Dönem : 22 Yasama Yılı : 2
T.B.M.M. (S. Sayısı : 360)
Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile Suriye Arap Cumhuriyeti
Hükümeti Arasında Gümrük Konularında İşbirliği ve Karşılıklı Yardım
Anlaşmasının Onaylanmasının Uygun Bulunduğuna Dair Kanun Tasarısı ve Dışişleri
Komisyonu Raporu (1/676)
Not : Tasarı, Başkanlıkça Plan ve Bütçe ile Dışişleri
komisyonlarına havale edilmiştir.
T.C.
Başbakanlık 10.9.2003
Kanunlar ve Kararlar
Genel Müdürlüğü
Sayı :
B.02.0.KKG.0.10/101-728/4176
TÜRKİYE BÜYÜK MİLLET
MECLİSİ BAŞKANLIĞINA
Dışişleri Bakanlığınca hazırlanan ve Başkanlığınıza arzı
Bakanlar Kurulunca 25.8.2003 tarihinde kararlaştırılan “Türkiye Cumhuriyeti
Hükümeti ile Suriye Arap Cumhuriyeti Hükümeti Arasında Gümrük Konularında
İşbirliği ve Karşılıklı Yardım Anlaşmasının Onaylanmasının Uygun Bulunduğuna
Dair Kanun Tasarısı” ile gerekçesi ilişikte gönderilmiştir.
Gereğini arz ederim.
Recep Tayyip Erdoğan
Başbakan
GEREKÇE
Son dönemlerde önemli gelişmeler
gösteren Türkiye Cumhuriyeti ile Suriye Arap Cumhuriyeti arasındaki ilişkiler,
çeşitli alanlarda imzalanan analaşmalarla da yasal bir altyapı kazanmıştır.
Bu çerçevede imzalanan
“Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile Suriye Arap Cumhuriyeti Hükümeti Arasında
Gümrük Konularında İşbirliği ve Karşılıklı Yardım Anlaşması”nın esas amacı,
Türkiye ve Suriye Gümrük İdareleri arasında işbirliğini kurumsallaştırmak ve
daha da geliştirmek ve bu suretle, söz konusu ülkeler arasında eşya ve yolcu
akışını kolaylaştırmak ve teşvik etmek, iki ülkenin ekonomik, sosyal ve malî
çıkarlarına aykırı olan ve gümrük mevzuatlarına karşı işlenen suçlarla daha
etkin mücadele edebilmektir. 29 Temmuz 2003 tarihinde Ankara’da imzalanan bu
anlaşma ile gümrük idareleri arasında bilgi değişimi yanında personel ve uzman
değişimi ile teknik konularda yardımlaşma da mümkün olacaktır.
Dışişleri Komisyonu Raporu
Türkiye Büyük
MilletMeclisi
Dışişleri
Komisyonu 20.1.2004
Esas No. : 1/676
Karar No. : 170
TÜRKİYE BÜYÜK MİLLET
MECLİSİ BAŞKANLIĞINA
Türkiye Cumhuriyeti
Hükümeti ile Suriye Arap Cumhuriyeti Hükümeti Arasında Gümrük Konularında
İşbirliği ve Karşılıklı Yardım Anlaşmasının Onaylanmasının Uygun Bulunduğuna
Dair Kanun Tasarısı, Komisyonumuzun 15 Ocak 2004 tarihli 29 uncu toplantısında
Dışişleri Bakanlığı temsilcileri ile Gümrük Müsteşarlığı yetkililerinin
katılmalarıyla görüşülmüştür.
İki ülkenin Gümrük
İdareleri arasındaki işbirliğini kurumsallaştırmak ve gümrük mevzuatına karşı
işlenen suçlarla daha etkin mücadele edebilmek amacını taşıyan Tasarı,
Komisyonumuzca uygun bulunarak aynen kabul edilmiştir.
