TÜRKİYE CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ İLE ÖZBEKİSTAN CUMHURİYETİ
HÜKÜMETİ ARASINDA ULUSLARARASI TERÖRİZMLE MÜCADELEDE
İŞBİRLİĞİ ANLAŞMASININ ONAYLANMASININ UYGUN
BULUNDUĞUNA DAİR KANUN
Kanun No. 5207 |
|
Kabul Tarihi : 30.6.2004 |
MADDE 1. - 19 Aralık 2003
tarihinde Taşkent’te imzalanan “Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile Özbekistan
Cumhuriyeti Hükümeti Arasında Uluslararası Terörizmle Mücadelede İşbirliği
Anlaşması”nın onaylanması uygun bulunmuştur.
MADDE 2. - Bu Kanun
yayımı tarihinde yürürlüğe girer.
MADDE 3. - Bu Kanun
hükümlerini Bakanlar Kurulu yürütür.
İLE
ÖZBEKİSTAN
CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ
ARASINDA
ULUSLARARASI
TERÖRİZMLE MÜCADELEDE İŞBİRLİĞİ ANLAŞMASI
Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile Özbekistan Cumhuriyeti
Hükümeti, (bundan böyle "Taraf Devletler" olarak anılacaklardır.)
Uluslararası terörizm ile uyuşturucu madde ve silah
kaçakçılığının insanlığın güvenliğine giderek evrensel bir tehdit oluşturduğunu
kabul ederek,
Uluslararası terörizmin her türünü kınayarak ve terörün
siyasal, ideolojik, etnik, dinsel, coğrafi veya diğer bir nedenle asla haklı
kılınamayacağında görüş birliğine vararak,
Uluslararası terörizmin her türünün engellenmesine ve
bu doğrultuda mücadeleye ilişkin uluslararası işbirliğini ve taraf oldukları
uluslararası anlaşmaları gözönünde bulundurarak,
Yasadışı göç ve insan kaçakçılığı yapmak suretiyle
uluslararası teröre sağlanan desteği önlemek için işbirliği amacıyla,
Uluslararası terörizmle mücadelede verimli
işbirliğindeki dayanışmadan hareketle, birbirlerine daha etkin yardımda
bulunmak arzusuyla,
5 Nisan 1993 tarihinde Taşkent'te imzalanan
"Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile Özbekistan Cumhuriyeti Hükümeti Arasında
Uyuşturucu ve Psikotrop Madde Kaçakçılığı,
Uluslararası Terörizm ve Diğer Örgütlü Suçlarla Mücadeleye İlişkin
Anlaşma" çerçevesindeki işbirliğini daha da geliştirmek amacıyla,
Aşağıdaki hususlarda anlaşmışlardır:
MADDE I
İşbirliğinin
Çerçevesi
Taraf Devletler, ulusal mevzuatları ve uluslararası
kurallar çerçevesinde, yetkili merkezi makamları aracılığıyla bu Anlaşma
hükümleri uyarınca terörist faaliyetleri tespit etmek, önlemek, etkisiz hale
getirmek ve bunlara ilişkin soruşturmaları yapmak üzere işbirliğinde
bulunacaklardır.
MADDE II
Yetkili
Merkezi Makamlar
1. Anlaşmanın amaçlarını gerçekleştirmek üzere Taraf
Devletlerce belirlenen yetkili merkezi makamlar aşağıda gösterilmiştir:
Türkiye Cumhuriyeti için:
- İçişleri Bakanlığı Emniyet Genel Müdürlüğü
Özbekistan Cumhuriyeti için:
- Milli Güvenlik Servisi
2. Taraf Devletler, yetkili merkezi makamlarında
yapacakları değişiklikleri birbirlerine en kısa sürede bildireceklerdir.
3. Taraf Devletlerin yetkili merkezi makamları, bu
Anlaşma çerçevesinde doğrudan işbirliği yapacaklardır.
