YABANCI HUKUK
HAKKINDA BİLGİ EDİNİLMESİNE DAİR AVRUPA
SÖZLEŞMESİNE EK
PROTOKOLÜN ONAYLANMASININ UYGUN
BULUNDUĞU HAKKINDA
KANUN
Kanun No. 5130 |
|
Kabul Tarihi : 7.4.2004 |
MADDE
1. -
Türkiye Cumhuriyeti adına 1 Eylül 1980 tarihinde imzalanan “Yabancı Hukuk
Hakkında Bilgi Edinilmesine Dair Avrupa Sözleşmesine Ek Protokol”ün beyan ile
onaylanması uygun bulunmuştur.
MADDE
2. -
Bu Kanun yayımı tarihinde yürürlüğe girer.
MADDE
3. -
Bu Kanun hükümlerini Bakanlar Kurulu yürütür.
YABANCI HUKUK HAKKINDA BİLGİ EDİNİLMESİNE DAİR AVRUPA
SÖZLEŞMESİNE EK PROTOKOL
Strazburg,
15.III.1978
Bu Protokolü imzalayan Avrupa Konseyi üyesi
Devletler,
7 Haziran 1968 tarihinde Londra’da imzaya
açılan, Yabancı Hukuk Hakkında Bilgi Edinilmesine Dair Avrupa Sözleşmesi (bundan
böyle “Sözleşme” olarak anılacaktır) hükümlerini dikkate alarak;
Anılan sözleşme ile oluşturulan uluslararası
karşılıklı yardım sisteminin, ceza hukuku ve usulü alanına da, Sözleşmeye
katılan Âkit Taraflara açık çok yanlı bir çerçeve içinde, genişletilmesi
isteğini gözönünde tutarak;
Yasal dava işlemlerine başvurmayı önleyen
ekonomik engellerin ortadan kaldırılması ve ekonomik yönden durumları elverişli
olmayan kimselerin üye devletlerde haklarını daha kolay kullanmaları amacıyla,
ayrıca Sözleşme ile hukukî ve ticarî konularda oluşturulan adlî yardım ve
danışmanlık alanındaki sistemin kapsamının genişletilmesi isteğini gözönünde
tutarak;
Sözleşmenin 1. maddesinin 2. fıkrasının, iki
veya daha fazla Âkit Tarafın, kendi aralarında, Sözleşme kapsamını, Sözleşmede
değinilenden başka alanlara genişletmeyi kararlaştırabilecekleri hükmünü
öngördüğünü kaydederek;
Sözleşmenin 3. maddesinin 3. fıkrasının, iki
veya daha fazla Âkit Tarafın, kendi aralarında, Sözleşmenin kapsamını adlî
makamlar dışındaki makamların taleplerine genişletmek hususunda
anlaşabilecekleri hükmünü öngördüğünü kaydederek;
Aşağıdaki hususlarda anlaşmışlardır:
KISIM I
Madde 1
Âkit Taraflar, Sözleşme hükümlerine uygun
olarak, cezai tedbirlerin yerine getirilmesine ilişkin kanun hükümleri ile birlikte
kovuşturma makamları da dahil olmak üzere, ceza alanındaki adlî teşkilât ile
maddi ve usul kanunları hakkında birbirlerine bilgi vermeyi üstlenirler. Bu
yükümlülük, bilgi isteminde bulunulduğu sırada, talep eden Tarafın adlî
makamlarının yargı yetkisine giren suçların kovuşturması ile ilgili tüm
işlemlere uygulanır.
Madde 2
1. Maddede belirtilen alanda konular
hakkındaki bir bilgi istemi:
a. Yalnız bir mahkemeden değil ayrıca
suçların kovuşturulması veya kesinleşmiş ve bağlayıcı nitelikteki mahkumiyet
kararlarının yerine getirilmesinde yargı yetkisini haiz bir adlî makamdan
gelebilir; ve
b. Yalnız kovuşturmanın fiilen başlatılması
halinde değil ayrıca kovuşturma başlatılmasının öngörülmesi halinde de
yapılabilir.