Raporumuz, Genel Kurulun
onayına sunulmak üzere Başkanlığa saygı ile arz olunur.
|
|
Başkan |
Başkanvekili |
Sözcü |
|
|
Mehmet Dülger |
Hüseyin Kansu |
Eyyüp Sanay |
|
|
Antalya |
İstanbul |
Ankara |
|
|
Üye |
Üye |
Üye |
|
|
Mehmet Özyol |
Nur Doğan Topaloğlu |
Mustafa Dündar |
|
|
Adıyaman |
Ankara |
Bursa |
|
|
Üye |
Üye |
Üye |
|
|
M. İhsan Arslan |
Abdülbaki Türkoğlu |
Mehmet Eraslan |
|
|
Diyarbakır |
Elazığ |
Hatay |
|
|
Üye |
Üye |
Üye |
|
|
Mehmet B. Denizolgun |
Onur Öymen |
Fikret Ünlü |
|
|
İstanbul |
İstanbul |
Karaman |
|
|
Üye |
Üye |
Üye |
|
|
Ufuk Özkan |
Hasan Ören |
Osman Seyfi |
|
|
Manisa |
Manisa |
Nevşehir |
|
|
Üye |
Üye |
|
|
|
Süleyman Gündüz |
Öner Ergenç |
|
|
|
Sakarya |
Siirt |
|
HÜKÜMETİN TEKLİF ETTİĞİ METİN
TÜRKİYE CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ İLE SURİYE ARAP CUMHURİYETİ
HÜKÜMETİ ARASINDA GÜMRÜK KONULARINDA İŞBİRLİĞİ VE KARŞILIKLI YARDIM
ANLAŞMASININ ONAYLANMASININ UYGUN BULUNDUĞUNA DAİR KANUN TASARISI
MADDE 1. - 29 Temmuz 2003
tarihinde Ankara’da imzalanan “Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile Suriye Arap
Cumhuriyeti Hükümeti Arasında Gümrük Konularında İşbirliği ve Karşılıklı Yardım
Anlaşması”nın onaylanması uygun bulunmuştur.
MADDE 2. - Bu Kanun
yayımı tarihinde yürürlüğe girer.
MADDE 3. - Bu Kanun
hükümlerini Bakanlar Kurulu yürütür.
DIŞİŞLERİ KOMİSYONUNUN
KABUL ETTİĞİ METİN
TÜRKİYE CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ İLE SURİYE ARAP CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ ARASINDA GÜMRÜK KONULARINDA İŞBİRLİĞİ VE KARŞILIKLI YARDIM ANLAŞMASININ ONAYLANMASININ UYGUN BULUNDUĞUNA DAİR KANUN TASARISI
MADDE 1. - Tasarının 1
inci maddesi Komisyonumuzca aynen kabul edilmiştir.
MADDE 2. - Tasarının 2
nci maddesi Komisyonumuzca aynen kabul edilmiştir.
MADDE 3. - Tasarının 3
üncü maddesi Komisyonumuzca aynen kabul edilmiştir.
