
Kamulaştırma ve Tazminat
1. Yatırımlar, kamu
yararı amacıyla, ayrımcı olmayacak biçimde, zamanında, yeterli ve etkin
tazminat ödeyerek ve yürürlükteki hukuk çerçevesinde ve işbu Anlaşmanın III
üncü Maddesinde belirtilen genel
ilkelere uygun olarak yapılan işlemler dışında, kamulaştırma, devletleştirme
veya doğrudan veya dolaylı olarak benzeri etkileri yaratan uygulamalara maruz
bırakılmayacaktır.
2. Söz konusu; tazminat,
kamulaştırılan yatırımın kamulaştırma işleminin uygulanmasından veya
kamulaştırmanın öğrenilmesinden hemen önceki piyasa değerine eşit olacaktır.
Tazminat gecikmesiz olarak ödenecek ve Madde V paragraf 2'de tanımlandığı gibi serbestçe transfer
edilebilir olacaktır.
3. Yatırımları, savaş,
ayaklanma, iç karışıklıklar veya diğer benzer olaylar nedeniyle diğer Tarafın
ülkesinde zarara uğrayan Taraflardan birinin yatırımcıları, diğer Tarafça, söz
konusu zararların karşılanması bakımından kendi yatırımcılarına ya da herhangi
bir üçüncü ülke yatırımcılarına gösterdiği muameleden daha az elverişli olmamak
kaydıyla, hangisi daha elverişli ise, o muameleye tâbi tutulacaktır.
MADDE V
Ülkesine İade ve Transfer
1. Her bir Taraf,
özellikle aşağıdakileri içermek üzere, diğer Tarafın yatırımcılarına, bir
yatırımla ilgili bütün ödemelerin serbestçe transferini garanti edecektir.
(a) gelirler,
(b) bir yatırımın tamamının
veya bir kısmının satışı veya tasfiyesinden elde edilen meblağlar,
(c) Madde IV çerçevesinde
ödenecek tazminatlar,
(d) yatırımlarla ilgili
olarak alınmış kredilerin ana para ve faiz ödemeleri,
(e) diğer Tarafın
ülkesinde, bir yatırımla ilgili uygun çalışma izinlerini almış olan bir Tarafın
vatandaşlarının aldıkları maaş, ücret ve diğer gelirleri,
(f) bir yatırım
uyuşmazlığından kaynaklanan ödemeler.
2. Transferler, aksi
yatırımcı ve ev sahibi Tarafça kararlaştırılmadıkça, yatırımın yapılmış olduğu
konvertibl para birimi veya herhangi bir konvertibl para birimiyle transferin
yapıldığı tarihte geçerli olan döviz kuru üzerinden yapılacaktır.
MADDE VI
Halefiyet
1. Eğer bir Taraf
yatırımcısının yatırımı, ticari olmayan risklere karşı kanuni bir sistem
dahilinde sigorta edilmişse,
sigortalayanın ilgili sigorta anlaşmasının şartlarından kaynaklanan her
türlü halefiyeti diğer Tarafça tanınacaktır.
2. Sigortalayan,
yatırımcının kullanmaya yetkili olabileceği haklar dışında hiçbir hakkı
kullanmaya yetkili olmayacaktır.
3. Bir Taraf ile
sigortalayan arasındaki uyuşmazlıklar, iş bu. Anlaşmanın VII. Maddesi hükümleri
uyarınca çözümlenecektir.
MADDE VII
Bir Taraf ile Diğer Tarafın Yatırımcısı Arasındaki
Uyuşmazlıkların Çözümü
1. Taraflardan biri ile
diğer Tarafın bir yatırımcısı arasındaki o yatırımcının yatırımı ile ilgili
olarak çıkan ihtilaflar, yatırımcı tarafından ev sahibi Tarafa ayrıntılı bilgi
içerecek şekilde yazılı olarak bildirilecektir. Mümkün olduğunca, yatırımcı ve
ilgili Taraf bu uyuşmazlıkları, iyi niyetli karşılıklı görüşme ve müzakereler
yoluyla çözümlemeye çalışacaklardır.
