TÜRKİYE CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ İLE OMAN SULTANLIĞI HÜKÜMETİ
ARASINDA ULUSLARARASI KARAYOLU TAŞIMACILIĞI
ANLAŞMASININ ONAYLANMASININ UYGUN
Kanun No. 5210 |
|
Kabul Tarihi : 30.6.2004 |
MADDE 1. - 13 Ocak
2004 tarihinde Muskat’ta imzalanan “Türkiye
Cumhuriyeti Hükü-meti ile Oman Sultanlığı Hükümeti Arasında Uluslararası Karayolu
Taşımacılığı Anlaşması”nın onaylanması uygun bulunmuştur.
MADDE 2. - Bu Kanun
yayımı tarihinde yürürlüğe girer.
MADDE 3. - Bu Kanun hükümlerini Bakanlar Kurulu yürütür.
TÜRKİYE CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ İLE
OMAN SULTANLIĞI HÜKÜMETİ ARASINDA
ULUSLARARASI KARAYOLU TAŞIMACILIĞI
Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile Oman
Sultanlığı Hükümeti, iki ülke arasında ve ülkeleri üzerinden transit olarak
yolcu ve eşya taşımacılığını kolaylaştırmak arzusu ile aşağıdaki hususlarda
mutabık kalmışlardır.
I. TANIMLAMALAR
Madde 1
Bu Anlaşmanın amacına uygun olarak aşağıdaki
kelimeler ve ifadeler içeriği aksini gerektirmedikçe karşılarındaki anlamlara
sahiptir.
“Taşımacı” terimi; Âkit Tarafların kanun ve
nizamlarına göre yolcu ve eşya taşımaya yetkili kılınmış gerçek ve tüzel
kişiyi,
“Taşıt” terimi;
i) Şoför hariç sekizden fazla yolcu veya eşya taşımak
üzere, veya bu taşıtları çekmek üzere imal edilmiş ve kendi gücüyle hareket
eden bir karayolu taşıtını, veya
ii) Yukarıdaki paragraf (i) de
tanımlanan taşıtı içeren ve ona bağlı yolcu veya eşya taşımak amacıyla römork
veya yarı römorklardan oluşan bir taşıt kombinasyonunu,
“İzin Belgesi” terimi, Âkit Taraflardan
birinde kayıtlı taşıta diğer Âkit Tarafa giriş ve çıkış yapması veya transit geçebilmesi için diğer Âkit Tarafça verilen izin belgesi
ile bu Anlaşmada öngörülen diğer izin belgelerini,
“Kota” terimi, Âkit Tarafların yetkili
makamları tarafından yıllık olarak verilecek izin belgeleri sayısını,
“Düzenli Otobüs Servisi” terimi, belirli bir
güzergâhta, önceden saptanmış ulusal zaman ve ücret tarifesine göre iki Âkit
Taraf ülkesi arasında yolcu taşımacılığını,
“Düzenli Transit Otobüs Servisi” terimi, bir
Âkit Taraf ülkesinde başlayan ve diğer Âkit Taraf ülkesini yolcu indirmeden ve
bindirmeden geçen ve üçüncü bir Devlet topraklarında sona eren düzenli otobüs
servisini,
“Mekik Servis” terimi, bir ve aynı kalkış
noktasından, planlanmış kalma süresine göre gruplandırılmış yolcuların bir ve
aynı yere taşınması ve planlanan kalma süresi sonunda her bir grubun kalkış
noktasına getirilmesini (birlikte dışa seyahat eden yolcuların tümü, birlikte
geri dönmek zorundadır. İlk dönüş seyahati ile en son gidiş seyahati boş olarak
yapılır.)
“Kapalı Kapı Servisi” (turist taşımacılığı)
terimi, yolcu indirip bindirmeden aynı yolcu grubunun aynı taşıtla, tescil
edildiği Âkit Taraf ülkesindeki bir noktadan başlayan ve bu ülkede sona eren
tur taşımasını,
“Transit Taşımacılık” terimi, kalkış ve varış
noktaları bir Âkit Taraf ülkesinin dışında olan noktalar arasında o Âkit Taraf
ülkesi üzerinden yapılan yolcu ve eşya taşımalarını,
“Standart Yakıt Deposu” taşıtların
imalatçıları tarafından yapılan yakıt deposunu,
İfade eder.