KISIM II
Madde 3
Sözleşmenin 1. Maddesinin 1. fıkrasında yer
alan yükümlülük çerçevesinde Âkit Taraflar bilgi istemlerinin;
a. Yalnız bir adlî makamdan değil ayrıca
resmî adlî yardım sistemi içinde ekonomik yönden zayıf durumda bulunan kimseler
adına hareket eden veya yasal danışmanlık yapan herhangi bir kişi veya makamdan
da gelebileceği;
b. Yalnız kovuşturmanın fiilen başlatılması
halinde değil ayrıca kovuşturma başlatılmasının öngörülmesi halinde de
yapılabileceği;
Hususlarında anlaşmaya varmışlardır.
Madde 4
1. Sözleşmenin 2. maddesinin 2. fıkrasında
öngörülen şekilde iletici makam olarak görev yapmak üzere bir veya birden fazla
makam oluşturmamış veya tayin etmemiş olan her Âkit Taraf, bu Protokolün 3.
maddesine uygun olarak herhangi bir bilgi isteminin yetkili yabancı alıcı
makama iletilmesini sağlamak amacıyla bir makam veya makamları oluşturacak veya
tayin edecektir.
2. Her Âkit Taraf önceki fıkra gereğince
tayin ettiği veya oluşturduğu iletici makam veya makamların isim ve adresini
Avrupa Konseyi Genel Sekreterine bildirecektir.
KISIM III
Madde 5
1. Her Devlet, imza sırasında veya onay,
kabul, tasvip veya katılma belgesinin tevdi edildiği sırada, bu Protokolün I.
ve II. Kısım hükümlerinden yalnız biriyle bağlı olacağını beyan edebilir.
2. Böyle bir beyanda bulunmuş olan bir
Devlet daha sonra herhangi bir zamanda Avrupa Konseyi Genel Sekreterine bir
bildirimde bulunmak suretiyle I. ve II. Kısımlardaki hükümlerin tamamıyla bağlı
olacağını beyan edebilir. Söz konusu bildirim alındığı tarihten itibaren hüküm
ifade edecektir.
3. I. ve II. Kısımlardaki hükümlerin
tamamıyla bağlı olan bir Âkit Taraf, herhangi bir zamanda, Avrupa Konseyi Genel
Sekreterine bir bildirimde bulunmak suretiyle I. ve II. Kısımlardan sadece
birinin hükümleriyle bağlı olacağını beyan edebilir. Bu bildirim, alındığı
tarihten altı ay sonra hüküm ifade edecektir.
4. I. veya II. Kısmın hükümleri yalnız söz
konusu Kısımla bağlı bulunan Âkit Taraflar arasında uygulanacaktır.
Madde 6
1. Bu Protokol Sözleşmeyi imzalamış bulunan,
Avrupa Konseyi Üyesi Devletlerin bu Protokole ve taraf olabilmeleri için;
a. Onay, kabul veya tasvip şartı olmaksızın
imza ile;
b. Onay, kabul veya tasvip şartı ile imza
halinde, onay, kabul veya tasvip ile;
imzalarına açık olacaktır.
2. Onay, kabul veya tasvip belgeleri Avrupa
Konseyi Genel Sekreterine tevdi edilecektir.
3. Avrupa Konseyi üyesi bir Devlet
Sözleşmeyi, aynı zamanda veya daha önceden onaylamamış veya kabul etmemiş
olduğu takdirde, bu Protokolü onay, kabul veya tasvip şartı olmaksızın ne
imzalayabilir ne de onaylayabilir, kabul veya tasvip edebilir.
Madde 7
1. Bu Protokol, Avrupa Konseyine üye üç
Devletin 6. madde hükümlerine uygun olarak bu Protokole taraf oldukları
tarihten üç ay sonra yürürlüğe girecektir.
2. Bu Protokol onay, kabul veya tasvip şartı
olmaksızın Protokolü daha sonra imzalayacak veya onaylayacak, kabul edecek ya
da tasvip edecek her üye Devlet bakımından, söz konusu imza tarihinden veya
onay, kabul veya tasvip belgesinin tevdi tarihinden üç ay sonra yürürlüğe
girecektir.
