GIDA VE TARIM İÇİN BİTKİ GENETİK KAYNAKLARI
ULUSLARARASI ANTLAŞMASININ ONAYLANMASININ UYGUN BULUNDUĞUNA
DAİR KANUN
Kanun No.
5414 |
|
Kabul Tarihi : 28.10.2005 |
MADDE 1. - Türkiye Cumhuriyeti adına 4 Kasım 2002 tarihinde imzalanan “Gıda ve
Tarım İçin Bitki Genetik Kaynakları Uluslararası Antlaşması”nın onaylanması
uygun bulunmuştur.
MADDE 2. - Bu Kanun yayımı tarihinde yürürlüğe girer.
MADDE 3. - Bu Kanun hükümlerini Bakanlar Kurulu yürütür.
GIDA VE TARIM İÇİN
BİTKİ GENETİK KAYNAKLARI
ULUSLARARASI
ANTLAŞMASI
ÖNSÖZ
Sözleşme Taraflar,
Gıda ve tarım için bitki genetik kaynaklarının
özel bir doğası olduğuna, bu kaynakların kendine has özelliklerinin ve
problemlerinin kendine özgü çözümleri bulunduğuna inanarak;
Bu kaynakların sürekli bir biçimde erozyona
uğramasından kaygı duyarak;
Kaynağı nerede olursa olsun, gıda ve tarım için
bitki genetik kaynaklarının bütün ülkelerde ilgi konusu olduğunun, bütün bu
ülkelerde gıda ve tarım için bitki genetik kaynaklarına gereksinim duyulduğunun
idrakinde olarak;
Gıda ve tarım için bitki genetik kaynaklarının
korunması, araştırılması, toplanması, karakterizasyonu, değerlendirilmesi ve
dokümantasyonu, şimdiki ve gelecek nesillerin sürdürülebilir tarımsal
kalkınması bakımından Dünya Gıda Güvenliği Roma Deklarasyonu ile Dünya Gıda
Zirvesi Eylem Planının amacına ulaşmasının ve gelişmekte olan ülkelerle
ekonomisi geçiş sürecinde olan ülkelerin kapasitelerinin, bu konuda üzerlerine
düşen görevleri yerine getirmesi için acilen desteklenmesi gerektiğini kabullenerek;
Gıda ve Tarım için Bitki Genetik Kaynaklarının
Muhafazası ve Sürdürülebilir Kullanımı ile Küresel Eylem Planının bu
etkinlikler için uluslararası alanda üzerinde mutabık kalınan bir çerçeve
olduğunu belirterek;
Gıda ve tarım için bitki genetik kaynaklarının,
çiftçi seleksiyonu, klasik bitki ıslahı veya modern biyoteknolojiler yardımıyla
yapacakları genetik geliştirme çalışmaları için vazgeçilmez bir ham madde
olduğunu, ve öngörülemeyen çevresel değişikliklere uyum sağlama ile gelecekteki
insani gereksinmeler için temelolduğunu da kabul
ederek;
Bu kaynakların muhafazası, geliştirilmesi ve
kullanımında farklı bir konumu olan ve özellikle orijin ve çeşitlilik merkezi
durumunda olan ülkeler olmak üzere dünyanın her yerindeki çiftçilerin
geçmişteki, günümüzde ve gelecekteki katkılarının Çiftçi Hakları için temel
teşkil edeceğini teyit ederek;
Gıda ve tarım için bitki genetik kaynaklarının
adil ve eşit bir biçimde kullanılması ve bu konuda karar alma sürecine katılım
ile çiftlik şartlarında muhafaza edilen tohum ile diğer üretim materyalinin
muhafazası, kullanımı, ticareti ve satışı için bu Antlaşmada tanınmış olan
haklar ile Çiftçi Haklarının ulusal ve uluslararası düzeyde gerçekleştirilmesi
ve teşvik edilmesi bakımından önemli olduğunu da teyit ederek;
Bu Antlaşma ve bu antlaşma ile ilgili diğer
uluslararası anlaşmalar sürdürülebilir tarım ve gıda güvenliği bakımından
karşılıklı olarak desteklenmesi gerektiği hususunu kabul ederek;
Bu Antlaşmada yer alan hiç bir hususun Sözleşme
Taraflarının diğer uluslararası anlaşmalarla tanınan hak ve yükümlülüklerde
herhangi bir değişiklik önerdiğine dair bir yoruma meydan vermediğini onaylayarak;
Yukarıdaki sunumun bu Antlaşma ile diğer
uluslararası anlaşmalar arasında hiyerarşik bir oluşuma zemin hazırlamadığının idrakinde olarak;
Gıda ve tarım için bitki genetik kaynaklarının
yönetimi ile ilgili sorunların tarım, çevre ve ticaret sektörlerinin buluşma
noktasında olduğunun ve bu sektörler arasında bir sinerji yaratılması
gerektiğinin farkında olarak;
Dünya üzerindeki gıda ve tarım bitki kaynaklarının
korunması için geçmiş ve gelecek nesillerin sorumluluk taşımakta olduğunun bilincinde olarak;
Gıda ve tarım için bitki genetik kaynakların
üzerinde egemenlik haklarını kullanarak, devletlerin bu kaynaklarına üzerinde
mutabık kalınan ölçülerde erişiminin kolaylaştırılması için etkin bir çok yönlü
sitemin oluşturulmasından karşılıklı olarak fayda sağlayacağının ve bu
kaynakların kullanımından dolayı elde edilen faydaların adil ve eşit bir
biçimde paylaştırılmasını kabul ederek;
ve
Bundan böyle FAO olarak anılacak olan Birleşmiş
Milletler Gıda ve Tarım Örgütü çerçevesinde FAO Tüzüğünün XIV. maddesi uyarınca
bir uluslararası anlaşma akdetme niyetiyle;
Aşağıdaki hususlarda anlaşmaya varılmıştır:
BÖLÜM I - GİRİŞ
Madde 1 - Amaçlar
1.1 Bu Antlaşmanın amacı gıda ve tarım için bitki
kaynaklarının korunması ve sürdürebilir bir biçimde kullanılması ve sürdürülebilir
tarım ve gıda güvenliği için Biyolojik Çeşitlilik Sözleşmesi ile uyumlu olarak
bu kaynakların kullanımından elde edilen faydaların adil ve eşit bir şekilde
paylaşımının sağlanmasıdır.
1.2 Söz konusu amaçlara, bu Antlaşmanın Birleşmiş
Milletler Gıda ve Tarım Örgütü ve Biyolojik
Çeşitlilik Sözleşmesi ile yakından ilişkilendirilmesi ile erişilecektir.
Madde 2 -
Terimlerin Kullanımı
Bu Antlaşmanın amaçları bakımından, aşağıdaki
terimler karşılarında verilen anlamları taşıyacaktır. Bu tanımlar mal ticaretini
içermeyecek şekilde düşünülmüştür.
"In
situ muhafaza", ekosistemler ile doğal habitatların muhafazası ve
türlerin canlı populasyonlarının kendi doğal çevrelerinde; insan eliyle
yetiştirilmiş veya kültüre alınmış bitki türlerinde ise, bunların diğerlerinden
ayırt edici özelliklerini geliştirmiş oldukları çevrelerin idamesi ve
iyileştirilmesi anlamına gelmektedir.
"Ex
situ Muhafaza", gıda ve tarım için bitki genetik kaynaklarının doğal
ortamlarının dışında korunması anlamını taşımaktadır.
"Gıda ve tarım için bitki genetik
kaynakları", gıda ve tarım için gerçek veya potansiyel bir değer taşıyan
bitki kökenli genetik materyal anlamına gelmektedir.
"Genetik Materyal", fonksiyonel kalıtım
üniteleri içeren üreyebilen ve vegetatif üretim materyali dahil olmak üzere,
her türlü bitki kökenli materyal anlamına gelmektedir.
"Çeşit", farklı üreme özelliği ile diğer
nitelikleri bakımından bilinen en düşük düzeydeki tek bir botanik taksonda
gruplanan bitki anlamına gelmektedir.
"Ex
situ koleksiyon", doğal ortamının dışında muhafaza edilen gıda ve
tarım için bitki genetik kaynakları koleksiyonu anlamını taşımaktadır.
"Orijin Merkezi", kültüre alınmış veya
yabani bitki türlerinin ayırt edici özelliklerini ilk kazandığı coğrafi alan
anlamına gelmektedir.
"Ürün Çeşitlilik Merkezi", ürün
türlerinin in situ koşullarda yüksek düzeyde genetik çeşitlilik içerdiği
coğrafi alan anlamına gelmektedir.
Madde 3 - Kapsam
İşbu Antlaşma Gıda ve tarım için bitki genetik
kaynakları ile ilgilidir.
BÖLÜM II - GENEL
ŞARTLAR
Madde 4 - Genel
Yükümlülükler
Antlaşmaya imza koyan her bir Taraf kanun,
yönetmelik ve işlemlerinin işbu Antlaşmada belirtilen yükümlülüklere uygun
olmasını sağlayacaklardır.
Madde 5 - Gıda ve
Tarım İçin Bitki Genetik Kaynaklarının Muhafazası, Surveyi, Toplanması,
Karakterizasyonu, Değerlendirilmesi ve Dokümantasyonu
5. 1. Antlaşmaya imza koyan her bir Taraf, ulusal
mevzuatlarına tabi olarak ve uygun durumlarda diğer Sözleşme Taraflarıyla
işbirliğine giderek, aşağıda belirtilen hususlarda, gıda ve tarım için bitki
genetik kaynaklarının surveyi, korunması ve sürdürülebilir kullanımı için ortak
bir yaklaşım geliştirecektir.