2. Eğer uyuşmazlıklar,
birinci paragrafta belirtilen yazılı bildirim tarihinden itibaren altı ay
içinde, bu yolla çözümlenemezse; ve söz konusu yatırımcının uyuşmazlığı
uyuşmazlığa taraf olan tarafın mahkemelerine sunmuş ve nihai bir kararın bir
yıl içinde alınmamış olması halinde, uyuşmazlık, yatırımcının seçebileceği
aşağıdaki mercilere sunulabilir:
(a) Her iki Tarafında bu
Sözleşmeye imzacı olmaları halinde, "Devletler ile Diğer Devletlerin
Vatandaşları Arasındaki Yatırım Uyuşmazlıklarının Çözümü Sözleşmesi" ile
kurulmuş olan Yatırım Uyuşmazlıklarının Çözümü için Uluslararası Merkezi
(ICSID),
(b) Birleşmiş Milletler
Uluslararası Ticaret Hukuku Komisyonu'nun Tahkim Kurallarına göre bu maksatla
kurulacak bir tahkim mahkemesi (UNCITRAL), veya
(c) Paris Uluslararası
Ticaret Odası Tahkim Mahkemesi.
3. Tahkim kararı;
uyuşmazlığın bütün tarafları için kesin ve bağlayıcı olacaktır. Her bir Taraf
verilen kararı millî hukuku çerçevesinde yerine getirecektir.
MADDE VIII
Taraflar Arasındaki Uyuşmazlıkların Çözümü
1. Taraflar, işbu
Anlaşmanın yorumu veya uygulaması ile ilgili aralarındaki her türlü uyuşmazlığa
iyi niyet ve işbirliği ruhu içinde, çabuk ve adil çözüm arayacaklardır. Bu
bakımdan, Taraflar bu tür çözümlere ulaşmak için doğrudan ve anlamlı görüşmeler
yapmayı kabul ederler. Eğer Taraflar, aralarında uyuşmazlığın başladığı
tarihten itibaren altı ay içinde bu yöntemle uzlaşmaya varamazlarsa, uyuşmazlık
Taraflardan birinin talebi üzerine, üç üyeli bir tahkim heyetine sunulabilir.
2. Talebin alınmasından
itibaren iki ay içinde, her bir Taraf birer hakem tayin edecektir. Bu iki
hakem, üçüncü bir ülke vatandaşı olan üçüncü bir hakemi Başkan olarak
seçeceklerdir. Taraflardan biri belirlenen süre içinde bir hakem tayin edemezse,
diğer Taraf, Uluslararası Adalet Divanı Başkanından bu tayini yapmasını talep
edebilir.
3. Eğer iki hakem,
atanmalarından itibaren iki ay içinde Heyet Başkanının seçimi konusunda anlaşma
sağlayamazlarsa, Heyet Başkanı, Taraflardan birinin talebi üzerine Uluslararası
Adalet Divanı Başkanı tarafından seçilecektir.
4. Uluslararası Adalet
Divanı Başkanı; işbu Maddenin ikinci ve üçüncü paragraflarında belirtilen hallerde görevini yerine
getirmekten alıkonulursa veya bu şahıs Taraflardan birinin vatandaşı ise seçim Başkan Yardımcısı tarafından yapılacaktır
ve Başkan Yardımcısı da anılan görevi yerine getirmekten alıkonulursa veya
Taraflardan birinin vatandaşı ise seçim Taraflardan birinin vatandaşı olmayan
en kıdemli Divan üyesi tarafından yapılacaktır.
5. Tahkim Heyeti, Heyet
Başkanının seçildiği tarihten itibaren tercihan üç ay içinde, işbu Anlaşmanın
diğer maddeleriyle tutarlı olacak şekilde usul kuralları üzerinde anlaşmaya
varacaklardır. Böyle bir anlaşmanın sağlanmaması halinde, Tahkim Heyeti,
uluslararası tahkim usulü kurallarını dikkate alarak usul kurallarını tayin
etmesini Uluslararası Adalet Divanı Başkanından talep edecektir.