|
|
Recep Tayyip Erdoğan |
|
|
|
|
Başbakan |
|
|
|
|
Dışişleri Bak. ve Başb. Yrd. |
Devlet Bak. ve Başb. Yrd. |
Devlet Bak. ve Başb. Yrd. |
|
|
A. Gül |
A. Şener |
M. A. Şahin |
|
|
Devlet Bakanı |
Devlet Bakanı V. |
Devlet Bakanı |
|
|
B. Atalay |
A. Şener |
M. Aydın |
|
|
Devlet Bakanı |
Devlet Bakanı |
Adalet Bakanı |
|
|
G. Akşit |
K. Tüzmen |
C. Çiçek |
|
|
Millî Savunma Bakanı |
İçişleri Bakanı |
Maliye Bakanı |
|
|
M. V. Gönül |
A. Aksu |
K. Unakıtan |
|
|
Millî Eğitim Bakanı |
Bayındırlık ve İskân Bakanı |
Sağlık Bakanı |
|
|
H. Çelik |
Z. Ergezen |
R. Akdağ |
|
|
Ulaştırma Bakanı |
Tarım ve Köyişleri Bakanı |
Çalışma ve Sos. Güv. Bakanı |
|
|
B. Yıldırım |
S. Güçlü |
M. Başesgioğlu |
|
|
Sanayi ve Ticaret Bakanı |
En. ve Tab. Kay. Bakanı |
Kültür ve Turizm Bakanı |
|
|
A. Coşkun |
M. H. Güler |
E. Mumcu |
|
|
|
Çevre ve Orman Bakanı |
|
|
|
|
O. Pepe |
|
TÜRKİYE CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ
İLE
SURİYE ARAP CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ
ARASINDA
GÜMRÜK KONULARINDA İŞBİRLİĞİ VE
KARŞILIKLI YARDIM ANLAŞMASI
Anlaşmada “Âkit Taraflar”
olarak adlandırılan Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile Suriye Arap Cumhuriyeti
Hükümeti;
Gümrük mevzuatına karşı
işlenen suçların, Tarafların Devletlerinin ekonomik, ticarî, malî, sosyal ve
kültürel çıkarlarına zarar verdiğini dikkate alarak;
Yasaklama, kısıtlama ve
kontrol hükümlerinin uygulanmasının yanısıra, eşyanın ithalatında veya
ihracatında gümrük vergi, resim ve diğer harçlar ile ücretlerinin doğru ve tam
olarak tahakkuk ve tahsilinin sağlanmasının önemini dikkate alarak;
Gümrük mevzuatına karşı
işlenen suçları önleme ve ithalat vergi, resim ve diğer harçlarının doğru ve
tam olarak tahsilinin sağlanması çabalarının, Tarafların Gümrük İdarelerinin
işbirliği ile daha etkin hale getirileceğini dikkate alarak;
Uyuşturucu ve psikotrop
maddelerin yasadışı trafiğinin çapını ve artma eğilimini göz önüne alarak ve
bunun kamu sağlığı ve toplum için bir tehlike teşkil ettiğini dikkate alarak;
İki taraflı karşılıklı
yardımı teşvik eden uluslararası sözleşmeleri ve Gümrük İşbirliği Konseyinin
(Dünya Gümrük Örgütü) tavsiyelerini dikkate alarak;
Aşağıdaki konularda
mutabakata varmışlardır:
TANIMLAR
MADDE 1
Bu Anlaşmada geçen:
a) “Gümrük Mevzuatı”
deyimi, gümrük vergi ve resimleri ile Gümrük İdareleri tarafından tahsil edilen
diğer harçlar ya da gümrük rejimleri veya Gümrük İdareleri tarafından uygulanan
yasaklama, kısıtlama veya kontrol tedbirleri ile ilgili olarak, eşyanın
ithalat, ihracat ve transiti veya diğer gümrük rejimleri hakkında kanun ve
yönetmeliklerle belirlenen hükümler;
b) “Gümrük vergileri ve
resimleri”, deyimi, eşyanın ithalatı veya ihracatıyla ilgili olarak tahsil
edilen ancak verilen hizmetlerin yaklaşık maliyeti ile sınırlı olan ücret ve
harçların dahil edilmediği gümrük vergileri ve diğer tüm vergiler, resimler,
ücretler veya diğer harçlar;
c) “Gümrük Suçu” deyimi,
gümrük mevzuatının ihlali veya ihlal teşebbüsü;
d) “Uyuşturucu Maddeler”
deyimi, 1961 tarihli Uyuşturucu Maddeler Tek Sözleşmesinin I ve II nci
Listelerinde belirtilen doğal veya sentetik maddeler;
e) “Psikotrop Maddeler”
deyimi, 1971 tarihli BM Psikotrop Maddeler Sözleşmesinin I, II, III ve IV üncü
Listelerinde belirtilen doğal veya sentetik maddeler;
f) “Prekürsörler” deyimi,
1988 tarihli BM Uyuşturucu ve Psikotrop Maddelerin Yasadışı Ticareti ile
Mücadele Sözleşmesinin I inci ve II nci Listelerinde sıralanan uyuşturucu ve
psikotrop maddelerin üretiminde kullanılan kontrollü kimyasal maddeler;
g) “Gümrük İdaresi”
deyimi, Türkiye Cumhuriyetinde Başbakanlık GümrükMüsteşarlığı, Suriye Arap
Cumhuriyetinde Gümrükler Genel Müdürlüğü;
Anlamına gelir.