(a) Kullanma potansiyeli olan türler de dahil
olmak üzere gıda ve tarım için bitki genetik kaynaklarının surveyi, envanteri
ve imkân dahilinde, maruz kaldıkları tehditlerin değerlendirmeye alınması;
(b) Gıda ve tarım bitki genetik kaynakları ve
tehdit altındaki yada kullanma potansiyeli olan bitki genetik kaynakları ile
ilgili bilgilerin bir araya getirilmesinin teşvik edilmesi;
(c) Çiftçilerin ve yerel toplulukların gıda ve
tarım için bitki genetik kaynaklarının çiftçi şartlarında yönetimi ve korunması
çabalarının, elverdiği ölçüde, teşvik edilmesi ve desteklenmesi;
(d) Diğer faaliyetlerle birlikte, yerli ve yerel
toplulukların gıda üretimi için ürünlerin yabani akrabaları ve yabani ürünlerin
in situ muhafazasına yönelik
çalışmalarının korunmuş alanlar da dahil olmak üzere teşvik edilmesi;
(e) Gıda ve tarım için bitki genetik kaynaklarının
sürdürülebilir kullanımını geliştirmek üzere, yeterli dokümantasyon,
karakterizasyon, rejenerasyon ve değerlendirmesinin yapılmasını dikkate alarak,
etkin ve sürdürülebilir bir ex situ
muhafaza sisteminin geliştirilmesi yönünde işbirliği yapılması ve bu amaçla
teknoloji geliştirme ve uygun teknolojilerin transferinin teşvik edilmesi;
(f) Gıda ve tarım için bitki genetik kaynaklarının
canlılık, genetik bütünlük ve çeşitlilik düzeyinin izlenmesi;
5.2. Sözleşme Tarafları, elverdiği ölçüde, gıda ve
tarım için bitki genetik kaynaklarının karşılaştıkları tehlikeleri en aza
indirgemek ya da, mümkün olması halinde, ortadan kaldırılması amacıyla gerekli
önlemleri alacaktır.
Madde 6 - Bitki
Genetik Kaynaklarının Sürdürülebilir Kullanımı
6.1. Sözleşme Tarafları gıda ve tarım için bitki
genetik kaynaklarının sürdürülebilir ölçüde kullanımın teşvik edilmesi amacıyla
uygun politikaları ve yasal önlemleri geliştirip uygulamaya koyacaklardır.
6.2. Gıda ve tarım için bitki gen kaynaklarının
sürdürülebilir kullanımı aşağıdaki önlemlerin alınmasını içerebilir;
(a) uygun olduğu ölçüde tarımsal biyolojik
çeşitlilik ve diğer doğal kaynakların değerini arttıracak şekilde farklı
çiftlik sistemlerinin idamesi ve geliştirilmesine yönelik tarımsal politikalar
izlenmesi;
(b) faaliyetlerini özellikle hastalık, yabancı ot
ile zararlılarla mücadelede toprak verimliliğini sürdürecek şekilde ekolojik
prensipler içinde yapan ve kendi çeşitlerini kullanan çiftçilerin yararına
yürütülen, tür içi ve türler arası çeşitliliği en üst düzeye çıkarmak suretiyle
biyolojik çeşitliliği geliştirmeye ve muhafazaya yönelik araştırmaların teşvik
edilmesi;
(c) özellikle gelişmekte olan ülkelerde
çiftçilerin de katılımıyla bitki ıslah çalışmalarının teşvik edilmesi, marjinal
alanlar da dahil olmak üzere, sosyal, ekonomik ve ekolojik koşullara uyumlu
çeşitlerin geliştirilmesi için kapasitesinin arttırılması;
(d) ürünlerin genetik tabanının genişletilmesi ve
genetik çeşitliliğin çiftçilerin yararına arttırılması;
(e) yerel ve yöreye adapte olmuş ürünlerin,
çeşitlerin ve ihmal edilmiş türlerin kapsamlı bir biçimde kullanılmasının
mümkün olduğu ölçüde teşvik edilmesi;
(f) dünya gıda üretiminin sürdürülebilir
kalkınmaya uygun yönde daha fazla teşvikinin ve tarla ortamında farklı tür ve
çeşitlerin yönetimi, korunması ve ürünün geniş kapsamlı olarak sürdürülebilir
kullanımı ile ürün verimsizliği ve genetik erozyonu azaltılması için bitki
yetiştirme ve tarımsal kalkınma arasında güçlü bir bağ oluşturulması için
teşvik sağlanması;
(g) çeşitliliğin arttırılması ve tohum dağıtımı
ile ilgili olarak yetiştirme stratejileri ve yönetmeliklerinin incelenmesi ve
uygun görülmesi halinde düzenlenmesi.
Madde 7 - Ulusal
Taahhütler ve Uluslararası İşbirliği
7.1. Sözleşmeye imza koyan her bir Taraf, Madde 5
ve 6'da belirtilen faaliyetleri uygun olduğu ölçüde, tarım ve kırsal kalkınma
politika ve programlarına dahil edecek ve gıda ve tarım için bitki genetik
kaynaklarının korunması ve sürdürülebilir kullanımı için diğer Sözleşme
Taraflarıyla doğrudan yada FAO veya diğer ilgili uluslararası kuruluşlar
aracılığı ile işbirliği yapacaktır.
7.2. Uluslararası işbirliği özellikle aşağıdaki
hususlarda olacaktır:
(a) Gıda ve tarım için bitki genetik kaynaklarının
korunması ve sürdürülebilir kullanımı bakımından gelişmekte olan ve ekonomileri
geçiş sürecinde olan ülkelerde kapasite oluşturulması ve geliştirilmesi;
(b) Gıda ve tarım için bitki genetik kaynakları
ile ilgili bilgi ve teknolojiye uygun olarak, koruma, değerlendirme,
dokümantasyon, genetik geliştirme, bitki yetiştiriciliği, tohum üretim ve
paylaşımı konularında, Bölüm IV' e uygun şekilde, uluslararası etkinliklerin
arttırılması;
(c) Bölüm V' de belirtilen kurumsal düzenlemelerin
yapılması ve geliştirilmesi, ve
(d) Madde 18' deki finansal stratejinin
uygulanması.
Madde 8 - Teknik
Yardım
Sözleşme Tarafları bu Sözleşmenin uygulanmasını
kolaylaştırmak amacıyla, tek taraflı olarak yada uluslararası kuruluşlar
aracılığıyla özellikle gelişmekte olan ülkelere ya da ekonomileri geçiş
sürecinde olan ülkelere olmak üzere Sözleşme Taraflarına teknik yardım
sağlayacaktır.
BÖLÜM III - ÇİFTÇİ
HAKLARI
Madde 9 - Çiftçi
Hakları
9.1. Sözleşme Tarafları özellikle menşei merkez
ile ürün çeşitlilik merkezindeki yerel topluluklar ile dünyanın bütün
bölgelerindeki çiftçilerin önemli ölçüde katkı sağladığını ve bütün dünyada
gıda ve tarımsal üretimin temelini oluşturan bitki genetik kaynaklarının
korunması ve geliştirilmesi için bu katkının devam edeceğini kabul etmektedir.
9.2. Sözleşme Tarafları, gıda ve tarım için bitki
genetik kaynakları ile olan ilişkisinden dolayı, Çiftçi Haklarının hayata
geçirilmesi sorumluluğunun ulusal hükümetlerde olduğu hususunda mutabıktırlar.
Gereksinim ve önceliklerine uygun olarak, Sözleşmeye imza koyan her bir Taraf
ulusal mevzuatlarına tabi olarak ve uygun görüldüğü ölçüde, aşağıdakiler de
dahil olmak üzere, Çiftçi Haklarını koruma altına almak ve teşvik etmek için
önlemler alacaklardır :
(a) Gıda ve tarım için bitki genetik kaynakları
konusunda geleneksel bilgilerin korunması;
(b) Gıda ve tarım için bitki genetik kaynaklarının
kullanılmasından doğan yararların eşit olarak paylaşılması hakkı; ve
(c) Gıda ve tarım için bitki genetik kaynaklarının
korunması ve sürdürülebilir kullanımı ile ilgili konularda ulusal düzeyde karar
alma sürecine katılım hakkı.
9.3. Bu maddede yer alan hiç bir hüküm ulusal
kanunlara tabi olarak ve uygun görüldüğü ölçüde, çiftçi tarafından ayrılmış
tohum üretim materyalinin saklanması, kullanımı, değişimi, ticareti ve satışı
ile ilgili olarak çiftçilerin sahip olduğu hakların kısıtlanması şeklinde
yorumlanmayacaktır.
KISIM IV - ÇOK
TARAFLI ERİŞİM VE YARAR PAYLAŞIMI SİSTEMİ
Madde 10 - Çok
Taraflı Erişim ve Yarar Paylaşımı Sistemi
10.1.Diğer Devletlerle olan ilişkilerde Sözleşme
Tarafları, Devletlerin kendi tarım ve gıda bitki genetik kaynakları üzerindeki
hükümranlık hakları olduğunu, erişim konusunda karar vermek de dahil olmak
üzere, ulusal mevzuata uygun şekilde hükümetlerin yetkisi dahilinde olduğunu
kabul etmektedir.
10.2.Egemenlik haklarını kullanırken, Sözleşme
Tarafları gerek gıda ve tarım için bitki genetik kaynaklarına erişimi
kolaylaştırmak gerekse bu kaynakların kullanımından doğan faydaların eşit ve
adil bir biçimde paylaşımı için verimli, etkili ve şeffaf çok taraflı bir
sistemin geliştirilmesi gerektiği üzerinde mutabıktırlar.
Madde 11 - Çok
Taraflı Sistemin Kapsamı
11. 1 .Madde l' de belirtilen gıda ve tarım için
bitki genetik kaynaklarının korunması ve sürdürülebilir bir biçimde
kullanılması ile bu kaynakların kullanılmasından doğan yararların adil ve eşit
bir biçimde paylaşımına ilişkin amaçlar bakımından, gıda güvenliği ve
aralarındaki karşılıklı bağıntıya uygun bir şekilde oluşturulan Çok Taraflı
Sistem, Ek I' de liste halinde verilen gıda ve tarım için bitki genetik
kaynaklarını içermektedir.
11.2.Madde 11.1' de tanımlandırıldığı üzere, Çok
Taraflı Sistem kamusal ağırlıklı olan ve Sözleşmenin Taraflarının kontrol ve
yönetimindeki Ek I' de sıralanan bütün gıda ve tarım için bitki genetik
kaynaklarını içermektedir. Çok Taraflı Sistemin kapsamının mümkün olduğunca
geniş tutulabilmesi amacıyla, Sözleşmenin Tarafları Ek I' de belirtilen diğer
gıda ve tarım için bitki genetik kaynaklarının Çok Taraflı Sisteme dahil
edilebilmesi için gıda ve tarım için bitki genetik kaynaklarını elinde tutan
diğer tarafların da katılması yönünde davet yapmaktadır.
11.3.Sözleşmenin Tarafları, Ek I'de liste halinde
verilen gıda ve tarım için bitki genetik kaynaklarını elinde tutan bütün gerçek
ve tüzel şahısları bu gibi gıda ve tarım bitki kaynaklarının Çok Taraflı
Sisteme dahil edilebilmesi için, yetki alanları içerisinde uygun önlemleri alma
yönünde teşvikte bulunma konusunda mutabıktırlar.
