ARASINDA ULUSLARARASI
KARAYOLU TAŞIMACILIĞI ANLAŞMASI İLE
ANLAŞMADA DEĞİŞİKLİK
YAPAN NOTALARIN ONAYLANMASININ
UYGUN BULUNDUĞUNA DAİR
KANUN
Kanun No. 5093 |
|
Kabul Tarihi : 12.2.2004 |
MADDE 1. – 21 Ocak
1998 tarihinde Ankara’da imzalanan “Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile
Bosna-Hersek Bakanlar Kurulu Arasında Uluslararası Karayolu Taşımacılığı
Anlaşması” ile Anlaşmada değişiklik yapan notaların onaylanması uygun
bulunmuştur.
MADDE 2. - Bu Kanun
yayımı tarihinde yürürlüğe girer.
MADDE 3. - Bu Kanun
hükümlerini Bakanlar Kurulu yürütür.
TÜRKİYE CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ İLE
BOSNA
HERSEK BAKANLAR KURULU ARASINDA
ULUSLARARASI
KARAYOLU TASIMACILIĞI
ANLAŞMASI
Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti
ile
Bosna Hersek Bakanlar Kurulu,
İki ülke arasında ve ülkeleri üzerinden, transit olarak yolcu ve eşya
taşımacılığını kolaylaştırmak arzusu ile aşağıdaki hususlarda mutabık
kalmışlardır.
Madde
1
Bu anlaşma hükümleri, yolcu ve eşyanın, diğer Âkit Taraf ülkesinde
tescil edilmiş taşıtlar ile bir Âkit Taraf ülkesine veya ülkesinden ve diğer
Âkit Taraf ülkesi üzerinden transit olarak karayoluyla uluslararası taşınmasına
uygulanır.
I.
TANIMLAMALAR
Madde
2
Bu Anlaşma’da
“Taşımacı” terimi; Âkit Tarafların kanun ve nizamlarına göre yolcu ve
eşya taşımaya yetkili kılınmış gerçek ve tüzel kişiyi,
“Taşıt” terimi;
i) Şoför hariç sekizden fazla yolcu veya eşya taşımak üzere, veya bu
taşıtları çekmek üzere imal edilmiş ve kendi gücüyle hareket eden bir karayolu
taşıtını,
veya
ii) Yukarıdaki paragraf (i) de belirlenen taşıtlar ile yolcu veya eşya
taşımak amacıyla römork veya yarı römorklardan oluşan bir taşıt kombinasyonunu,
“İzin Belgesi” terimi, Âkit Taraflardan birinde kayıtlı taşıta diğer
Âkit Tarafa girip çıkabilmesi veya transit geçebilmesi için bir Âkit Tarafça
verilen izin belgesi ile bu Anlaşmada öngörülen diğer izin belgelerini,
“Kota” terimi, Âkit Tarafların yetkili makamları tarafından yıllık
olarak verilecek izin belgeleri sayısını,
“Düzenli Servis” terimi, belirli bir güzergahta, önceden saptanmış
ulusal zaman ve ücret tarifesine göre iki Âkit Taraf ülkesi arasında yolcu
taşımasını,
“Düzenli transit servisi” terimi, bir Âkit Taraf ülkesinde başlayan ve
diğer Âkit Taraf ülkesini yolcu indirmeden ve bindirmeden geçen ve üçüncü bir
Devlet topraklarında sona eren düzenli servisi,
“Mekik Servis” terimi, bir ve aynı kalkış noktasından, planlanmış kalma
süresine göre gruplandırılmış yolcuların bir ve aynı yere taşınması ve
planlanan kalma süresi sonunda her bir grubun kalkış noktasına getirilmesini
(birlikte dışa seyahat eden yolcuların tümü, birlikte geri dönmek zorundadır.
İlk dönüş seyahati ile en son gidiş seyahati boş olarak yapılır.)