ANLAŞMANIN KAPSAMI
MADDE 2
1. İşbu Anlaşma uyarınca
tarafların sağladığı tüm yardımlar, tarafların iç mevzuatına uygun olarak ve
Gümrük İdarelerinin yetkileri ve mevcut kaynakları dahilinde sağlanır.
2. İşbu Anlaşmada yer
alan hükümler uyarınca, Âkit Tarafların Gümrük İdareleri, gümrük suçlarının
önlenmesi, soruşturulması ve bu suçlarla mücadele etmede birbirlerine işbirliği
ve yardım sağlarlar.
YARDIMIN KAPSAMI
MADDE 3
1. Taraflardan birinin
Gümrük İdaresinin talebi üzerine, diğer Tarafın Gümrük İdaresi, aşağıdaki
hususlar da dahil olmak üzere gümrük mevzuatının uygulanmasında yardımcı
olabilecek eldeki tüm bilgileri iletir:
a) Gümrük vergi ve
resimlerinin doğru tahakkukunu sağlamak,
b) Gümrük amaçlı eşya
kıymetinin doğru bir şekilde tahakkuku,
c) Eşyanın tarife
sınıflandırılmasını ve menşeini belirlemek.
2. Bu Anlaşmada öngörülen
yardım, aşağıdaki konulara ilişkin bilgileri kapsar, ancak bunlarla sınırlı
değildir:
a) Suçların önlenmesinde
yararlı olabilecek muhafaza faaliyetleri ve özellikle de suçlarla mücadelede
kullanılan özel yollar,
b) Suç işlemede
kullanılan yeni yöntemler,
c) Yeni muhafaza araç ve
tekniklerinin başarılı bir şekilde uygulanmasından doğan gözlem ve bulgular,
d) Yolcu ve yük
işlemlerine ilişkin yeni teknikler ve geliştirilmiş yöntemler,
BİLGİ VE BELGELERİN KARŞILIKLI DEĞİŞİMİ
MADDE 4
1. Taraflardan birinin
Gümrük İdaresinin talebi üzerine, diğer Tarafın Gümrük İdaresi, gümrük
belgeleri, sevkiyat belgeleri, talep edildiğinde bunların onaylı suretleri ve
talepte bulunan Tarafın topraklarında yürürlükte bulunan gümrük mevzuatına
karşı suç teşkil eden veya teşkil edebilecek olan, uygulanan veya planlanan
eylemlerle ilgili bilgi verirler.
2. Taraflardan birinin
Gümrük İdaresinin talebi üzerine, diğer Tarafın Gümrük İdaresi, talepte bulunan
Tarafın Gümrük İdaresine yapılan beyanı desteklemek amacıyla ibraz edilen resmî
belgelerin gerçekliğiyle ilgili bilgileri sağlar.
MADDE 5
1. Taraflardan birinin
Gümrük İdaresinin talebi üzerine, diğer Tarafın Gümrük İdaresi, aşağıdaki
hususlara ilişkin bilgi sağlar:
a) Talep eden Tarafın
topraklarına ithal edilen eşyanın diğer Tarafın topraklarından yasalara uygun
olarak ihraç edilip edilmediği,
b) Talep eden Tarafın
topraklarından ihraç edilen eşyanın diğer Tarafın topraklarına yasalara uygun
olarak ithal edilip edilmediği.
2. Bu bilgiler, eşyaya
uygulanan gümrük rejimini de kapsar.