6. Aksi
kararlaştırılmadıkça, Başkanın seçildiği tarihten itibaren sekiz ay içinde,
bütün beyanlar yapılacak, bütün duruşmalar tamamlanacak ve Tahkim Heyeti-
hangisi daha sonra gerçekleşirse- son beyanlardan veya duruşmaların bittiği
tarihten sonra iki ay içinde karara varacaktır. Tahkim Heyeti, nihai ve
bağlayıcı olacak kararını oy çokluğu ile alacaktır.
7. Başkanın, diğer
hakemlerin masrafları ve yargılama ile ilgili diğer masraflar Taraflarca eşit
olarak ödenecektir. Bununla birlikte, Tahkim Heyeti giderlerin daha yüksek bir
oranının Taraflardan biri tarafından ödenmesine re'sen karar verebilir.
8. Eğer bir uyuşmazlık,
işbu Anlaşmanın VII. Maddesi hükümleri uyarınca bir uluslararası tahkim
mahkemesine sunulmuşsa ve hâlâ mahkeme önündeyse, aynı uyuşmazlık işbu Madde
hükümleri uyarınca başka bir uluslararası tahkim mahkemesine sunulmayacaktır.
Bu, her iki Taraf arasında doğrudan ve anlamlı görüşmeler yoluyla bağlantı
kurmayı engellemeyecektir.
MADDE IX
Uygulama Alanı
İşbu Anlaşma, millî kanun
ve nizamlarına uygun olarak, bir Tarafın ülkesinde, diğer Tarafın
yatırımcılarınca, işbu Anlaşmanın yürürlüğe girmesinden önce veya sonra
yapılmış yatırımlara uygulanacaktır. Bununla birlikte, Anlaşma, yürürlüğe
girmesinden önce ortaya çıkan uyuşmazlıklara uygulanmayacaktır.
MADDE X
Yürürlüğe Girme
1. Her bir Taraf
diğerine, işbu Anlaşmanın yürürlüğe girmesi için ülkesinde gereken anayasal
işlemlerin tamamlandığını yazılı olarak bildirecektir. İşbu Anlaşma, iki
bildirimden sonuncusunun tarihinde yürürlüğe girecektir. Anlaşma on yıllık bir
dönem için yürürlükte kalacak ve bu Maddenin ikinci paragrafına göre sona
erdirilmediği sürece yürürlükte kalacaktır.
2. Taraflardan her biri
yazılı olarak diğer Tarafa bir yıl öncesinden feshi ihbarda bulunarak,
Anlaşmayı ilk on yıllık dönemin sonunda veya bundan sonra her an sona
erdirilebilir.
3. İşbu Anlaşma Taraflar
arasında yazılı bir anlaşma ile değiştirilebilir. Herhangi bir değişiklik,
Taraflardan her birinin diğer Tarafa değişikliğin yürürlüğe girmesi için
gerekli tüm dahili formaliteleri tamamladığını bildirmesi üzerine yürürlüğe
girecektir.
4. İşbu Anlaşmanın sona
erme tarihinden önce yapılan ya da gerçekleşen ve bu Anlaşmanın uygulanacağı
yatırmlarla ilgili olarak, bu Anlaşmanın diğer bütün Maddelerinin hükümleri,
söz konusu sona erme tarihinden itibaren ilave bir on yıl daha yürürlükte
kalacaktır.
Bu Anlaşmayı Tarafların
tam yetkili temsilcileri, huzurlarında imzalamışlardır.
6 Ocak 2004 tarihinde,
Ankara'da, her biri aynı derecede asıl olmak üzere, Türkçe, Arapça ve İngilizce
dillerinde imzalanmıştır.
Yorumlamada uyuşmazlık
halinde İngilizce metin esas alınacaktır.
TÜRKİYE CUMHURİYETİ SURİYE
ARAP CUMHURİYETİ
HÜKÜMETİ ADINA HÜKÜMETİ
ADINA
Kürşad
TÜZMEN Dr. Saadalla Agha Al KALAA
Devlet Bakanı Turizm
Bakanı