11.4. Sözleşmenin yürürlülüğe girmesinden itibaren
iki yıl içerisinde, Yönetim Organı 11.3. paragrafta belirtilen gıda ve tarım
için bitki genetik kaynaklarının Çok Taraflı Sisteme dahil edilmesi konusunda
sağlanan ilerlemeleri değerlendirmeye alacaktır. Bu değerlendirmenin ardından,
Yönetim Organı'da ve tarım bitki genetik kaynaklarını Çok Yönlü Sisteme dahil
ettirmeyen paragraf 11.3' de adı geçen gerçek ve tüzel kişilere ulaşılması
gerekip gerekmediği ya da uygun göreceği diğer önlemlerin alınması gerekip
gerekmediğine karar verecektir.
11.5. Çok Taraflı Sistem Madde 15.1 (a)'da
belirtildiği üzere, Uluslararası Tarımsal Araştırmalar Danışma Grubu'na bağlı
Uluslararası Tarımsal Araştırma Merkezleri ve diğer uluslararası kuruluşların
ellerinde bulunan ex situ
koleksiyonlarının, Madde 15.5'e uygun olarak bir araya getirdiği ve Ek l' de
liste halinde verilen gıda ve tarım için bitki genetik kaynaklarını da
kapsayacaktır.
Madde 12 - Çok
Taraflı Sistem İçerisinde Gıda ve Tarım İçin Bitki Genetik Kaynaklarına
Erişiminin Kolaylaştırılması
12. 1. Sözleşmenin Tarafları Madde 11' de
belirtilen gıda ve tarım bitki kaynaklarına Çok Taraflı Sistem içerisinde
erişiminin kolaylaştırılmasının işbu Sözleşmede öngörülen şartlara uygun olarak
yapılacağı konusunda mutabık kalmışlardır.
12.2. Sözleşme Tarafları Çok Taraflı Sistem
aracılığıyla, diğer Sözleşme Tarafları'na erişim sağlanması için gerekli yasal
veya diğer uygun önlemleri alma konusunda anlaşmış bulunmaktadır. Bu bağlamda,
Madde 14.4'de öngörülen şartlara tabi olarak; herhangi bir Sözleşme Tarafının
yargı yetkisi altında olan gerçek ya da tüzel kişilere de erişim sağlanacaktır.
12.3.Erişim aşağıdaki şartlara uygun olarak
sağlanacaktır:
(a) Erişim yalnızca kimyasal, farmakolojik ve /
veya beslenmeyle ilgisi olmayan sanayi kullanımını hariç olmak kaydıyla, gıda
ve tarım için araştırma, ıslah ve eğitime yönelik kullanım ve muhafazaya
yönelik olacaktır. Çok amaçlı olarak kullanılabilen ürünlerde (gıda ve gıda dışı),
bu ürünlerin gıda güvenliği bakımından sahip oldukları önem Çok Taraflı Sisteme
dahil edilmesi ve kolaylıkla erişim sağlanabilmesi için belirleyici olmalıdır;
(b) Erişim kısa süre içerisinde, bireysel
erişimlerin izlenmesine gerek kalmaksızın bedelsiz olarak sağlanmalı veya bir
bedel istenecekse, asgari maliyeti aşmamalıdır;
(c ) Eldeki tüm pasaport verileri ilgili kanuna
tabi olarak, beraberindeki diğer bütün gizliliği olmayan bilgiler söz konusu
gıda ve tarım için bitki genetik kaynakları ile birlikte verilmelidir.
(d) Alıcı, Çok Taraflı Sistem içerisinde
belirlenen biçimde, fikri mülkiyet veya gıda ve tarım için bitki genetik
kaynakları veya gen parçalarına ya da elemanlarına erişimi sınırlandırılan
diğer haklar için talepte bulunamayacaktır. Alıcı, materyalin Çok Taraflı
Sistemden sağlanan şekli ile, gıda ve tarım için bitki genetik kaynakları veya
bunların genetik parçaları veya öğeleri üzerinde erişimi sınırlayacak şekilde
fikri mülkiyet hakları veya diğer haklar için talepte bulunamayacaktır;
(e ) Geliştirilmekte olan gıda ve tarım için bitki
genetik kaynaklarına erişim konusunda yetki, çiftçiler tarafından
geliştirilenler de dahil olmak üzere, geliştirme dönemi boyunca bu işlemi
yapanlarda olacaktır;
(f) Fikri mülkiyet ya da diğer telif hakları ile
koruma altına alınmış olan gıda ve tarım için bitki genetik kaynaklarına
erişim, uluslararası anlaşmalara ve diğer ilgili ulusal kanunlara uygun
olacaktır;
(g) Çok Taraflı Sistem içerisinden temin edilen ve
muhafazaya alınan gıda ve tarım için bitki genetik kaynakları, bu Antlaşmanın
hükümlerine bağlı olarak, Çok Taraflı Sisteme verilmek üzere alıcısı tarafından
hazır bulundurulmaya devam edilecektir; ve
(h) Sözleşmenin tarafları, bu maddede öngörülen
diğer şartlara halel getirmeksizin, in
situ koşullarda bulunan gıda ve tarım için bitki gen kaynaklarına erişimin,
ulusal mevzuata uygun olarak veya böyle bir mevzuatın olmaması halinde, Yönetim
Organı tarafından belirlenen standartlara uygun olarak sağlanması konusunda
mutabıktırlar.
l2.4. Bu bağlamda, yukarıdaki Madde 12.2 ve l2.3'e
uygun olarak sağlanan erişim kolaylığı Yönetim Organı tarafından yürütülecek
olan ve bu Antlaşmada yer alan 12.3a, d ve g maddeleri ile birlikte Madde 13.2
(ii)'de öngörülen yararların paylaşımına ilişkin şartlar ve Antlaşmanın diğer
ilgili maddelerini içeren standart Materyal Transfer Anlaşmasına (MTA) uygun
olacak, Gıda ve tarım için bitki genetik kaynaklarına erişim şartı MTA
şartlarının bu kaynakların bir başka şahıs ya da şirkete devrini ya da gıda ve
tarım için bitki genetik kaynaklarının sonraki devirlerini olası kılan şartı
uygulanacaktır.
12.5. Sözleşme Tarafları MTA ile üstlenilen
yükümlülüğün yalnızca MTA'nı düzenleyen taraflar arasında olduğunu kabul
ederek, MTA'ndan kaynaklanan sözleşmeye dayalı anlaşmazlıklarda yasal sistem
çerçevesinde, gerekli yasal şartları karşılayan müracaatlar için bir fırsat
sağlayacaklardır.
12.6. Sözleşme Tarafları olağanüstü afet
durumlarında, tarımsal sistemin tekrar kurulmasına katkı sağlamak amacıyla,
afet koordinasyon organları ile işbirliğine giderek Çok Taraflı Sistem
içerisindeki gıda ve tarım için bitki genetik kaynaklarına erişim kolaylığı
sağlamayı kabul etmektedir.
Madde 13 - Çok
Taraflı Sistemde Yarar Paylaşımı
13. 1. Sözleşme Tarafları Çok Taraflı Sistem
içerisinde yer alan gıda ve tarım için bitki genetik kaynakları için sağlanan
erişim kolaylığının Çok Taraflı Sistem için başlı başına bir fayda sağladığını
kabul etmekle birlikte bundan dolayı elde edilen faydanın bu Maddedeki şartlara
uygun olarak eşit ve adil bir biçimde paylaşılacağı hususunda mutabıktırlar.
13.2. Sözleşme Tarafları, Çok Taraflı Sistem
içerisinde yer alan Gıda ve tarım için bitki genetik kaynaklarının ticari
kullanımı da dahil olmak üzere kullanımından kaynaklanan faydaların Küresel
Eylem Planındaki öncelikli faaliyet alanlarını dikkate alarak Yönetim Organı
rehberliğinde, bilgiye erişim, bilgi alışverişi, teknolojik erişim ve transfer,
kapasite geliştirme ve ticari etkinliklerden dolayı faydaların paylaşımı gibi
aşağıda sıralanan mekanizmalar içerisinde eşit ve adil bir biçimde paylaşılması
hususunda mutabakat sağlamışlardır:
(a) Bilgi Alışverişi
Sözleşme Tarafları Çok Taraflı Sistem içerisinde
yer alan gıda ve tarım için bitki genetik kaynaklarının diğer konularla
birlikte karakterizasyonu, değerlendirilmesi ve kullanımı işleriyle ilgili
katalog ve envanterler, teknolojik bilgiler, teknik, bilimsel ve sosyoekonomik
araştırmaların sonuçlarını içeren bilgileri hazır etmeyi kabul etmektedirler.
Bu gibi bilgiler geçerli kanun ve ulusal düzeyde tanınan yetkilere tabi olarak
gizli olmaması durumunda vermek üzere hazır edilecektir. Bu bilgiler Madde 17'
de üzerinde durulan bilgi sistemi aracılığı ile Sözleşmenin bütün taraflarına
verilecektir.
(b ) Teknolojiye erişim ve teknoloji transferi
(i) Sözleşme Tarafları Çok Taraflı Sistem
içerisinde yer alan gıda ve tarım için bitki genetik kaynaklarının muhafazası,
karakterizasyonu, değerlendirilmesi ve kullanımı ile ilgili teknolojilerini
vermek ve/veya erişim kolaylığı sağlamayı taahhüt ederler. Bazı teknolojilerin
yalnızca genetik materyal ile transfer edilebileceğinden, Sözleşmenin Tarafları
Madde 12'de yer alan şartlara uygun olarak, Çok Taraflı Sistem içerisinde yer
alan gıda ve tarım için bitki genetik kaynaklarının kullanımı ile geliştirilen
bu gibi teknoloji ve genetik materyale erişim kolaylığı ile gıda ve tarım için
bitki genetik kaynaklarının kullanımıyla geliştirilmiş çeşitler ile genetik
materyali sağlayacaktır. Bu teknolojilere erişim, geliştirilmiş çeşit ve
genetik materyale erişim bir taraftan mülkiyet hakları ile uygulanabilir ise
erişimle ilgili kanunlara saygı gösterilirken diğer taraftan da ulusal
kapasitelerine uygun olacak şekilde sağlanacak ve/veya kolaylaştırılacaktır.
(ii) Özellikle gelişmekte olan ülkeler ile
ekonomileri geçiş sürecinde olan ülkelerde teknoloji transferi gıda ve tarım
için bitki gen kaynaklarının kullanımı üzerinde faaliyette bulunan ürün bazlı
gruplar, araştırma ve geliştirmeye dayalı bütün ortaklıklar ve alınan materyal
ile ilgili olarak kurulan ticari ortak girişimler, insan kaynaklarının
geliştirilmesi ve etkin araştırma tesislerinin kurulması, yönetimi ve
katılımıyla bir dizi önlemler alınarak yapılacaktır.