Bu anlaşma hükümleri, yolcu ve eşyanın, diğer Âkit
Taraf ülkesinde tescil edilmiş taşıtlar ile bir Âkit Taraf ülkesine veya
ülkesinden ve Âkit Taraflardan biri üzerinden transit olarak karayoluyla
uluslararası taşımasına uygulanır.
II. GENEL HÜKÜMLER
Madde 3
Âkit Taraflardan her biri, bu Anlaşma hükümlerine
uymak kaydıyla, diğer Âkit Taraf yolcuları, bunların kişisel eşyaları ile
ticarî eşya ve taşıtlarına kendi yetkili makamlarınca tespit edilmiş
güzergâhlardan geçiş hakkını tanıyacaktır.
Her Âkit Taraf, kendi millî mevzuatına göre, diğer
Âkit Tarafın taşımacılarına, kendi topraklarında, karşılıklı olarak mutabık
kalınan yerlerde büro açma ve/veya acenteler atama izni verecektir.
Taşımacı diğer Âkit Taraf ülkesinde seyahat acentesi
olarak faaliyet gösteremeyecektir.
Madde 5
Âkit Taraflar, toprakları üzerinden transit geçen
diğer Âkit Tarafın taşıtlarından, aşağıdakiler dışında herhangi bir ithal veya
ihraç vergisi veya resmî (gümrük vergisi dahil) almayacaklardır:
a) Karayolu alt yapısının kullanılmasından alınan ücretler
(paralı karayolu ve köprüler)
b) Karayolunun bakım ve korunmasını, karayolu ve
taşımanın yönetimine ilişkin giderleri karşılamak için alınan ücretler,
c) Yakıtın ulusal ve uluslararası fiyatları
arasındaki farkı karşılamak üzere, ayrıcalık gözetmeksizin alınacak ücretler,
d) Taşıtın ağırlığı, boyutları veya yükü Âkit
Tarafların millî mevzuatında belirtilen sınırları aştığı takdirde alınan
ücretler.
Âkit Tarafların toprakları üzerinden transit
taşımalar, karşılıklılık esasına göre yukarıda (b) paragrafında belirtilen
ücretlerden muaf tutulabilir.
Âkit Taraflardan birinin taşımacıları ve sürücüleri
diğer Âkit Taraf ülkesinde bulundukları sırada trafik ve taşıma nizamlarını
ihlal ettikleri takdirde, bu ülke yetkili makamları gerekli gördükleri tedbirleri
alacaktır.
Bu maddenin birinci paragrafında belirtilen ihlallere
ilişkin olarak alınan tedbirleri alan ülkenin yetkili makamları diğer Âkit
Taraf yetkili makamlarına bu konuda bilgi vereceklerdir.
Âkit Tarafların temsilcilerinden teşkil olunan bir
Karma Komisyon kurulacaktır. Karma Komisyonun görevleri şunlardır :
a) Bu Anlaşmanın gereği veçhile uygulanmasına nezaret
etmek,
b) İzin belgelerinin sayısı ve şekli ile belgelerin
teati zamanı ve usullerini saptamak,
c) Bu Anlaşmanın 24 üncü maddesinde belirtilen
yetkili makamlar arasında doğrudan çözümlenemeyecek muhtemel meseleleri
incelemek ve çözümleri için tekliflerde bulunmak,
d) Bu Anlaşma kapsamına giren diğer tüm hususları
gözden geçirmek ve bu hususlarla ilgili tavsiyelerde bulunmak,
e) Taşımacılıkla ilgili olarak üzerinde mutabık
kalınacak diğer hususları incelemek.
Karma Komisyon gerektiği takdirde Âkit Tarafların
birinin talebi üzerine sıra ile Türkiye ve Oman’da
toplanacaktır.
Karma Komisyon işbu Anlaşmanın herhangi bir
maddesinde değişiklik yapmayı önerebilir. Bu öneriler Âkit Tarafların yetkili
makamlarının onayına sunulur.
Âkit Taraflardan birinin ülkesinde tescil edilmiş
taşıtlar diğer Âkit Taraf topraklarındaki iki nokta arasında yolcu ve eşya
taşıyamayacaktır.
Diğer Âkit Taraf ülkesinin yetkili makamlarından özel
izin belgesi alınmadıkça bir Âkit Taraf taşımacısı diğer Âkit Taraf
topraklarından üçüncü ülkelere yolcu ve eşya taşıyamayacaktır.