MADDE 6
1. Talep eden Tarafın
Gümrük İdaresi, talep edilen bilgiye sahip değilse, kendi hesabına hareket
ediyormuş gibi ve kendi Devletinin topraklarında yürürlükte olan mevzuat
uyarınca bu bilgiyi elde etmek için gerekli adımları atar.
2. Talep eden Tarafın
Gümrük İdaresi, istenildiğinde, kendisinin sağlayamayacağı benzer bir yardım talebinde
bulunursa, talebinde buna dikkat çeker. Bu durumda, bu tür bir talebi
karşılamak, talepte bulunulan Tarafın Gümrük İdaresinin takdirindedir.
MADDE 7
1. Belgelerin asılları,
ancak belgelerin onaylı ya da tasdikli nüshaları yeterli olmadığından talep
edilir. Belgelerin asılları, en kısa zaman içinde iade edilir.
2. Talep edilen bilgiler,
Talep eden Tarafın belgelerin asıllarını ya da nüshalarını özellikle talep
etmemesi halinde, bilgisayar ortamında iletilebilir. Bilgisayar ortamındaki
bilgiler, bu bilgilerin yorumlanması ve kullanılması için gerekli bütün
açıklamaları kapsar.
YARDIMA İLİŞKİN ÖZEL DURUMLAR
MADDE 8
Tarafların birinin Gümrük
İdaresinin talebi üzerine, diğer Tarafın Gümrük İdaresi, yetkisi ve mevcut
kaynakları dahilinde aşağıdakiler üzerinde kontrol sağlarlar:
a) Gümrük mevzuatına
karşı suç işlediği bilinen veya işlediğinden şüphelenilen kişiler,
b) Gümrük suçlarına konu
olduğu bilinen veya olduğundan şüphelenilen eşya,
c) Gümrük suçu işlerinde
kullanıldığı bilinen veya kullanıldığından şüphelenilen taşıma araçları.
HASSAS EŞYANIN YASADIŞI TİCARETİNE İLİŞKİN BİLGİLER
MADDE 9
1. Gümrük İdareleri,
kendiliğinden veya talep üzerine, bir Âkit Tarafın gümrük mevzuatına karşı suç
teşkil eden veya edebilecek olan, tasarlanan veya gerçekleştirilen, aşağıda
belirtilenlerle ilgili her türlü eylem hakkında bilgi sağlarlar:
a) Silah, füze, patlayıcı
ve nükleer maddelerin yasadışı ticareti;
b) Önemli tarihi,
kültürel veya arkeolojik değer taşıyan sanat eserlerinin yasadışı ticareti;
c) Uyuşturucu ve
psikotrop maddeler, “prekürsör”ler ve zehirli maddeler ile çevre ve kamu
sağlığı için tehlikeli maddelerin yasadışı ticareti;
2. Bu madde gereği alınan
bilgiler, talep eden Tarafın ilgili hükümet birimlerine iletilebilir. Ancak, bu
bilgiler üçüncü ülkelere iletilemez.
TALEPLERİN İLETİLMESİ
MADDE 10
1. Anlaşma ile öngörülen
işbirliği ve karşılıklı yardım, Âkit Tarafların Gümrük İdareleri tarafından
sağlanır. Bu idareler, bu amaçla belgelendirme konusunda karşılıklı mutabakata
varırlar.
2. Bu Anlaşma uyarınca
talepler yazılı olarak yapılır. Bu taleplerin yerine getirilmesi için gereken
belgeler talebe eklenir. İstisnai durumlarda, sözlü talepler de kabul
edilebilir, ancak sözlü talepler ivedilikle yazılı olarak teyit edilir.
3. Bu Maddenin 1 inci
paragrafı gereğince yapılan talepler aşağıdaki bilgileri içerir:
a) Talepte bulunan Gümrük
İdaresi;
b) Varsa talep edilen
tedbir;
c) Talebin amacı ve
nedeni;
d) Talebin konusu ile
ilgili yasa ve diğer yasal düzenlemeler;
e) Soruşturulan gerçek ve
tüzel kişilerle ilgili bilgi;
f) Talebin konusu ile
ilgili bilgilerin özeti.