MADDE III
İşbirliği
Alanları
Taraflar, aşağıda belirtilen alanlarda uluslararası
terörizmle mücadelede işbirliği yapacaklardır:
1) Kamu güvenliğini tehdit eden her türlü terörizmle
mücadele,
2) Diğer Taraf Devletin güvenliğini tehdit edebilecek
terör örgütlerinin, eğitim merkezlerinin ve kişilerin faaliyetlerinin tesbiti ve zararsız hale getirilmesi,
3) Terör örgütlerine silah, mühimmat, çok amaçlı
kullanılabilir askeri malzeme ile patlayıcı, zehirli ve radyoaktif, nükleer,
biyolojik ve kimyasal maddeler sağlayan kaynakların güzergahlarının tespit
edilmesi ve engellenmesi,
4) Terörist
faaliyetlere maddi kaynak
sağlamak amacıyla uyuşturucu ve psikotrop maddeler
ile bunların üretiminde kullanılan ara maddelerin kaçakçılığını yapan terör
örgütlerinin, grupların ve kişilerin faaliyetlerinin durdurulması,
5) Bilgi bankalarının, otomatik bilgi araştırma
sistemlerinin ve bilgisayar şebekelerinin güvenliğinin sağlanması ve gelişmiş
teknolojiler alanında terörle mücadele edilmesi,
6) Terör faaliyetlerinin veya terörü destekleyen
kişilerin sermaye hareketlerinin ve para transferlerinin engellenmesi için
faaliyette bulunulması,
7) Taraf Devletlerin ülkelerinin, terörist
faaliyet gerçekleştirmek, lojistik depolar oluşturmak, eğitim kampları
ve merkezleri kurmak, Taraf Devletlere ve vatandaşlarına karşı terör
eylemleri hazırlamak veya düzenlemek
amacıyla kullanılmamasına ilişkin önlemlerin alınması,
8) Taraf Devletlerin vatandaşlarının terör örgütlerince
para karşılığı tutulmasına veya terörist faaliyetlere yardımcı olmak üzere
azmettirilmelerine karşı önlemler alınması,
9) Her türlü ulaşımı, hayati önemi haiz ve iletişime
ait binaları tahrip etmeyi veya olağan faaliyetini sekteye uğratmayı hedef alan
veya insanların yaşamını ve sağlığını tehdit eden, çevre için büyük tehlike
oluşturan her türlü terör eylemiyle mücadele,
10) Taraf oldukları uluslararası sözleşmeler
çerçevesinde uluslararası seferlere açık olan uluslararası havalimanlarının ve
diğer sivil hava taşımacılığı seferlerinin güvenliğinin sağlanması,
11) Değerli ve özel yüklerin korunması ve bunlara
refakat edilmesi,
12) Terör amacıyla kullanılabilecek askeri mühimmat ve
çok amaçlı kullanılabilir malların ihracatının kontrol altına alınması,
13) İnsan yaşamına ve sağlığına, çevreye ve hayati
önemi haiz binaların olağan faaliyetine zarar veren, ulaşım ve iletişim için
tehlike oluşturan yüksek teknolojijk özellikli terör
eylemlerinin sonuçlarının ve bu bağlamda ortaya çıkan olağanüstü durumların
yaratacağı hasarın giderilmesine yardımcı olunması,
14) Terör eylemlerinin tespit edilmesi, önlenmesi,
bastırılması ve soruşturulması amacıyla üzerinde görüş birliğine varılacak
gerekli önlemlerin alınması, bu tür faaliyetlere katılan kişilerin cezai
soruşturma kapsamında adalet önüne çıkartılması için gayret gösterilmesi,
15) Çeşitli işbirliği alanlarında ortak operasyonlar
düzenlenmesi,
16) Terörizmle mücadele amacıyla staj, seminer,
istişare toplantıları düzenlemek suretiyle bilgi ve deneyim mübadelesinde
bulunulması, Taraf Devletlerin yetkili merkezi makamları için personel
yetiştirilmesi ve personelin hizmetiçi eğitimine
yardımcı olunması.
MADDE IV
İşbirliğinin
Şekli
1. Bu Anlaşma hükümleri uyarınca, Tarafların yetkili
merkezi makamları işbirliğini aşağıdaki şekillerde gerçekleştireceklerdir:
a) Terör eylemini oluşturan suçların tespitine ve
önlenmesine ve bu Anlaşmanın kapsamındaki
diğer konuların çözüme
kavuşturulmasına yardımcı olabilecek bilgi değişimi,
b) Zanlı veya şüpheli kişinin, kurum ve kuruluşların,
şirketlerin faaliyetlerinin incelenmesi, ilgili hesaplarla ilişkisi olan
kişilerin, eşyaların ve belgelerin araştırılması suretiyle terör faaliyetlerini
oluşturan suçların ortaya çıkarılmasına ve soruşturulmasına yardımcı olunması,
c) Taraf Devletlerin güvenliğini tehdit edebilecek
terör örgütleri, gruplar veya özel kişilerin faaliyetlerinin engellenmesine
ilişkin olarak üzerinde görüş birliği sağlanan önlemlerin gerçekleştirilmesi,
d) Zaruret halinde, anti-terör harekatlarının
gerçekleştirilmesinde teknik yardımda bulunulması,
e) Uluslararası terörizmle mücadele ve kamu düzeninin
sağlanması konularındaki mevzuatın değişimi.