“Kapalı Kapı Servisi” (Turist taşımacılığı) terimi, yolcu indirip bindirmeden
aynı yolcu grubunun aynı taşıtla, tescil edildiği Âkit Taraf ülkesindeki bir
noktadan başlayan ve bu ülkede sona eren tur taşımasını,
“Transit taşıma” terimi, kalkış ve varış noktaları bir Âkit Taraf
ülkesinin dışında olan noktalar arasında o Âkit Taraf ülkesi üzerinden yapılan
yolcu ve eşya taşımalarını,
İfade eder.
II.
GENEL HÜKÜMLER
Madde
3
Âkit Taraflardan her biri, bu Anlaşma hükümlerine uymak kaydıyla, diğer
Âkit Taraf yolcuları, bunların kişisel eşyaları ile ticarî eşya ve taşıtlarına
her bir Âkit Tarafın yetkili makamlarınca tespit edilmiş güzergâhlardan geçiş
hakkını tanıyacaktır.
Madde
4
Her Âkit Taraf, kendi millî mevzuatına göre, diğer Âkit Tarafın
taşımacılarına, kendi topraklarında, karşılıklı olarak mutabık kalınan yerlerde
büro açma ve/veya temsilciler atama ve/veya acentalar atama izni verecektir.
Bir taşımacı diğer Âkit Taraf ülkesinde seyahat acentası olarak faaliyet
gösteremeyecektir.
Madde
5
Âkit Taraflar, toprakları üzerinden transit geçen diğer Âkit Tarafın
taşıtlarından,
a) Karayolu alt yapısının kullanılmasından alınan ücretler (paralı
karayolu ve köprüler)
b) Karayolunun bakım ve korunmasını, karayolu ve taşımanın yönetimine
ilişkin giderleri karşılamak için alınan ücretler,
c) Yakıtın ulusal ve uluslararası fiyatları arasındaki farkı karşılamak
üzere ayrıcalık gözetmeksizin alınacak ücretler,
d) Taşıtın ağırlığı, boyutları veya yükü Âkit Tarafların millî
mevzuatında belirtilen sınırları aştığı takdirde alınan ücretler,
dışındaki herhangi bir ithal veya ihraç vergisi veya resmî (gümrük
vergisi dahil) almayacaklardır.
Âkit Tarafların toprakları üzerinden transit taşımalar, karşılıklılık
esasına göre yukarıda (b) paragrafında belirtilen ücretlerden muaf tutulabilir.
Madde
6
Âkit Taraflardan birinin taşımacıları ve şoförleri diğer Âkit Taraf
ülkesinde bulundukları sırada trafik ve taşıma nizamlarını ihlal ettikleri
taktirde, bu ülke yetkili makamları diğer Tarafın yetkili idaresine bilgi
verecektir.
Bu maddenin birinci paragrafında belirtilen ihlallere ilişkin olarak
alınan tedbirleri alan ülkenin yetkili makamları diğer Âkit Taraf yetkili
makamlarına bu konuda bilgi vereceklerdir.
Madde
7
Âkit Tarafların temsilcilerinden teşkil olunan bir Karma Komisyon
kurulacaktır. Karma Komisyonun görevleri şunlardır:
a) Bu Anlaşmanın gereği veçhile uygulanmasına nezaret etmek,
b) İzin belgelerinin sayısı ve şekli ile belgelerin teati zamanı ve
usullerini saptamak,
c) Bu Anlaşmanın 24. maddesinde belirtilen yetkili makamlar arasında
doğrudan çözümlenemeyecek muhtemel meseleleri incelemek ve çözümleri için
tekliflerde bulunmak,
d) Bu Anlaşma kapsamına giren diğer tüm hususları gözden geçirmek ve bu
hususlarla ilgili tavsiyelerde bulunmak,
e) Taşımacılıkla ilgili olarak üzerinde mutabık kalınacak diğer
hususları incelemek.
Karma Komisyon gerektiği takdirde Âkit Tarafların birinin talebi üzerine
sıra ile Türkiye ve Bosna-Hersek’de toplanacaktır.
Karma Komisyon işbu Anlaşmanın herhangi bir maddesinde değişiklik
yapmayı önerebilir ve bu öneriler Âkit Tarafların yetkili makamlarının onayına
sunulur.