4. Talepler, talepte
bulunulan Tarafın resmî dilinde veya İngilizce veya Fransızca dillerinde
yapılır.
5. Bu Anlaşmanın
uygulanması için, Âkit Tarafların Gümrük İdareleri, haberleşmeden sorumlu
görevlileri tayin eder ve bu görevlilerin ad, unvan, telefon ve faks
numaralarını içeren listeleri birbirlerine verirler. Gümrük İdareleri,
soruşturma birimlerinin birbirleri ile doğrudan irtibat halinde olmalarını
düzenleyebilirler.
GÜMRÜK SORUŞTURMALARI
MADDE 11
1. Taraflardan birinin
Gümrük İdaresinin talebi üzerine, diğer Tarafın Gümrük İdaresi, Talep eden
Taraf Devletin bölgesinde yürürlükte bulunan gümrük mevzuatına ihlal eden veya
edebilecek olan işlemlerle ilgili soruşturma başlatabilir. Bu Âkit Taraf, bu
soruşturmaların sonuçlarını Talep eden Tarafa bildirir.
2. Bu soruşturmalar,
Talepte bulunan Taraf Devletin topraklarında yürürlükte bulunan gümrük mevzuatı
uyarınca yürütülür. Talepte bulunulan Gümrük İdaresi, soruşturmaları kendi
hesabına hareket ediyormuş gibi yürütür.
3. Âkit Taraflardan
birinin Gümrük İdaresinin yetkilileri, özel durumlarda, diğer Âkit Tarafın
Gümrük İdaresinin rızasıyla, ilgili Devletin Gümrük mevzuatının ihlalleri ile
ilgili olarak o Devletin topraklarında yapılan soruşturmalarda hazır
bulunabilir.
4. Talepte bulunan
Tarafın Gümrük İdaresinin bir görevlisi, Paragraf (3) uyarınca, Talepte
bulunulan Tarafın topraklarında ancak danışman sıfatıyla bulunabilir ve hiç bir
şekilde araştırmalara aktif olarak katılamaz, sorgulanan kişilerle görüşemez ya
da soruşturma ile ilgili faaliyetlere iştirak edemez.
BİLGİ VE BELGELERİN KULLANIMI
MADDE 12
1. Bu Anlaşma uyarınca
alınan bilgi ve belgeler, idarî ve adlî işlemlerle soruşturma işlemleri
sırasında kullanılabilir. Bilgi ve belgeler, bu Anlaşmada belirtilen amaçlar
dışında kullanılamaz. Başka amaçlarla ancak, bunları sağlayan Gümrük İdaresinin
yazılı rızası ile kullanılabilir.
2. Bu Anlaşma uyarınca
yapılan talepler ve verilen bilgiler gizlilik niteliğine sahiptir. Bu talep ve
bilgiler gizli tutulur ve talepte bulunan Tarafın topraklarında yürürlükte olan
mevzuat uyarınca aynı tür bilgi ve belgelere sağlanan korumadan yararlanır.
UZMAN VE TANIKLAR
MADDE 13
1. Bir Âkit Tarafın
Gümrük İdaresinin talebi üzerine, diğer Tarafın Gümrük İdaresi, rızaları
alınmak kaydıyla memurlarının, Talep eden Tarafın yasal veya idarî işlemlerde
uzman veya tanık olarak hazır bulunmalarına ve bu işlemlerde zaruri olan
dosyaları, belgeleri ya da diğer materyalleri ya da bunların onaylı suretlerini
temin etmelerine izin verebilir.
2. Talep eden Tarafın
Gümrük İdaresi, bu Maddenin 1. Paragrafı uyarınca ülkesinde bulunan diğer Taraf
memurlarının orada bulundukları süre içerisinde kişisel güvenliklerini sağlamak
için gerekli bütün tedbirleri almak zorundadır. Bu memurların seyahat ve günlük
harcamaları, Talep eden tarafın Gümrük İdaresi tarafından karşılanır.