(iii) Gelişmekte olan ülkeler ile özellikle az
gelişmiş ve ekonomileri geçiş sürecinde olan ülkelerde, yukarıda (i) ve (ii)
bentlerinde belirtilen teknoloji transferi ve erişim işlemleri, fikri mülkiyet
hakları ile korunanlar da dahil olmak üzere, Çok Taraflı Sistem içerisinde
araştırma ve geliştirmeye dayalı ortaklıklar kanalıyla üzerinde mutabık kalınan
imtiyazlar ve tercihIi koşullar dahil olmak üzere, gelişmekte olan ülkelerle,
az gelişmiş ülkeler ve ekonomileri geçiş sürecinde olan ülkelerde bu
teknolojilerin muhafaza maksatlı kullanılması durumunda çiftçilerin yararına en
adil ve en uygun şartlarda sağlanacak ve / veya kolaylaştırılacaktır. Söz
konusu transfer ve erişim fikri mülkiyet haklarının yeterli ve etkin bir
biçimde korunması yönünde uyumlu olan ve bu hakları tanıyan hükümlere göre
yapılacaktır.
(c) Kapasite oluşturma
Plan ve programlarında gıda ve tarım için bitki
genetik kaynaklarının geliştirilmesine yönelik öncelikleri bulunan gelişmekte
olan ülkeler ile ekonomileri geçiş sürecinde olan ülkelerin ihtiyaçları göz
önüne alınarak, Sözleşme Tarafları, Çok Taraflı Sistem kapsamında bulunan bu
gibi gıda ve tarım için bitki genetik kaynakları bakımından aşağıdaki hususlara
öncelik verecektir; (i) bilimsel ve teknik eğitim programları ile gıda ve tarım
için bitki genetik kaynaklarının muhafazası ve sürdürülebilir bir biçimde
kullanılmasına ilişkin eğitimlerin geliştirilmesi ve / veya güçlendirilmesi,
(ii) gelişmekte olan ülkelerle ekonomileri geçiş sürecinde olan ülkelerde gıda
ve tarım için bitki gen kaynaklarının korunması ve sürdürülebilir kullanımı
için tesislerin geliştirilmesi ve güçlendirilmesi, ve (iii) öncelikle ve mümkün
olan yerlerde gelişmekte olan ülkelerle ekonomileri geçiş sürecinde olan
ülkelerdeki kurumlarla işbirliğine giderek mümkün olduğu ölçüde bilimsel
araştırmaların yapılması ve gerek duydukları alanlarda bu gibi araştırmalar
için kapasitelerinin geliştirilmesi.
(d) Ticarileştirmede parasal ve diğer yararların
paylaşımı
(i) Sözleşme Tarafları Çok Taraflı Sistem
kapsamında, araştırma ve teknolojik kalkınma alanlarında gelişmekte olan
ülkelerle ekonomileri geçiş sürecinde olan ülkelerdeki özel sektör de dahil
olmak üzere ortaklık ya da işbirliği sağlayarak bu Maddede belirtilen alanlarda
kamu ve özel sektörün katılımıyla ticari faydaların paylaşımını sağlamak
amacıyla önlemler almayı kabul etmektedir.
(ii) Sözleşme Tarafları, Çok Taraflı Sistemden
temin edilen bir materyal içeren gıda ve tarım için bitki genetik kaynaklarının
kullanımı sonucu ticari bir ürün geliştiren alıcının, Madde 19. 3f’de
belirtildiği üzere mekanizmaya ödeme yapacağını, ürünün ticarileşmesinden
doğacak yararın eşit bir şekilde paylaşılacağını, böyle bir ürünün daha ileri
araştırmalar yapmak üzere başkalarına verilmesi durumu bundan hariç tutulmak
kaydıyla, ürünü ticarileştiren alıcının ödeme yapması yönünde teşvik edilmesi
hususlarını içeren hükümleri standart MTA dahil etmeyi kabul ederler.
Yönetim Organı, ilk toplantısında ticari
uygulamalara paralel olarak ödemenin şekli, düzeyi ve biçimini belirleyecektir.
Yönetim Organı bu gibi bir ürünün ticaretini yapan muhtelif kategorilerdeki
alıcıların farklı düzeylerde ödemede bulunmasına karar verebilecek; ayrıca
ihtiyaç durumunda gelişmekte olan ve ekonomileri geçiş sürecinde bulunan
ülkelerdeki küçük çiftçilerin bu ödemelerden muaf tutulması yönünde karar
alabilecektir. Yönetim Organı zaman zaman faydaların adil ve eşit olarak
dağıtılmasının sağlanması için ödeme düzeylerini incelemeye alacak ve bu
Antlaşmanın yürürlüğe girmesinden itibaren beş yıllık süre içerisinde söz
konusu ürünün daha fazla araştırma ve üretim yapılması için diğerlerine herhangi
bir kısıtlama getirmeksizin ticaretinin yapılması durumunda MTA'ndaki zorunlu
ödeme şartlarının uygulanıp uygulanmayacağı konusunu da değerlendirecektir.
13.3. Sözleşme Tarafları gıda ve tarım için bitki
genetik kaynaklarının Çok Taraflı Sistem kapsamında kullanılmasından kaynaklanan
faydaların, bu gibi gıda ve tarım için bitki genetik kaynaklarını muhafaza eden
ve sürdürülebilir biçimde kullanan özellikle gelişmekte olan ve ekonomileri
geçiş sürecindekiler olmak üzere tüm ülkelerin çiftçilerine, doğrudan ve
dolaylı olarak öncelikle gitmesi gerektiğini kabul ederler.
13.4. Yönetim Organı ilk toplantısında özel
gereksinimleri olan ve/veya Çok Taraflı Sistem içerisinde gıda ve tarım için
bitki genetik kaynaklarının çeşitliliğine katkı sağlayan gelişmekte olan
ülkeler ile ekonomileri geçiş sürecinde olan ülkelerde gıda ve tarım için bitki
genetik kaynaklarının muhafazası amacıyla, Madde 18'de belirtilen finans
stratejisi ile ilgili özel yardım politika ve kriterlerini ele alacaktır.
13.5. Sözleşme Tarafları özellikle gelişmekte olan
ülkelerle ekonomileri geçiş sürecinde olan ülkelerin Küresel Eylem Planını bir
bütün olarak uygulayabilme kabiliyetlerinin bu Maddedeki şartlar ve Madde
18'deki finansman stratejisi ile ilgili şartların tam anlamıyla uygulanmasına
bağlı olduğunu görmektedirler.
13.6. Sözleşme Tarafları gıda ve tarım için bitki
genetik kaynaklarından yararlanan gıda işleme sanayiinin Çok Taraflı Sisteme
katkı sağlayacağını teslim etmekle birlikte gönüllü bir yarar paylaşım
stratejisi modeli üzerinde duracaklardır.
KISIM V -
DESTEKLEYİCİ UNSURLAR
Madde 14 - Küresel
Eylem Planı
Gıda ve Tarım İçin Bitki Genetik Kaynaklarının
Korunması ve Sürdürülebilir Kullanımı Küresel Eylem Planı'nın rolünün bu
Sözleşme için önemli olduğunu tanıyarak, Madde 13'ün hükümlerini dikkate alarak,
diğer konular yanında, kapasite tesisi, teknoloji transferi ve bilgi alış
verişi için uyumlu bir çerçeve sağlamak amacıyla, ulusal eylemler ve uygun
olduğu durumlarda, uluslar arası işbirliği kanallarını da içine alacak şekilde,
Sözleşme Tarafları Küresel Eylem Planı'nın sonuç verici uygulamalarını
gerçekleştirmelidirler.
Madde 15 -
Uluslararası Tarımsal Araştırma Danışma Grubun- Uluslararası Tarımsal Araştırma
Merkezlerinin ve Diğer Uluslararası Kuruluşlar Tarafından Sahip Olunan Gıda ve
Tarım İçin Bitki Genetik Kaynaklarının Yeri Dışında Muhafaza Edilen
Koleksiyonları
15.1 Sözleşme Tarafları, Uluslararası Tarımsal
Araştırma Danışman Grubu (CGIAR)-Uluslararası Tarımsal Araştırma Merkezlerinin
(IARCs) güvenle elinde bulundurduğu gıda ve tarım için bitki genetik
kaynaklarının yeri dışında muhafaza edilen koleksiyonlarının bu sözleşme için
öneminin farkındadırlar. Sözleşme Tarafları böyle yeri dışında muhafaza edilen
koleksiyonlarla ilgili olarak, Uluslararası Tarımsal Araştırma Merkezlerini
aşağıdaki hüküm ve şartlara uygun olarak Yönetim Organları ile anlaşma yapmaya
çağırmaktadır:
(a) Ek:1'de liste halinde verilen ve Uluslararası
Tarımsal Araştırma Merkezlerin elinde bulunan gıda ve tarım için bitki genetik
kaynakları, bu Sözleşmenin IV. Kısmında yer alan şartlara uygun olarak hazır
bulundurulacaktır.
(b) Bu Sözleşmenin Ek: l' inde listelenenlerden
farklı olan ve bu sözleşmenin yürürlüğe girmesinden önce toplanan ve
Uluslararası Tarımsal Araştırma Merkezleri tarafından elinde bulundurulan gıda
ve tarım için bitki genetik kaynakları Uluslararası Tarımsal Araştırma
Merkezleri ile Gıda ve Tarım Örgütü arasında yapılan anlaşmalar uyarınca
geçerli olan Materyal Transfer Anlaşması şartlarına uygun olarak hazır
bulundurulacaktır. Söz konusu Materyal Transfer Anlaşması, bu Sözleşmenin
ilgili şartları ile özellikle 12. ve 13. Maddeleri uyarınca aşağıdaki koşullara
tabi olarak Uluslararası Tarımsal Araştırma Merkezleri ile görüşülmek suretiyle
Yönetim Organı tarafından düzenli olarak yapılan ikinci oturumdan sonraya
kalmadan değiştirilecektir.