Madde
8
Âkit Taraflardan birinin ülkesinde tescil edilmiş taşıtlar diğer Âkit
Taraf topraklarındaki iki nokta arasında yolcu ve eşya taşıyamayacaktır.
Diğer Âkit Taraf ülkesinin yetkili makamlarından özel izin belgesi
alınmadıkça bir Âkit Taraf taşımacısı diğer Âkit Taraf topraklarından üçüncü
ülkelere yolcu ve eşya taşıyamayacaktır.
Madde
9
Bir Âkit Taraf ülkesinde tescil edilmiş boş bir taşıt, bu amaçla bir
izin belgesi verilmedikçe, kendi ülkesine veya üçüncü bir ülkeye yolcu ve eşya
almak üzere diğer Âkit Taraf ülkesine giremeyecektir.
III.
YOLCU TAŞIMALARI
Madde
10
Âkit Taraflardan birinin taşımacısı, diğer Âkit Tarafın yetkili
makamından, önceden yıllık izin belgesi alarak diğer Taraf ülkesine düzenli
servis veya diğer Tarafın ülkesi üzerinden düzenli transit servisi işletebilir.
Madde
11
Âkit Taraflardan birinin ülkesinde tescil edilmiş bir taşıtla diğer Âkit
Taraf topraklarına/topraklarından yapılacak kapalı kapı servis taşıması
(turistik taşıma), dolu gidip boş dönüş ve mekik servis taşımaları izin
belgesine tâbi olmayacaktır.
IV.
EŞYA TAŞIMALARI
Madde
12
Aşağıda belirtilen haller dışında, Âkit Tarafların ülkeleri arasında ve
üzerinden yapılacak transit eşya taşımaları kotaya dayanan ön izin belgesine
tâbi olacaktır.
a) Cenaze taşımaları (özellikle bu amaçla teçhiz edilmiş taşıtlarla),
b) Tiyatro dekor ve malzemesi taşımaları,
c) Müzik, sinema, folklor ve sirk gösterileri, spor faaliyetleri ve
radyo programları düzenlenmesi, televizyon çekimleri için teçhizat ve
hayvanların taşınması,
d) Sanat eserlerinin taşınması,
e) Kesim hayvanları dışındaki hayvanların taşınması,
f) Bozulmuş veya hasara uğramış taşıtların taşınması,
g) Posta taşımaları,
h) Hava taşıma güzergâhlarının değiştirilmesi halinde hava limanlarından
arızî olarak mal taşımaları,
i) Tabiî afetler halinde yardım malzemesi taşımaları,
j) Sergi ve fuar malzemeleri taşımaları,
k) Toplam azami ağırlıkları römork dahil 6 tonu veya toplam net yük
ağırlıkları römork dahil 3.5 tonu aşmayan ticarî motorlu araçlarla yapılan
taşımaları,
l) Karma Komisyon tarafından ortaklaşa kararlaştırılacak diğer haller,
Madde
13
İzin belgeleri yıllık olacak ve her yılın Kasım ayında bir sonraki yılın
belgeleri teati edilecektir. Gerektiği hallerde, Âkit Tarafların ihtiyaçlarını
karşılamak amacıyla ve karşılıklı mutabakat üzerine ek izin belgeleri de teati
edilebilir.
İzin belgesi, Âkit Taraf ülkesi üzerine ve/veya üzerinden bir
gidiş-dönüş için geçerli olacaktır.
Belge, bir taşıt ve adına düzenlenmiş taşımacı için geçerli olacak ve
devredilemeyecektir.
Madde
14
Âkit Taraflardan birinin ülkesinde tescil edilmiş bir taşıt, diğer Âkit
Taraf ülkesine eşya taşıdıktan sonra kendi ülkesine veya üçüncü ülkelere dönüş
yükü alabilir.
Madde
15
Silâh, cephane, askerî malzeme, patlayıcı maddeler ile diğer tehlikeli
maddelerin iki ülke arasında veya Âkit Tarafların birinin ülkesinden transit
taşınması bu amaçla alınmış özel izin belgesine bağlıdır.