YARDIM SAĞLAMA YÜKÜMLÜLÜĞÜNÜN İSTİSNALARI
MADDE 14
1. Talepte bulunulan
Gümrük İdaresi, talep edilen yardımın kendi Devletinin egemenliğini,
güvenliğini veya diğer önemli ulusal çıkarlarını ihlal edeceği ya da ulusal
mevzuatıyla uyumsuz olduğu kanaatine varması halinde, bu Anlaşma çerçevesinde
yardım sağlamayı tamamen veya kısmen reddedebilir veya talep edilen yardımı
belirli kayıt veya şartlara bağlı olarak sağlayabilir.
2. Talepte bulunan Gümrük
idaresi, kendisinin diğer Devletin Gümrük idaresine sağlayamayacağı bir talepte
bulunursa, bu durumu talebinde belirtmelidir. Bu tür bir talebin karşılanması
Talepte bulunulan Tarafın takdirindedir.
3. Talep edilen yardım
reddedilirse, reddetme nedeni, Talep eden Gümrük İdaresine mümkün olan en kısa
sürede yazılı olarak bildirilir.
TEKNİK YARDIM
MADDE 15
Gümrük İdareleri,
üzerinde karşılıklı mutabakata vardıkları bir programla gümrük konularında
aşağıdaki hususlarda birbirlerine teknik yardım sağlarlar:
a) Kontrol için teknik
ekipmanının kullanımında deneyim ve bilgi alışverişi;
b) Gümrük görevlilerinin
eğitimi;
c) Gümrük konularında
uzman değişimi;
d) Gümrük mevzuatının
etkili bir biçimde uygulanması ile ilgili belirli, bilimsel ve teknik verilerin
değişimi.
MASRAFLAR
MADDE 16
1. Taraflar, hükümet
çalışanları dışındaki tanık harcamaları, uzman ücretleri ve çevirmen masrafları
hariç olmak üzere işbu Anlaşmanın uygulanması sonucu ortaya çıkan masrafların
geri ödenmesine ilişkin tüm taleplerinden vazgeçerler.
2. Talebin yerine
getirilmesi için önemli ve olağandışı harcamalar gerekirse, Taraflar, talebin
yerine getirileceği şartları ve masrafları karşılama şeklini belirlemek üzere
birbirlerine danışacaktır.
3. Bu Anlaşmanın 15 inci
maddesinin uygulanmasından doğan masraflar, Gümrük İdareleri arasında yapılacak
ek müzakerelere tâbidir.
YÜRÜRLÜĞE GİRİŞ VE FESİH
MADDE 17
1. Bu Anlaşma, Âkit
Tarafların Anlaşmanın yürürlüğe girmesi için gerekli tüm ulusal işlemlerin
yerine getirildiğini diplomatik kanallar yoluyla birbirlerine tebliğ etmelerini
takip eden otuzuncu gün yürürlüğe girer.
2. Bu Anlaşma, süresiz
olarak yürürlükte kalır. Bu Anlaşma, Âkit Taraflardan birinin diplomatik
kanallar yoluyla bu Anlaşmanın feshedilmesini istediğini diğer Tarafa
iletmesinden üç ay sonra fesholur. Anlaşmanın feshedildiği tarihte
sürdürülmekte olan işlemler, Anlaşma hükümlerine göre tamamlanır.
Bu Anlaşma Ankara’da 29
Temmuz 2003 tarihinde, tüm metinler eşit derecede geçerli olmak üzere Türkçe,
Arapça ve İngilizce dillerinde ikişer nüsha olarak imzalanmıştır. Metinler
arasında yorum farklılığı olması halinde İngilizce metin esas alınır.
|
|
TÜRKİYE
CUMHURİYETİ |
SURİYE
ARAP CUMHURİYETİ |
|
|
HÜKÜMETİ
ADINA |
HÜKÜMETİ
ADINA |
|
|
(İmza) |
(İmza) |