Bir Âkit Taraf ülkesinde tescil edilmiş boş bir
taşıt, bu amaçla bir izin belgesi verilmedikçe, kendi ülkesine veya üçüncü bir
ülkeye yolcu ve eşya almak üzere diğer Âkit Taraf ülkesine giremeyecektir.
III. YOLCU TAŞIMALARI
Madde 10
Âkit Taraflardan birinin taşımacısı, diğer Âkit Taraf
yetkili makamından, önceden yıllık izin belgesi alarak diğer Taraf ülkesine
düzenli servis veya diğer Tarafın ülkesi üzerinden düzenli transit servisi
işletebilir.
Âkit Taraflardan birinin ülkesinde tescil edilmiş bir
taşıtla diğer Âkit Taraf topraklarına/dan yapılacak kapalı kapı servis
(turistik taşıma) ve mekik servis izin belgesine tâbi olmayacaktır.
IV. EŞYA TAŞIMALARI
Madde 12
Aşağıda belirtilen haller dışında, Âkit Tarafların
ülkeleri arasında ve üzerinden yapılacak transit eşya taşımaları kotaya dayanan
izin belgesine tâbi olacaktır.
a) Cenaze taşımaları (özellikle bu amaçla teçhiz
edilmiş taşıtlarla),
b) Tiyatro dekor ve malzemesi taşımaları,
c) Müzik, sinema, folklor ve sirk gösterileri, spor
faaliyetleri ve radyo programları düzenlenmesi, televizyon ve sinema çekimleri
için veya teçhizat ve hayvanların taşınması,
d) Sanat eserlerinin taşınması,
e) Kesim hayvanları dışındaki hayvanların taşınması,
f) Bozulmuş veya hasara uğramış taşıtların taşınması,
g) Posta taşımaları,
h) Hava taşıma güzergâhlarının değiştirilmesi halinde
hava limanlarından arızi olarak mal taşımaları,
i) Tabiî afetler halinde yardım malzemesi taşımaları,
j) Sergi ve fuar malzemeleri taşımaları,
k) Karma Komisyon tarafından ortaklaşa
kararlaştırılacak diğer haller,
l) Römork dahil, maksimum toplam ağırlığı 6 ton olan
ve römork dahil yük ağırlığı 3.5 ton olan motorlu ticarî taşıtlarla taşımacılık
hizmetleri.
İzin belgeleri bir yıl geçerli olacak ve her yılın
Kasım ayında bir sonraki yılın belgeleri teati edilecektir. Gerektiği hallerde,
Âkit Tarafların ihtiyaçlarını karşılamak amacıyla ve karşılıklı mutabakat
üzerine ek izin belgeleri de teati edilebilir.
İzin belgesi, Âkit Taraf ülkesi üzerinden bir
gidiş-dönüş için geçerli olacaktır.
Belge, bir taşıt ve adına düzenlenmiş taşımacı için
geçerli olacak ve devredilemeyecektir.
Âkit Taraflardan birinin ülkesinde tescil edilmiş bir
taşıt, diğer Âkit Taraf ülkesine eşya taşıdıktan sonra bu amaçla bir özel izin belgesi
almadığı müddetçe kendi ülkesine dönüş yükü alamaz.
Silah, cephane, askerî malzeme, patlayıcı maddeler
ile diğer tehlikeli maddelerin iki ülke arasında veya Âkit Tarafların birinin
ülkesinden transit taşınması özel izne bağlıdır.
İnsan, hayvan ve bitki sağlığı bakımından girişine
müsaade edilmeyen maddelerin Âkit Taraf ülkelerine veya ülkeleri üzerinden
transit taşınması yasaktır.
V. ÇEŞİTLİ HÜKÜMLER
Madde 16
Âkit Taraflar, yolcu ve eşya taşımacılığına ilişkin
gümrük ve diğer formalitelerin mümkün olduğu kadar kolaylaştırılması,
basitleştirilmesi ve çabuklaştırılması için gerekli gördükleri bütün tedbirleri
alacaklardır.
İş bu Anlaşmaya göre eşyanın karayolu ile
uluslararası taşınması, TIR Karnesi Teminatında Eşyanın Uluslararası Taşınması
Sözleşmesi gereklerine ve/veya tarafların ulusal kanun ve nizamlarına tâbi
olacaktır.
Karayolunda uluslararası taşıma yapan bir taşıtta
uluslararası gümrük belgeleri (triptik veya “carnet
de passage”) ile ulusal kanun ve nizamlara göre
gereken belgeler bulunacaktır.