İnsan, hayvan ve bitki sağlığı bakımından girişine müsaade edilmeyen
maddelerin Âkit Taraf ülkelerine veya ülkelerinden taşınması yasaktır.
V.
ÇEŞİTLİ HÜKÜMLER
Madde
16
Âkit Taraflar, yolcu ve eşya taşımacılığına ilişkin gümrük ve diğer
formalitelerin mümkün olduğu kadar kolaylaştırılması, basitleştirilmesi ve
çabuklaştırılması için gerekli gördükleri bütün tedbirleri alabilecektir.
Madde
17
İş bu Anlaşmaya göre eşyanın karayolu ile uluslararası taşınması, TIR
Karnesi Teminatında Eşyanın Uluslararası Taşınması Sözleşmesi gereklerine
ve/veya tarafların ulusal kanun ve nizamlarına tâbi olacaktır.
Karayolunda uluslararası taşıma yapan bir taşıtta uluslararası gümrük
belgeleri (triptik veya “carnet de passage”) ve/veya ulusal kanun ve nizamlara
göre gereken belgeler bulunacaktır.
Madde
18
Taşıtların standart depolarındaki akaryakıt, gümrük vergisi ile diğer
vergi ve resimlerden muaf olacaktır. Standart depo, taşıtı imal eden fabrikanın
taşıta koyduğu depodur.
Madde
19
Taşıtların arıza nedeniyle değiştirilen parçaları ya ülke dışına
çıkarılacak veya gümrük makamlarının gözetiminde imha edilecek veya bu
makamlara teslim edilecektir.
Yedek parçanın ithali, ulusal kanun ve nizamlara tâbi olacaktır.
Madde
20
a) Yolcular, bagaj ve/veya eşyanın, Âkit Tarafların toprakları arasında
ve/veya üzerinden transit olarak uluslararası taşınmasında kullanılan bir
taşıtla taşınması sırasında, üçüncü şahıslara verilecek zararları karşılamak
üzere, her bir Âkit Tarafta yürürlükteki kanun ve nizamlara uygun sigorta
yaptırılacaktır.
b) Yolcuların, bagaj ve/veya eşyanın taşınması sırasında uğrayacağı
zararları karşılamak üzere, taşıtın tescil edildiği Âkit Taraf topraklarında
yürürlükteki kanun ve nizamlara uygun sigorta yaptırılacaktır.
Madde
21
Âkit Taraflar arasında taşıma ve transit faaliyetlerinden doğan ödemeler
Âkit Taraflarda yürürlükte bulunan, paraya ilişkin kanun, nizam ve kurallara
göre, Âkit Taraf yetkili bankalarınca kabul edilen serbest döviz ile
yapılacaktır.
Madde
22
Kaza, bozulma ve ülke yasalarının ihlali halinde, bu olayların ülkesi
üzerinde vuku bulduğu Âkit Taraf yetkili makamları bu konudaki rapor ve
araştırma sonuçları ile diğer gerekli bilgileri diğer Âkit Tarafa
ileteceklerdir.
Madde
23
Âkit Taraflardan birinde tescil edilmiş taşıtların personeli ve
taşımacılar diğer Âkit Taraf ülkesinde karayolu trafiğini düzenleyen kanun ve
nizamlara uyacaklardır.
İşbu Anlaşma kapsamına girmeyen, taşımacılıkla ilgili diğer hususlar,
Âkit Tarafların kanun, nizam ve kurallarına tâbi olacaktır.
Madde
24
İşbu Anlaşmanın uygulanmasından sorumlu yetkili makamlar :
a) Türkiye’de :
Ulaştırma Bakanlığı
Ankara
b) Bosna Hersek’de :
Sivil İşler ve Haberleşme
Bakanlığı
Saraybosna
Madde
25
Bu Anlaşma Âkit Tarafların millî mevzuatına göre onay işlemlerinin
tamamlandığını belirten notaların teati edildiği tarihte yürürlüğe girecek ve
bir yıl süre ile yürürlükte kalacaktır.