(ı) Uluslararası Tarımsal Araştırma Merkezleri,
Yönetim Organı tarafından hazırlanan çizelgeye göre kayıtlara giren Materyal
Transfer Anlaşması'nı Yönetim Organı'na bildirecektir;
(ii) Topraklarında in situ şartlarından (doğadan) toplanmış gıda ve tarım için bitki
genetik kaynakları olan Sözleşme Tarafları'na, talepleri halinde, Materyal
Transfer Anlaşması olmaksızın, toplanan gıda ve tarım için bitki genetik
kaynaklarının örnekleri verilecektir;
(iii) Ulusal ve bölgesel programlarında,
muhafazasında ve sürdürülebilir kullanımında sorun olan gıda ve tarım için
bitki genetik kaynakları olan gelişmekte olan ülkeler ve ekonomisi geçiş
sürecinde olan ülkelere mahsus olmak üzere ve özellikle çeşitlilik merkezlerine
ve az gelişmiş ülkelere, Madde 19.3f’de belirtilen mekanizmaya uyan durumlarda,
yukarda bahsedilen Materyal Transfer Anlaşması kapsamında doğacak faydalar
uygulanacaktır;
(iv) Uluslararası Tarımsal Araştırma Merkezleri,
Materyal Transfer Anlaşması'nda ileri sürülen koşullara etkin bir biçimde
uyulmasını teminen kendi yetki alanları içerisinde uygun önlemleri alacaklar ve
uygun görülmeyen koşulları vakit geçirmeksizin Yönetim Organı'na bildirecektir;
(c) Uluslararası Tarımsal Araştırma Merkezleri, bu
Sözleşmede öngörülen şartlara tabi olarak, ellerinde bulundurdukları ex situ koleksiyonlarla ilgili politik
rehberlik sağlayan Yönetim Organı'nın sahip olduğu yetkileri tanımaktadır.
(d) Ex situ
koleksiyonların içinde tutulduğu bilimsel ve teknik olanaklar, özellikle Gıda
ve Tarım Örgütü-Gıda ve Tarım Genetik Kaynakları Komisyonu tarafından
belirlenen Gen Bankası Standartları olmak üzere, bu ex situ koleksiyonların uluslararası düzeyde kabul görmüş
standartlara uygun olarak yönetimini ve idaresini taahhüt eden Uluslararası
Tarımsal Araştırma Merkezleri'nin yetkisinde kalacaktır.
(e) Tarımsal Araştırma Merkezleri tarafından
yapılan talep üzerine, Sekreterya uygun görülen teknik desteği sağlayacaktır.
(f) Sekreterya bu Madde kapsamında yer alan
malzemenin koruma altına alınması ve değişimi ile ilgili konularda yapılan
bütün faaliyetleri doğrudan inceleme ve tesislere girme hakkına her zaman sahip
olacaktır.
(g) Eğer Tarımsal Araştırma Merkezleri tarafından
tutulan ve dışarıdan elde edilen bu kaynakların düzenli olarak bakımı
engellenirse ya da bu konuda mücbir sebep gibi nedenlerden dolayı herhangi bir
şekilde tehdit söz konusu ise, Sekreterya, ev sahibi ülkenin onayıyla, mümkün
olduğu ölçüde bu kaynakların tahliyesi ya da başka bir yere nakli konusunda
yardımcı olacaktır.
15.2. Sözleşme Tarafları, bu Sözleşmeye uygun
olarak Yönetim Organı ile anlaşma yapan Uluslararası Tarımsal Araştırma Danışma
Grubu'na bağlı Tarımsal Araştırma Merkezleri'ne Çok Taraflı Sistem çerçevesinde
Ek 1'de verilen gıda ve tarım için bitki genetik kaynaklarına erişim kolaylığı
sağlanacaktır. Sözleşme Taraflarının isteği üzerine, bu Merkezler Sekreterya
tarafından kayıdı tutulan bir Tarımsal Araştırma Merkezleri'nin listeye dahil
edilecektir.
15.3. İşbu Sözleşmenin yürürlüğe girmesinden sonra
Tarımsal Araştırma Merkezleri tarafından alınan ve koruma altında tutulan Ek-1
'de verilenlerin dışındaki materyal, Biyolojik Çeşitlilik Sözleşmesi ya da
yürürlükteki diğer kanunlara uygun olarak materyali alan Tarımsal Araştırma
Merkezleri ile bu kaynakların menşei olan ülke veya bu kaynaklara sahip olan
ülke arasında karşılıklı olarak mutabık kalınan esaslara göre erişim için hazır
bulundurulacaktır.
15.4. Sözleşme Tarafları Yönetim Organı ile
anlaşma imzalayan Tarımsal Araştırma Merkezleri'ne, Tarımsal Araştırma
Merkezleri'nin etkinlikleri ve yürüttükleri programlar için önem arz eden ve Ek
l' de yer almayan gıda ve tarım için bitki genetik kaynaklarına, karşılıklı
olarak varılan mutabakatın esaslarına göre erişim sağlamaya teşvik edilirler.
15.5. Yönetim Organı diğer ilgili uluslararası
kuruluşlarla bu Maddede öngörülen amaçlar için anlaşmalar tesis etmeye çaba
gösterecektir.
Madde 16 -
Uluslararası Bitki Genetik Kaynakları Ağı
16. 1. Uluslararası gıda ve tarım için bitki
genetik kaynakları şebekesindeki mevcut işbirliği, gıda ve tarım için bitki
genetik kaynaklarına dair amaçlara bütünüyle ulaşılması bakımından bu
Sözleşmede öngörülen şartlara uygun olarak mevcut düzenlemeler esasında, teşvik
edilecek veya geliştirilecektir.
16.2. Sözleşme Tarafları devlet, özel, hükümet
dışı, araştırma, üretim ve diğer kuruluşlar dahil olmak üzere ilgili bütün
kuruluşları gıda ve tarım için bitki genetik kaynakları ağına katılmaya uygun
olduğu ölçüde teşvik edecektir.
Madde 17 - Gıda ve
Tarım İçin Bitki Genetik Kaynakları Küresel Bilgi Sistemi
17.1. Gıda ve tarım için bitki genetik kaynakları
hakkındaki bilgileri bütün Sözleşme Taraflarına hazır hale getirerek yapılacak
bilgi değişimlerinin yararların paylaşımına katkıda bulunacağı umudu ile,
Sözleşme Tarafları, tarım için bitki genetik kaynakları ile ilgili bilimsel,
teknik ve çevresel konularda bilgi alış verişini kolaylaştırmak amacıyla,
mevcut bilgi sistemlerine dayalı olarak küresel bir bilgi sistemi geliştirmek
ve güçlendirmek için işbirliği yapacaklardır. Küresel bilgi sisteminin
geliştirilmesinde Biyolojik Çeşitlilik Sözleşmesi Bilgi Değişim Mekanizması ile
işbirliği araştırılacaktır.
17.2. Sözleşmenin Taraflarından yapılan bildirime
dayalı olarak, malzemenin emniyetli bir biçimde korunması bakımından gıda ve
tarım için bitki genetik kaynaklarının etkili bir biçimde bakımını tehdit eden
durumlar konusunda erken uyarı sağlanacaktır .
17.3. Sözleşmenin Tarafları, Madde 14' de
belirtilen Küresel Eylem Planının yürütülmesi ve güncelleştirilmesi amacıyla
dünya Üzerindeki gıda ve tarım için bitki genetik kaynaklarının durumunun
periyodik olarak değerlendirilmesinde Gıda ve Tarım Örgütü-Gıda ve Tarım
Genetik Kaynakları Komisyonu ile işbirliği yapacaktır .
KISIM VI - MALİ
ŞARTLAR
Madde 18 - Mali
Kaynaklar
18.1. Sözleşme Tarafları bu Maddede öngörülen
şartlara uygun olarak, bu Sözleşmenin uygulanması amacıyla bir finansman
stratejisi belirleyecektir.
18.2. Finansman stratejisinin amacı bu Sözleşme
çerçevesinde yürütülecek olan faaliyetlerin mali kaynaklarının uygunluğunu,
şeffaflığını, etkinliğini ve verimliliğini sağlamaktır.
18.3. Özellikle gelişmekte olan ülkelerde ve
ekonomik bakımdan geçiş sürecini yaşayan ülkelerde öncelik taşıyan etkinlikler,
planlar ve programlar için kaynak yönlendirmek amacıyla ve Küresel Eylem Planı
göz önünde tutularak, Yönetim Organı bu finansman için periyodik olarak bir
hedef belirleyecektir.
18.4. Bu finansman stratejisi uyarınca;
(a) Sözleşme Tarafları, işbu Sözleşme çerçevesinde
yer alan plan ve programların uygulanması için önceden belirlenen ve kabul
görmüş olan kaynak tahsisatının etkili ve dikkatli bir biçimde kullanımını
sağlamak için uluslararası mekanizmaların, finansman kuruluşlarının ve
kurumların Yönetim Organları arasında gerekli ve uygun görülen bütün önlemleri
alacaklardır.
(b) İşbu Antlaşma çerçevesinde üstlenmiş oldukları
yükümlülükleri etkili bir biçimde uygulayacak olan gelişmekte olan ülkeler ya
da ekonomik açıdan geçiş süreci yaşayan ülkeler konumundaki Sözleşme Tarafları,
bu Maddede belirtilen kaynakların, özellikle gelişmiş ülkeler tarafından
sağlanan, fiili ödenek tahsisatlarına bağımlı kalacaklardır. Gelişmekte olan
ülke ya da ekonomisi geçiş sürecinde olan ülke konumundaki Sözleşme Tarafları,
gıda ve tarım için bitki genetik kaynaklarında kapasite oluşturulmasında, kendi
plan ve programlarında uygun olarak belirlenen önceliklere uyacaklardır.
(c) Gelişmiş ülke ya da gelişmekte olan ülke ile
ekonomik açıdan geçiş sürecinde olan ülke statüsündeki Sözleşme Tarafları tek
taraflı, bölgesel ve çok taraflı kanallarla bu Sözleşmenin yürütülmesi için
finans sağlayacaklardır. Bu kanallar Madde 19.3 f de belirtilen mekanizmayı
içerecektir.
(d) Sözleşmeye imza koyan her bir Taraf ulusal
kapasiteleri ve mali kaynaklarına uygun olarak gıda ve tarım için bitki genetik
kaynaklarının korunması ve sürdürülebilir bir biçimde kullanılması için ulusal
düzeyde yürütülecek faaliyetlere mali kaynak sağlamayı ve bu kaynakları taahhüt
etmeyi kabul ederler. Sağlanan mali kaynaklar bu Sözleşmeye uygunsuz bir
biçimde, özellikle malların uluslararası ticaretiyle ilgili alanlarda,
kullanılmayacaktır.
(e) Sözleşme Tarafları Madde 13.2d'den doğan
faydaların finansman stratejisinin bir parçasını oluşturduğunu kabul ederler.