2. Taraf Devletler, ayrıca imzalayacakları mutabakat
zabıtları uyarınca, yetkili merkezi makamlarının görevlilerinin terörle
mücadele birimlerinde staj yapmaları, meslekiçi
eğitim görmeleri, eğitim kurumlarında eğitim almaları ve terörizmle mücadele
alanındaki teknik araç ve gereçlerin, özel teknik ve haberleşme yöntemlerinin
hazırlanması ve üretimi için işbirliği yapacaklardır.
3. Taraf Devletler, uluslararası terörizmle mücadele
alanında araştırma programlarının gerçekleştirilmesi amacıyla işbirliği
yapacaklar, karşılıklı ilgi duyulan konularda istişare toplantıları ve
seminerler düzenleyeceklerdir.
MADDE V
Bilgi
Değişimi
1. Taraf Devletler arasındaki bilgi değişimi, her türlü
suçla mücadele ve terör faaliyetlerini oluşturan belirli suçların önlenmesi
için aşağıda yer alan durumlar da dahil olmak üzere, gerektiği ölçüde
gerçekleştirilecektir:
a) Taraf Devletlerden herhangi birinin vatandaşlarının
katılımıyla gerçek kişiler, gruplar veya örgütlerce hazırlanmakta olduğu tespit
edilen eylemler ve Taraf Devletlere veya Taraf Devletlerin çıkarlarına zarar
veren veya ülkelerinin güvenliğine tehdit oluşturan gerçekleşmiş terör
eylemleri,
b) Taraf Devletlerin
ülkelerinde mukim diplomatik ve konsüler
temsilcilikleri ile uluslararası kuruluşların mensuplarına, binalarına, araç ve
gereçlerine veya uluslararası bir etkinliğe katılmak üzere ülkede bulunan
kişilere karşı hazırlanmakta olan terör eylemleri,
c) Tespit edilen terör örgütlerinin ve terörist
grupların oluşumu, yapısı, faaliyetlerinin şekli ve yöntemi ile eylem sırasında
kullandıkları silahlar ve teknik cihazlar,
d) Terörist faaliyetleri destekleyen maddi kaynaklar,
finans yöntemleri ve araçları, desteği sağlayan kişiler, kurum ve kuruluşlar,
e) Terör örgütleri tarafından Taraf Devletlerin
ülkesine sokulan silah, mühimmat, patlayıcı, zehirli, radyoaktif, nükleer,
biyolojik ve kimyasal maddeler ve diğer teknik araçların yasadışı temin
kaynakları, yolları ve yöntemleri,
f) Taraf Devletlerin güvenliğine tehdit oluşturan
yabancı ülke kaynaklılar da dahil terör örgütleri, gruplar ve terörist kişiler
ile örgüt ve gruplararası temaslar,
g) Terör yöntemlerini kullanarak mücadele eden ve
yasadışı faaliyette bulunan silahlı oluşumlar ve bu oluşumların üyeleri ve
amaçları,
h) Terör eylemleri yapmakla zanlı, bir Taraf Devlette
sürekli veya geçici mukim diğer Taraf Devlet vatandaşları,
i) Bu Anlaşmanın hükümlerine ilişkin mevzuat
uygulanmasından kaynaklanan sorunların çözümü,
j) Taraf Devletler açısından gerekli görülen diğer
konular.
2. Taraf Devletlerden birinin yetkili merkezi makamı,
diğer Taraf yönünden gerekli olduğu kanaatine varıldığı takdirde, yardım
talebinden bağımsız olarak re'sen bilgi aktarımında
bulunabilir.
MADDE VI
Yardım Talebi
ve Talebin Gönderilme Yöntemleri
1. Bu Anlaşma uyarınca yapılacak işbirliği, Taraf
Devletlerin yetkili merkezi makamlarının yardım talepleri yoluyla
gerçekleştirilir.
Yardım talebi, talepte bulunan Taraf Devletin yetkili
merkezi makamının en üst düzeyli yetkilisi veya yardımcısı tarafından imzalanır
ve resmî mührüyle mühürlenir.
Talepler, Taraf Devletin yetkili merkezi makamlarınca
doğrudan veya e-posta yoluyla gönderilir.
2. Yardım talebi yazılı yapılır ve talepte belirtilen
süre içerisinde gerçekleştirilir. Yardım talebinin belirtilen süre içerisinde
gerçekleştirilememesi halinde sebepleri ve uygulamanın yapılacağı süre karşı
tarafa yazılı olarak bildirilir. Yardım talebinin gerçekliği ve içeriğinde
tereddüt olduğu takdirde teyidi istenebilir.