Madde 8
1. Bu Protokolün yürürlüğe girmesinden sonra
Sözleşmeye katılan veya katılmak için davet edilen her devlet Bakanlar Komitesi
tarafından ayrıca bu Protokole katılmaya davet edilebilecektir.
2. Bu katılma, tevdi edildiği tarihten üç ay
sonra hüküm ifa edecek olan bir katılma belgesinin Avrupa Konseyi Genel
Sekreterine tevdi suretiyle gerçekleşecektir.
Madde 9
1. Her Devlet, imza sırasında veya onay,
kabul, tasvip veya katılma belgesinin tevdi edildiği esnada, bu Protokolün
uygulanacağı ülke veya ülkeleri belirtebilir.
2. Her Devlet, onay, kabul, tasvip veya
katılma belgesinin tevdii sırasında veya daha sonraki bir tarihte Avrupa
Konseyi Genel Sekreterine yapacağı bir beyanla, bu Protokolü beyanında
belirttiği ve uluslararası ilişkilerinden sorumlu olduğu veya adına yükümlülük
almaya yetkili kılındığı diğer bir ülkeye veya ülkelere teşmil edebilir.
3. Önceki fıkraya uygun olarak yapılmış olan
her beyan, söz konusu beyanda zikredilen herhangi bir ülkeyle ilgili olarak,
Avrupa Konseyi Genel Sekreterine yapılacak bir bildirimle geri alınabilir. Söz
konusu geri alınma, bildirimin Avrupa Konseyi Genel Sekreteri tarafından
alındığı tarihten altı ay sonra hüküm ifade edecektir.
Madde 10
1. İlgili her Âkit Taraf, Avrupa Konseyi
Genel Sekreterine bildirimde bulunmak suretiyle bu Protokolün feshini ihbar edebilir.
2. Fesih, söz konusu bildirimin Avrupa
Konseyi Genel Sekreteri tarafından alındığı tarihten altı ay sonra hüküm ifade
edecektir.
3. Sözleşmenin feshi, otomatik olarak bu
Protokolün de feshedilmesi sonucunu meydana getirecektir.
Madde 11
Avrupa Konseyi Genel Sekreteri, Konsey üyesi
Devletlerle, Sözleşmeye katılmış olan her Devlete aşağıdaki hususları
bildirecektir:
a. Onay, kabul veya tasvip şartına bağlı
olmayan her imzayı;
b. Onay, kabul veya tasvip şartına bağlı
olan her imzayı;
c. Her onay, kabul, tasvip veya katılma
belgesinin tevdiini;
d. 7. madde gereğince bu Protokolün
yürürlüğe girdiği her tarihi;
e. 4. madde hükümleri gereğince alınan her
bildirimi;
f. 5. madde hükümleri gereğince alınan her
beyan ve bildirimi;
g. 9. madde hükümleri gereğince alınan her
beyan ve söz konusu her beyanın geri alınmasını,
h. 10. madde hükümleri gereğince alınan her
bildirimle, fesih ihbarının hüküm ifade edeceği tarihi,
Bunu teyiden, usulüne uygun olarak yetkili
kılınan aşağıdaki imza sahipleri bu Protokolü imzalamışlardır.
Avrupa Konseyi arşivlerinde saklanacak olan
tek bir nüsha halinde, her iki metinde aynı derecede geçerli olmak üzere,
İngilizce ve Fransızca olarak 15 Mart 1978 tarihinde, Strazburg’da
düzenlenmiştir. Avrupa Konseyi Genel Sekreteri imzalayan ve katılan Devletlerin
her birine onaylı örneklerini iletecektir.
BEYAN
Yabancı Hukuk Hakkında Bilgi Edinilmesine
Dair Avrupa Sözleşmesinin 2/2. maddesi ile bu Ek Protokolün 4. maddesi
uyarınca, Adalet Bakanlığı, Uluslararası Hukuk ve Dış İlişkiler Genel Müdürlüğü
Türk Hükümeti tarafından iletici makam olarak belirlenmiştir.