(f) Gönüllü katkı, Madde 13'de öngörülen şartlar
dikkate alınarak, Sözleşmeye Taraf olan ülkelerdeki özel sektör, hükümet dışı
kuruluşlar ve diğer kaynaklardan sağlanabilir. Sözleşme Tarafları, bu gibi
katkıların teşvik edilmesinin Yönetim Organı tarafından bir strateji modeli
olarak değerlendireceği hususunu kabul ederler.
18.5. Sözleşme Tarafları, gelişmekte olan
ülkelerde ve özellikle az gelişmiş ülkeler ve ekonomisi geçiş sürecinde olan
ülkelerde gıda ve tarım genetik kaynaklarını muhafaza eden ve sürdürülebilir
olarak kullanan çiftçiler için kabul edilmiş plan ve programların uygulanmasına
öncelik verileceğini kabul ederler.
KISIM VII -
KURUMSAL ŞARTLAR
Madde 19 - Yönetim
Organı
19.1. Bu vesileyle bu Antlaşma için, Sözleşme
Taraflarının tamamından ibaret olan bir Yönetim Organı oluşturulmuştur.
19.2. Belli başlı konularda bir karara varmak için
oybirliği dışında bir başka yöntem olmadıkça Yönetim Organının bütün kararları
oybirliği ile alınacaktır, ancak Madde 23 ve 24'le ilgili olarak daima
oybirliği gerekli olacaktır.
19.3. Yönetim Organı görevleri, özellikle
aşağıdaki konularda, bu Antlaşmanın tam uygulanmasını teşvik etmek olacaktır;
(a) Bu Antlaşmanın uygulanması için, özellikle Çok
Taraflı Sistemin işletilmesi için, izleme amacıyla politika yönlendirme ve
rehberlik sağlama ve gerekli durumlarda benzer tavsiyeleri benimseme,
(b) Bu Antlaşmanın uygulanması için plan ve
programların kabulü;
(c) Madde 18' de öngörülen şartlara uygun olarak,
bu Antlaşma uygulanması için finansman stratejisinin ilk oturumda kabulü ve
periyodik olarak incelenmesi;
(d) Bu Antlaşmanın bütçesinin kabulü;
(e) Gerekli kaynakların ne derece uygun olduğuna
bakılarak, ihtiyaç duyulması halinde yan kuruluşların oluşturulması ve bu yan
kuruluşların yapısının ve görevlerinin belirlenmesi;
(f) Bu Antlaşmanın hayata geçirilmesi amacıyla
gerekli olan finansman kaynaklarının alımı ve kullanımı için, gerektiğinde
Vakıf Hesabı gibi uygun mekanizmaların elverdiği ölçülerde kurulması;
(g) Sözleşme Taraflarının finans stratejilerine
katılımı dahil bu Antlaşmanın kapsadığı konularda, özellikle Biyolojik
Çeşitlilik Sözleşmesi Taraflar Konferansını içine alacak şekilde, diğer ilgili
uluslararası kuruluşlar ve sözleşme organları ile işbirliği tesis etmek ve
işbirliğini sürdürmek;
(h) Madde 23' de öngörülen şartlara uygun olarak
bu Antlaşma yapılabilecek değişiklikleri elverdiği ölçüde değerlendirmeye almak
ve uygulamak;
(i) Madde 24'de öngörülen şartlara uygun olarak,
bu Antlaşmanın eklerinde yapılabilecek değişikleri elverdiği ölçüde,
değerlendirmeye almak ve uygulamak;
j) Madde 13 ve 18'e atfen gönüllü olarak
yapılabilecek katkıları teşvik etmek amacıyla bir strateji modeli geliştirmek;
(k) Bu Antlaşmanın amaçlarını yerine getirmek için
gerekli olabilecek benzer diğer görevleri yerine getirmek;
(1) Biyolojik Çeşitlilik Sözleşmesi Taraflar
Konferansı ve diğer ilgili uluslararası kuruluşlar ve sözleşme organlarının
aldığı ilgili kararları kayıt altına almak;
(m) Bu Antlaşmanın uygulanmasıyla ilgili konularda
Biyolojik Çeşitlilik Sözleşmesi Taraflar Konferansı ve diğer ilgili
uluslararası kuruluşlar ve sözleşme organlarını elverdiği ölçüde
bilgilendirmek; ve
(n) Madde 15 altındaki Uluslararası Tarımsal
Araştırma Merkezleri ve diğer uluslararası kuruluşlarla yapılan anlaşma
metinlerini ve madde 15' de bahsedilen Materyal Transfer Anlaşma'larını
incelemek ve değişiklik yapmak.
19.4. Madde 19.6'ya tabi olarak; Antlaşmaya imza
koyan her bir Tarafın tek bir oyu olacak ve Yönetim Organı oturumlarında bir
temsilci ile temsil edilecek ve temsilciye alternatif temsilci, uzmanlar ve
danışmanlar eşlik edebilecektir. Yönetim Organı tarafından yürütülen işlemlerde
alternatif temsilci, uzmanlar ve danışmanlar yer alabilecek, ancak delegasyonun
yerine tam olarak yetkilendirilmiş olmaları dışında, oy kullanmayacaklardır.
19.5. Birleşmiş Milletler, uzman kuruluşları ve
Uluslararası Atom Enerjisi Kurumu ile Bu Antlaşmaya imza koymayan herhangi bir
devlet Yönetim Organı tarafından yürütülecek oturumlara gözlemci sıfatıyla
katılabilecektir. Gerek devlet kuruluşu olsun gerekse hükümet dışı kuruluş
olsun, Yönetim Organı oturumlarına gözlemci olarak katılmak istediğini bildiren
gıda ve tarım için bitki genetik kaynaklarının korunması ve sürdürülebilir
kullanımı konusunda yeterliliği olan diğer organ yada kuruluş Antlaşmaya imza
koyan ülkelerin en az üçte biri tarafından bir itirazda bulunulmadıkça, oturuma
katılımı kabul edilebilecektir. Gözlemcilerin kabul edilmesi ve katılımı
Yönetim Organı tarafından kabul edilen Prosedür Kurallarına tabi olacaktır.
19.6. Antlaşmaya taraf olan Gıda ve Tarım Örgütü
Üye Kuruluşu ile bu Kuruluşa üye olan ve Antlaşmaya Taraf olan devletler üyelik
haklarını kullanacaklar ve üzerinde gerekli değişiklik yapılmış haliyle Gıda ve
Tarım Örgütü Genel Kuralları ve Tüzüğüne uygun olarak üyelik yükümlülüklerini
yerine getireceklerdir.
19.7. Yönetim Organı bu Antlaşmayı tutarlı olmayan
Prosedür Kuralları ve mali kuralları elverdiği ölçüde değiştirebilecek ve
uygulamaya koyabilecektir.
19.8. Yönetim Organının herhangi bir oturumda
yeterli sayıyı oluşturmak için, delegelerin mevcut sayısının Antlaşma
Taraflarını çoğunlukla temsil ediyor olması gerekli olacaktır.
19.9. Yönetim Organı düzenli olarak her iki yılda
bir en az bir oturum düzenleyecektir. Bu oturumlar mümkün olduğu ölçüde, Gıda
ve Tarım Genetik Kaynakları Komisyonu'nun düzenli oturumları ile ardarda düzenlenmelidir.
19.10. Yönetim Organı'nın özel oturumları, Yönetim
Organı tarafından uygun görülen başka bir zamanda, ya da Sözleşmeye Taraf olan
ülkelerin en az üçte biri tarafından desteklenen bir talep olması koşuluyla,
Sözleşme Taraflarının yazılı talebi üzerine düzenlenecektir.
19.11. Yönetim Organı Prosedür Kurallarına uygun
olarak Başkan ve Başkan Yardımcılarını (Bundan böyle "Büro" olarak
anılacaktır) seçecektir.
Madde 20 - Sekreter
20.1. Yönetim Organı'nın sekreteri Yetkili Makamın
onayı ile Gıda ve Tarım Örgütü Genel Müdürlüğü tarafından belirlenecektir.
Sekreter gerek duyulduğu ölçüde öngörülen personel yardımı alacaktır.
20.2. Sekreter aşağıdaki görevleri yerine
getirecektir:
(a) Yönetim Organı ve oluşturulabilecek yan
kuruluşların oturumları için düzenleme ve idari destek sağlamak;
(b) Yönetim Organı'nın yürütmeyi düşündüğü özel
görevler de dahil olmak üzere, bu görevlerin yerine getirilmesinde Yönetim
Organı'na yardımcı olmak;
(c) Faaliyetleri Yönetim Organına rapor etmek;
20.3. Sekreter Antlaşmanın bütün Tarafları ve
Genel Müdür ile iletişim kuracaktır :
(a) Hayata geçirileceği altmış günlük süre
içerisinde Yönetim Organı tarafından alınan kararlar;
(b) Antlaşmanın şartlarına uygun olarak Sözleşme
Taraflarının eline geçen bilgiler.
20.4. Sekreter, Yönetim Organı oturumları için
dokümanları Birleşmiş Milletlerin altı dilinde hazır edecektir.
20.5. Sekreter Antlaşmanın amaçlarına ulaşması
için, özellikle Biyolojik Çeşitlilik Sözleşmesi Sekreteryası dahil olmak üzere
diğer kuruluşlar ve sözleşme organları ile işbirliği yapacaktır.
Madde 21 - Uyum
Yönetim Organı ilk oturumda, bu Antlaşmada
öngörülen şartlara uyumun sağlanması için ve uyumsuz konuların çözümü için
bütüncül ve etkin prosedürleri ve işlemsel mekanizmaları dikkate alacak ve
onaylayacaktır. Bu prosedür ve mekanizmalar özellikle gelişmekte olan ülkeler
ile ekonomileri geçiş sürecinde olan ülkelerde, gerek duyulduğunda, yasal
konularda danışmanlık ve yardım da dahil olmak üzere, tavsiye veya yardımların
sunulması ve izlemeye alınmasını içerecektir.
Madde 22 -
Anlaşmazlıkların Çözülmesi
22.1. İşbu Antlaşmanın yorumlanması veya
uygulanmasıyla ilgili olarak Sözleşme Tarafları arasında çıkabilecek herhangi
bir anlaşmazlık olması durumunda, taraflar bu anlaşmazlıkları görüşmeler
yoluyla çözüme kavuşturmak için her türlü çabayı gösterecektir.
22.2. Eğer ilgili taraflar anlaşmazlığı
görüşmelerde bulunarak çözüme kavuşturamazlarsa, üçüncü tarafın aracılığını ve
iyi niyetli yaklaşımını birlikte isteyebilirler.