Bu süre sona ermeden üç ay önce Âkit Taraflardan biri anlaşmayı sona
erdirmek istediğini diğer Âkit Tarafa yazılı olarak bildirmedikçe, anlaşma
kendiliğinden birer yıllık süreler için yenilenecektir.
................. tarihinde Ankara’da iki orijinal nüsha halinde
İngilizce olarak düzenlenmiştir.
Türkiye
Cumhuriyeti Hükümeti Bosna
Hersek Bakanlar Kurulu
Adına Adına
Bosna-Hersek
Dışişleri Bakanlığı
No. : 1081-03-658-1/02
Bosna - Hersek Dışişleri Bakanlığı Türkiye Cumhuriyeti
Büyükelçiliğine saygılarını sunar ve Bosna - Hersek Bakanlar Kurulu ile Türkiye
Cumhuriyeti Hükümeti arasında 21 Ocak 1998 tarihinde Ankara’da imzalanan
Uluslararası Karayolu Taşımacılığı Anlaşmasının 9. maddesinde yer alması
gereken “yolcu” kelimesinin maddî bir yanlışlıktan dolayı yazılmadığını
bildirmekten şeref duyar.
Yukarıda bahsekonu maddenin, “yolcu” kelimesinin eklenmesiyle (italik harfle) oluşan yeni şekli
aşağıdaki gibidir :
“Madde 9
Bir Âkit Taraf ülkesinde tescil edilmiş boş bir taşıt,
bu amaçla bir izin belgesi verilmedikçe, kendi ülkesine veya üçüncü bir ülkeye yolcu ve eşya almak üzere diğer Âkit
Taraf ülkesine giremeyecektir.”
Bosna - Hersek Dışişleri Bakanlığı, “Bosna - Hersek
Bakanlar Kurulu ile Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti arasında imzalanan
Uluslararası Karayolu Taşımacılığı Anlaşması”nın yukarıda belirtilen 9 uncu
maddesinin yeni şekliyle yürürlükte olacağ konusundaki mutabakatını teyit eder.
Bosna - Hersek Dışişleri Bakanlığı, bu vesileyle
Türkiye Cumhuriyeti Büyükelçiliğine en derin saygılarını yineler.
Saraybosna,
14 Ocak 2002
Türkiye
Cumhuriyeti Büyükelçiliği
Saraybosna
Türkiye Cumhuriyeti Büyükelçiliği
No. : 1-1
Türkiye Cumhuriyeti Büyükelçiliği Bosna-Hersek
Dışişleri Bakanlığına saygılarını sunar ve Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile
Bosna - Hersek Bakanlar Kurulu arasında 21 Ocak 1998 tarihinde Ankara’da
imzalanan Uluslararası Karayolu Taşımacılığı Anlaşmasının 9. maddesinde yer
alması gereken “yolcu” kelimesinin maddî bir yanlışlıktan dolayı yazılmadığını
bildirmekten şeref duyar.
Yukarıda bahsekonu maddenin, “yolcu” kelimesinin eklenmesiyle (italik harfle) oluşan yeni şekli
aşağıdaki gibidir :
“Madde 9
Bir Âkit Taraf ülkesinde tescil edilmiş boş bir taşıt,
bu amaçla bir izin belgesi verilmedikçe, kendi ülkesine veya üçüncü bir ülkeye yolcu ve eşya almak üzere diğer Âkit
Taraf ülkesine giremeyecektir.”
Türkiye Cumhuriyeti Büyükelçiliği, “Türkiye Cumhuriyeti
Hükümeti ile Bosna - Hersek Bakanlar Kurulu arasında imzalanan Uluslararası
Karayolu Taşımacılığı Anlaşması”nın yukarıda belirtilen 9 uncu maddesinin yeni
şekliyle yürürlükte olacağı konusundaki mutabakatını teyit eder.
Türkiye Cumhuriyeti Büyükelçiliği, bu vesileyle Bosna -
Hersek Dışişleri Bakanlığına en derin saygılarını yineler.
Saraybosna,
14 Ocak 2002
Bosna -
Hersek Dışişleri Bakanlığı
Saraybosna