Uluslararası taşımacılık ile ilgili araç sürücüleri
bu anlaşma şartlarına uygun olarak, aşağıdaki dokümanları yanlarında
bulunduracaklardır.
a) Aracın kayıtlı olduğu ülkenin kanun ve
mevzuatlarına uygun olarak kullandığı araç tipine uyan geçerli bir sürücü
belgesi (ehliyet/veya uluslararası bir ehliyet)
b) Taşımacılık araçlarına uygun geçerli belge
c) Tüm gerekli giriş vizelerine sahip bir pasaport
Taşıtların standart depolarındaki akaryakıt, gümrük
vergisi ile diğer vergi ve resimlerden muaf olacaktır.
Taşıtların arıza nedeniyle değiştirilen parçaları ya ülke dışına çıkarılacak veya gümrük makamlarının
gözetiminde imha edilecek veya bu makamlara teslim edilecektir.
Yedek parçanın ithali ulusal kanun ve nizamlara tâbi
olacaktır.
a) Yolcular, bagaj ve-veya eşyanın, Âkit Tarafların
toprakları arasında ve-veya üzerinden transit olarak uluslararası taşınmasında
kullanılan bir taşıtla taşınması sırasında, üçüncü şahıslara verilecek
zararları karşılamak üzere, her bir Âkit Tarafta yürürlükteki kanun ve
nizamlara uygun sigorta yaptırılacaktır.
b) Yolcuların, bagaj ve-veya eşyanın taşınması
sırasında uğrayacağı zararları karşılamak üzere, taşıtın tescil edildiği Âkit
Taraf topraklarında yürürlükteki kanun ve nizamlara uygun sigorta
yaptırılacaktır.
Âkit Taraflar arasında taşıma ve transit
faaliyetlerinden doğan ödemeler Âkit Taraflarda yürürlükte bulunan, paraya
ilişkin kanun, nizam ve kurallara göre, Âkit Taraf yetkili Bankalarınca kabul
edilen serbest döviz ile yapılacaktır.
Kaza, bozulma ve ülke yasalarının ihlâli halinde, bu
olayların ülkesi üzerinde vuku bulduğu Âkit Taraf yetkili makamları bu konudaki
rapor ve araştırma sonuçlarını diğer Âkit Tarafa ivedilikle ileteceklerdir.
Âkit Taraflardan birinde tescil edilmiş taşıtların
personeli ve taşımacılar diğer Âkit Taraf ülkesinde karayolu trafiğini
düzenleyen kanun ve nizamlara uyacaklardır.
İşbu Anlaşma kapsamına girmeyen, taşımacılıkla ilgili diğer hususlar, Âkit Tarafların kanun, nizam ve kurallarına tâbi olacaktır.
Âkit Tarafların mahkemeleri, her bir tarafın toprak
sınırları içinde yer alan kara ulaştırması ile ilgili herhangi bir ihtilafı
çözümleyecektir.
İşbu Anlaşmanın uygulanmasından sorumlu yetkili
makamlar:
a) Türkiye Cumhuriyeti için:
Kara Ulaştırması Genel Müdürlüğü
Ulaştırma Bakanlığı
Emek/Ankara
b) Oman Sultanlığı için:
Ulaştırma ve İletişim Bakanlığı
Posta Kutusu : 684 Posta Kodu : 113
Muskat
Madde 26
Bu Anlaşma Âkit Tarafların millî mevzuatına göre onay
işlemlerinin tamamlandığını belirten notaların teati edildiği tarihten itibaren
yürürlüğe girecek ve beş yıl süre ile yürürlükte kalacaktır.
Bu süre sona ermeden üç ay önce Âkit Taraflardan biri
anlaşmayı sona erdirmek istediğini diğer Âkit Tarafa yazılı olarak bildirmedikçe,
anlaşma kendiliğinden aynı sürelerle yenilecektir.
13 Ocak 2004 tarihinde Muskat’ta
Türkçe, Arapça, İngilizce dillerinde aynı derecede geçerli üç orijinal nüsha
olarak hazırlanmıştır.
Anlaşmanın yorumunda ve/veya uygulanmasında herhangi
bir ihtilâf halinde İngilizce metin geçerli olacaktır.
Türkiye
Cumhuriyeti Hükümeti Oman Sultanlığı Hükümeti
Adına Adına
Prof. Dr. Beşir Atalay Mohammed
bin Nasser Al Khusaibi
Devlet
Bakanı Ulusal
Ekonomi Bakanlığı
Genel
Sekreteri