22.3. İşbu Antlaşmanın herhangi bir zamanda
tasdiki, kabulü, onaylanması veya muvafakat verilmesi halinde, Sözleşmeye imza
koyan Taraflardan birisi yukarıdaki Madde 22.1 veya Madde 22.2'ye uygun olarak
çözüme kavuşturulmayan bir anlaşmazlığı yazılı olarak Yediemine başvuruda
bulunarak, aşağıdaki anlaşmazlıkların çözüm yollarından birisini ya da her
ikisini de zorunlu olarak kabul ettiğini beyan eder.
(a) Bu Antlaşmanın Kısım I Ek II'de yer alan
prosedüre uygun olarak tahkim işlemleri,
(b) Anlaşmazlığın Uluslararası Adalet mahkemesine
gönderilmesi.
22.4. Eğer anlaşmazlığa düşen Taraflar, yukarıdaki
Madde 22.3'e uygun olarak herhangi bir prosedürü veya yukarıdakiyle aynı
prosedürü kabule şayan görmemişse, anlaşmazlık taraflar aksi yönde mutabakata
varmadıkça, Sözleşmenin Kısım 2 Ek II'ye uygun olarak uzlaşma komisyonuna
havale edilecektir.
Madde 23 -
Sözleşmedeki Değişiklikler
23.1. Bu Sözleşmede değişiklik yapılması için
Sözleşme Taraflarından herhangi birisi öneride bulunabilir.
23.2. İşbu Sözleşmede yapılabilecek değişiklikler
Yönetim Organının herhangi bir oturumunda kabul edilecektir. Önerilen herhangi
bir değişikliğin metni önerinin görüşüleceği oturumdan en az altı ay önce
Sekreter tarafından Sözleşme Taraflarına iletilecektir.
23.3. Bu Sözleşme üzerinde yapılacak bütün
değişiklikler sadece, Yönetim Organının oturumuna katılan Sözleşme Taraflarının
oy birliği ile yapılabilecektir.
23.4. Yönetim Organı tarafından benimsenen
herhangi bir değişiklik, belgenin Sözleşme Taraflarının üçte ikisi tarafından
tasdik, kabul veya onayından itibaren doksanıncı günde, değişikliği tasdik,
kabul ya da onaylayan Sözleşmenin Tarafları arasında yürürlük kazanacaktır.
Bundan sonra, söz konusu değişiklik diğer Sözleşmeye Tarafların da bu ülkenin
belgeyi tasdik edip, onaylaması ve kabul görmesinden sonra doksanıncı günde
yürürlüğe girecektir.
23.5. Bu Maddenin amaçları bakımından, FAO'ne üye
kuruluş tarafından verilen bir belge bu kuruluşa üye ülkeler tarafından
verilmiş bir belge olarak sayılmayacaktır.
Madde 24 - Ekler
24.1. Bu Antlaşmanın ekleri Sözleşmenin ayrılmaz
bir parçasını oluşturacak ve bu Antlaşmaya yapılacak atıflar aynı zamanda
eklerinden herhangi birine de yapılmış olacaktır.
24.2. Bu Antlaşmada Sözleşmede değişiklik
yapılması ile ilgili olan Madde 23' de öngörülen şartlar ekler üzerinde
yapılacak değişikliklere de uygulanacaktır.
Madde 25 - İmza
Bu Sözleşme 3 Kasım 2001 tarihinden 4 Kasım 2002
tarihine kadar FAO üyelerine ve FAO üyesi olmayan ancak Birleşmiş Milletler
veya uzman kuruluşları ya da Uluslar Arası Atom Enerjisi üyesi olan Devletlerin
imzasına açılmıştır.
Madde 26 - Tasdik,
Kabul ve Onay
Bu Sözleşme Madde 25'de belirtilen FAO üyesi olan
FAO üyesi olmayan devletlerin tasdik, kabul ve onayına tabidir. Tasdik, onay ve
kabul belgeleri Yediemine gönderilecektir. .
Madde 27 - Katılım
Bu Antlaşma, imzaya açıldığı tarihten itibaren FAO
üyelerine ve FAO üyesi olmayan ancak Birleşmiş Milletler veya uzman kuruluşları
ya da Uluslar Arası Atom Enerjisi üyesi olan Devletlerin katılımına açık
olacaktır.
Madde 28 -
Yürürlüğe Girme
28.1. Madde 29.2'de öngörülen şartlara tabi
olarak, bu Antlaşma, FAO Üyelerinden en az kırk tasdik, kabul, onay ve katılım
belgesinin gönderilmiş olması şartıyla, ve bunlardan yirmi tasdik, onay, kabul
ve katılım belgesinin alınmasından sonra doksanıncı günde yürürlüğe girecektir.
28.2. Madde 28.1'e uygun olarak bu Antlaşmayı
tasdik eden, kabul eden, onaylayan ve katılım mutabakatını sunan FAO üyeleri ve
FAO üyesi olmayan ancak Birleşmiş Milletler veya uzman kuruluşları ya da
Uluslar Arası Atom Enerjisi üyesi olan Devletler, kırkıncı tasdik, kabul, onay
ve katılım belgesinin verilmesiyle birlikte, kendi tasdik, kabul, onay veya
katılım belgesini verdikten sonraki doksanıncı günde Antlaşmayı yürürlüğe
sokacaktır.
Madde 29 - FAO
Üyesi Kuruluşlar
29.1. FAO Üyesi bir Kuruluş bu Antlaşma için
tasdik, onay, kabul veya katılım belgesi vermesi halinde, Üye Kuruluş FAO
tüzüğünün 11.7. maddesinde öngörülen şartlara uygun olarak, bu Antlaşmanın
kabulü çerçevesinde gerekli olabilecek, FAO tüzüğünün 11.2. Maddesi uyarınca
verilen yetkiye istinaden, yetki dağılımındaki değişiklikleri de bildirecektir.
Antlaşmaya taraf olan herhangi bir devlet herhangi bir zamanda bu Antlaşmaya
taraf olan bir FAO Üyesi Kuruluştan, bu Antlaşma kapsamındaki uygulamalardan
Üye Kuruluş ya da Üyesi olan Devletlerden hangisinin sorumlu olduğu yönünde
bilgi verilmesi talebinde bulunabilir. Üye kuruluş makul bir süre içerisinde bu
bilgileri verecektir.
29.2. FAO üyesi bir Kuruluş tarafından verilen
tasdik, kabul, onay, katılım ya da geri çekme belgesi, kuruluşun Üye Devletleri
tarafından verilen bir belge olarak sayılmayacaktır.
Madde 30 - Çekince
İşbu Antlaşma üzerinde herhangi bir çekince
konamaz.
Madde 31- Taraf
Olmayanlar
Sözleşme Tarafları bu Sözleşmeye taraf olmayan FAO
Üyesini veya başka bir Devleti bu Sözleşmeyi kabul etmeye teşvik edecektir.
Madde 32 - Geri
Çekilme
32.1. Sözleşmenin Taraflarından birisi bu
Sözleşmenin yürürlüğe girdiği tarihten itibaren iki yıl içerisinde herhangi bir
zamanda bu Antlaşmadan geri çekildiğini Yediemine bildirir. Yediemin
Sözleşmenin bütün Taraflarına durumu derhal bildirecektir.
32.2. Geri çekilme, bildirimin alındığı tarihten
itibaren bir yıl içerisinde yürürlük kazanacaktır.
Madde 33 - Fesih
33.1. Geri kalan taraflar oybirliği ile aksi yönde
bir karar almadıkça, işbu Antlaşma Sözleşme Taraflarının sayısının geri
çekmeler nedeniyle kırkın altına düşmesiyle otomatik olarak feshedilmiş
sayılır.
33.2. Sözleşme Taraflarının sayıca kırkın altına
düşmesi durumunda Yediemin geri kalan bütün Taraflara bilgi verecektir.
33.3. Fesih durumunda, aktif varlıkların yönetimi
Yönetim Organı tarafından benimsenen mali kurallara uygun olarak yapılacaktır.
Madde 34- Yediemin
(Kayyum)
FAO Genel Müdürü bu Antlaşmada Yediemin olarak
hareket edecektir.
Madde 35- Orijinal
Metin
İşbu Sözleşmenin Arapça, Çince, İngilizce,
Fransızca, Rusça ve İspanyolca metinleri eşit oranda orijinaldir.
EK I
ÇOK TARAFLI SİSTEME
DAHİL OLAN ÜRÜN LİSTESİ
Gıda Ürünleri
Ürün Genus
(Cins) Gözlemler
Ekmek ağacı Artocarpus Yalnızca
ekmek meyvesi.
Kuşkonmaz Asparagus
Yulaf Avena
Pancar Brassica et al Cinsler
şunları içermektedir: Brassica, Armoracia,
Barbarea, Camelina, Camble, Diplotaxis,
Eruca, Isatis, Lepidium, Raphanobrassica,
Raphanus, Rorippa ve Sinapis.
Bunlar lahana, kolza tohumu, hardal
bitkisi, tere, roka, turp ve şalgam gibi
yağlı tohumlar ve sebze ürünleri içermektedir.
Lepidium meyenii (maca) türleri
dışarıda tutulmuştur.
Bezelye Caj anus
Nohut Cicer
Narenciye Citrus Poncirus
ve Fortunella cinsleri anaç olarak
dahil edilmiştir.
Hindistan Cevizi Cocos
Aroid Colocasia, Aroid
kulkas, kokoyam, dasheen ve Xanthosoma tanen içermektedir.
Havuç Daucus
Japon patatesi Dioscorea
Akdarı Eleusine
Çilek Fragaria
Ayçiçek Helianthus
Arpa Hordeum
Ürün Gen Gözlemler
Tatlı Patates Ipomoea
Yeşil Bezelye Lathyrus
Mercimek Lens
Elma Malus
Manyok Manihot Yalnızca
manihot esculenta
Muz Musa Musa
textilis hariç
Pirinç Oryza
İnci Akdarı Pennisetum
Fasulye Phaseolus Phaseolus
polyanthus hariç.
Bezelye Pisum
Çavdar Secale
Patates Solanum Tuberosa
şubesi dahil, Solanum phureja
hariç.
Patlıcan Solanum Maeongena
şubesi dahil.
Süpürgedarısı Sorghum
Triticale Triticosecale
Buğday Triticum et al Agopyron,
Elymus ve Secale dahil.
Bakla/Yem Vicia
Cowpea et al Vigna
Mısır Zea Zea
perennis, Zea diploperennis ve Zea
luxurians
hariç.
Yem Bitkileri
Genera Türler
BAKLAGİL YEM BİTKİLERİ
Astragalus chinensis,
cicer, arenarius
Canavalia ensiformis
Coronilla varia
Hedysarum cicera, cilliolatus, hirsutus,
ochrus, odoratus, sativus
Lespedeza cuneata, striata, stipulacea
Lotus corniculatus,
subbiflorus, uliginosus
Lupinus albus, angustiflorus,
luteus
Medicago arborea, falcata, sativa,
scutellata, rigidula, truncatula
Melilotus albus, officinalis
Onobrychis vicifolia
Ornithopus sativus
Prosopis affinis, alba,
chilensis, nigra, palida
Pueraria phaseoloides
Trifolium alexandrinum, alpestre,
ambigium, angustifolium, arvense, agrocicerum,
hybridum, ancarnatum, pratese, repens, resupinatum, rueppelianum, semipilosum, subterraneum,
vesiculosum.
ÇAYIR YEM BİTKİLERİ
Andropogon gayanus
Agropyron cristatum, desertorum
Agrostis stolonifera, tenuis
Alopecurus pratensis
Arrhenatherum elatius
Dactylis glomerata
Festuca arundinacea, gigantea,
heterophylla, ovina, pratensis, rubra
Genera Türler
Lolium hybridum,
multifiorum, perenne, rigidum, temulentum
Phalaris aquatica, arundinacea
Phleum pratense
Poa alpina, annua,
pratensis
Tripsacum laxum
DİĞER YEM BİTKİLERİ
Atiplex halimus, nummularia
Salsola vermiculata
EK II
Kısım 1
TAHKİM
Madde 1
Talepte bulunan taraf Sekreterliğe başvurarak
anlamazlığa düşen tarafların Madde 22 uyarınca anlaşmazlığı tahkime
götüreceğini bildirir. Bildirim tahkime götürülecek konuyu ve özellikle de bu
Antlaşma maddelerini, bunun uygulanması ve yorumlanması ile ilgili konuları
belirtecektir. Eğer anlaşmazlığa düşen taraflar Tahkim Kurulu Başkanının önünde
anlaşmazlık mevzuu üzerinde bir mutabakat sağlayamazlarsa, tahkim kurulu anlaşmazlık
konusunu belirleyecektir. Sekreter alınan bütün bilgileri bu Antlaşmanın bütün
Taraflarına iletecektir.
Madde 2
1. Anlaşmazlık iki taraf arasındaysa, tahkim
kurulu üç üyeden oluşacaktır. Anlaşmazlığa düşen tarafların her biri bir hakem
atayacak ve atanan iki hakem aralarında uzlaşarak üçüncü hakemi belirleyecek
olup bu üçüncü hakem Başkan olarak hareket edecektir. Başkan anlaşmazlığa düşen
taraflardan herhangi birinin uyruğunu taşımayacak veya anlaşmazlığa düşen
tarafların herhangi birinde ikamet etmeyecek ya da bunların herhangi birisi
tarafından istihdam edilmeyeceği gibi başka bir davada da herhangi bir sıfatla
müdahil olmayacaktır.
2. Sözleşme Taraflarından ikiden fazlası arasında
bir ihtilaf vuku bulması halinde, anlaşmazlığa düşen taraflar birlikte
uzlaşarak bir hakem belirleyeceklerdir.
3. İlk atamada belirtilen şekilde boş kalan
pozisyonlar doldurulacaktır.
Madde 3
1. Eğer tahkim kurulunun Başkanı ikinci hakemin
belirlenmesinden sonraki iki ay içerisinde atanmazsa, FAO Genel Müdürlüğü anlaşmazlığa
düşen taraflardan herhangi birinin isteği üzerine bir sonraki iki aylık süre
içerisinde Başkanı atayacaktır.
2. Eğer anlaşmazlığa düşen taraflardan herhangi
birisi talebin alınmasından itibaren iki ay içerisinde bir hakem atamazsa,
diğer taraf atamayı bir sonraki iki aylık süre içerisinde yapacak olan FAO
Genel Müdürlüğüne durumu bildirecektir.
Madde 4
Tahkim kurulu kararlarını bu Antlaşma ve
uluslararası kanun hükümlerine göre verecektir.
Madde 5
Anlaşmazlığa düşen taraflar aksi yönde bir mutabakata
varmadıkça, tahkim kurulu kendi prosedürlerini tayin edecektir.
Madde 6
Tahkim kurulu, anlaşmazlığa düşen taraflardan
birisinin isteği üzerine, ara koruyucu önlemleri esas olarak önerebilecektir.
Madde 7
Anlaşmazlığa düşen taraflar kendi ellerindeki
bütün imkânları kullanacak ve tahkim kurulunun çalışmalarını
kolaylaştıracaktır:
(a) İlgili bütün bilgi, belge verecekler ve
kolaylık göstereceklerdir.
(b) Gerek duyulması halinde, eksper ve uzman
çağırılacak ve onlardan kanıt istenecektir.
Madde 8
Anlaşmazlığa düşen taraflar tahkim kurulunun
işlemlerini yürütmesi sırasında elde ettikleri gizli bilgileri tutmaktan
sorumlu olacaktır.
Madde 9
Davanın özel bir yapısı olmasından dolayı tahkim
kurulu aksi yönde bir saptamada bulunmadıkça, tahkim masrafları anlaşmazlık
içerisinde olan taraflar arasında eşit miktarda paylaştırılacaktır. Tahkim
kurulu bütün giderlerin bir kaydını tutacak ve anlaşmazlık içerisinde olan
taraflara kesin bir hesap çıkaracaktır.
Madde 10
Davanın kararından etkilenebilecek olan ve
anlaşmazlık mevzuundan yasal anlamda bir menfaati bulunan Sözleşme
Taraflarından herhangi birisi kurulun rızasıyla işlemlere müdahale
edebilecektir.
Madde 11
Kurul anlaşmazlık konusu ile doğrudan alakalı
olmayan karşı talepleri dinleyecek ve bunlar üzerinde saptamada
bulunabilecektir.
Madde 12
Tahkim kurulu usul ve esasları ile ilgili
kararları üyelerinin oy çokluğu ile alacaktır.
Madde 13
Eğer anlaşmazlığa düşen taraflardan birisi tahkim
kurulunun karşısına çıkmazsa veya davayı savunamazsa, diğer taraf kuruldan
işlemlere devam etmesini ve bir karara varmasını isteyebilecektir. Anlaşmazlık
içerisinde olan taraflardan birinin yokluğu ya da anlaşmazlığa düşen
taraflardan birisinin talebini savunamaması, işlemler açısından bir engel
teşkil etmeyecektir. Kesin karara varmadan önce, tahkim kurulu talebin kanunen
ve esas olarak incelenmiş olduğu konusunda kendisini tatmin etmiş olması
gerekmektedir.
Madde 14
Kurul beş ayı geçmeyecek bir süre ile süre uzatımı
verilmesi gerekli olmadıkça, başvurunun usulüne uygun olarak yapıldığı tarihten
itibaren beş ay içerisinde kesin kararını verecektir.
Madde 15
Tahkim kurulunun kesin kararı anlaşmazlık konusu
ile sınırlı olacak ve gerekçeleri belirtecektir. Kesin karara varıldığı tarihte
oturuma katılan üyelerin adlarını da belirtecektir. Kurulun herhangi bir üyesi
kesin karara karşı itiraz ya da şerh koyabilecektir.
Madde 16
Karar anlaşmazlığa düşen taraflar üzerinde
bağlayıcı olacaktır. Anlaşmazlık içerisinde olan taraflar önceden temyize gitme
konusunda mutabakata varmadıkça, temyize gidilmeyecektir.
Madde 17
Kesin kararın yorumlanması ya da yorumlanma şekli
ile ilgili olarak anlaşmazlığa düşen taraflar arasında bir tezatlık çıkması
durumunda, taraflardan herhangi birisi kesin kararı, kararı veren tahkim
kuruluna sunabilecektir.
Kısım 2
UZLAŞMA
Madde 1
Ortaya çıkan ihtilafın taraflarından birinin
isteği üzerine bir uzlaşma komisyonu kurulacaktır. Komisyon, ihtilafın
tarafları aksi yönde bir mutabakata varmadıkça, ikisi ilgili taraflarca
belirlenmek üzere ve bu üyeler tarafından seçilen Başkan ile birlikte beş
üyeden oluşacaktır.
Madde 2
Antlaşmanın ikiden fazla Tarafı arasında çıkan
anlaşmazlıklarda, ortaya çıkan ihtilafın benzer çıkarları olan tarafları
komisyondaki kendi üyelerini anlaşarak atayacaklardır. İhtilafın taraflarının
iki ya da daha fazlasının farklı bir çıkarı varsa veya benzer çıkarı oldukları
konusunda aralarında bir mutabakat sağlanmamışsa, üyelerini ayrı ayrı
atayacaklardır.
Madde 3
İhtilafın tarafları atamaları uzlaşma komisyonunun
oluşturulması yönünde yapılan talepten itibaren iki ay içerisinde yapmazsa, FAO
Genel Müdürü talepte bulunan tarafların istemeleri halinde, bu atamaları
sonraki iki aylık süre içerisinde yapar.
Madde 4
Eğer uzlaşma komisyonunun Başkanı son olarak
atanan komisyon üyesinin atandığı tarihten itibaren iki ay içerisinde
seçilmezse, FAO Genel Müdürü talepte bulunan tarafların istemeleri halinde,
Başkanın atamasını sonraki iki aylık süre içerisinde yapar.
Madde 5
Uzlaşma Komisyonu üyelerinin oy çokluğu ile kararlarını
alır. İhtilafın taraflarının aksi yönde bir mutabakatı olmadıkça, kendi
prosedürlerini belirleyeceklerdir. Tarafların iyi niyetle değerlendirmeye
alacağı anlaşmazlığın çözümüne ilişkin önerilerini ortaya koyacaklardır.
Madde 6
Uzlaşma komisyonunun yeterliği konusunda ortaya
çıkan anlaşmazlık komisyon tarafından karara bağlanacaktır.
Türkiye adına :
Necati UTKAN
Türkiye'nin İtalya Büyükelçisi
4.11.2002
İmza
Yukarıdaki imza, Kasım 2001 tarihinde yapılan FAO
Konferansının otuz birinci oturumunda FAO Tüzüğünün XIV. Maddesi uyarınca,
uyarlanan Gıda ve Tarım İçin Bitki Genetik Kaynakları Uluslar Arası
Sözleşmesinin 25. Maddesine atfen atılan imzadır.