3. Yardım talebi aşağıdaki unsurları içermelidir.
- Talepte bulunan yetkili merkezi makamın adı,
- Talebin mahiyeti,
- İlgili kişilerin uyruğu, adı, soyadı, doğum yeri ve
tarihi, ikamet mahali tüzel kişilikse adı ve
bulunduğu yer,
- Olayın veya eylemin ayrıntıları, işlenmiş suç söz
konusu ise suçun ulusal mevzuata göre niteliği ve tatbik edilecek yasanın
metni,
- Talebin yerine getirilmesinde uyulması zorunlu
yöntemlerin ayrıntıları ve gerekçeleri,
- Yardım talebinin amacı ve ilkeleri,
- Yanıtı beklenen sorular,
- Talebin yerine getirilme süresi,
- Talebin yerine getirilmesinde yararlı olabilecek her
türlü diğer bilgi.
MADDE VII
Yardım
Talebinin Yerine Getirilmesi
1. Yardım talep edilen Taraf Devletin yetkili merkezi
makamı talebi en kısa sürede ve mümkün olduğunca tam ve gereken biçimde yerine
getirmek için gerekli önlemleri alacaktır. Talep konusu, talepte bulunulan
Tarafın yetkili merkezi makamının yetkisi dahilinde bulunmadığı takdirde, bu
makam talebi bu konuda yetkili makama intikal ettirecek ve durumdan talepte
bulunan Taraf Devletin yetkili merkezi makamını haberdar edecektir.
Talepte bulunulan Taraf Devletin yetkili merkezi makamı
gerektiğinde talebin yerine getirilmesi için zaruri olan ek bilgi ve süreyi
isteyebilir.
2. Talebin yerine getirilmesinde talepte bulunulan
Taraf Devletin ulusal mevzuatı uygulanacaktır.
Talebin yerine getirilmesi, talepte bulunulan Taraf
Devlette devam etmekte olan bir takibata veya bir diğer faaliyete engel teşkil
ettiği takdirde, ertelenebilir veya talepte bulunan Taraf Devletle mutabakat
sağlanarak koşullara bağlanabilir.
3. Taraf Devletlerin, yetkili merkezi makamları
ülkelerinin mevzuatı gereği ve yetkileri çerçevesinde yardımlaşacaklardır.
MADDE VIII
Yardım
Talebinin Reddi
1. Yardım talebinin tamamı veya bir bölümü aşağıdaki
durumlarda reddedilebilir:
a) Talebin yerine getirilmesinin, talepte bulunulan Taraf
Devletin egemenliğine, ulusal güvenliğine ve diğer çıkarlarına zarar
verebilecek olması veya ülkenin ulusal mevzuatı ve uluslararası
yükümlülüklerine uygun olmaması.
b) Yardım talebinde beyan edilen olay ve eylemlerin
talepte bulunulan Taraf Devletin ulusal mevzuatına göre suç teşkil etmemesi.
2. Yardım talebinin reddedilmesi durumunda, yardım
talebinde bulunulan Taraf Devletin yetkili merkezi makamları, talepte bulunan
Tarafa talebin reddinin nedenlerini yazılı olarak bildirir.
MADDE IX
Bilgilerden
Yararlanma ve Gizlilik
1. Taraf Devletler, bu Anlaşma çerçevesinde
birbirlerinden edindikleri gizli nitelikli veya sunan tarafın gizli tutulmasını
istediği bilgileri ulusal mevzuatları çerçevesinde gizli tutacaklardır.
Taraf Devletler, bilgi gizliliğinin sağlanması amacıyla
gerekli önlemleri alacaklar ve bu tür bilgileri sunan Tarafın yazılı onayı
olmadan üçüncü taraflara iletmeyeceklerdir.
2. Bu Anlaşma çerçevesinde mübadele edilen gizli
bilgilerden yalnız belirtilen amaçlarla
yararlanılacak ve bunlar yalnız yetkili kişilerin bilgisine sunulacaktır. Taraf
Devletler, söz konusu bilgilerden ilgisiz kişilerin yararlanmamasını, bilgiler
üzerinde izinsiz değişiklik yapılmamasını, imha edilmemesini ve önceden izin
alınmaksızın kamuoyuna açıklanmamasını sağlayacaklardır.
MADDE X
İşbirliği
Dili
Bu Anlaşma çerçevesinde yapılacak işbirliği İngilizce
dilinde gerçekleştirilecektir.
MADDE XI
Giderler
1. Farklı bir uygulama üzerinde anlaşılan durumlar
dışında, Anlaşmanın uygulanmasında kendi ülkelerinde ortaya çıkabilecek giderler
Taraf Devletlerce karşılanacaktır.
2. Taraf Devletler, gereken durumlarda bu Anlaşma
çerçevesinde uluslararası terörizmle mücadele kapsamında somut hususların
çözüme kavuşturulması için gerekli araç, gereç ve malzemeyi birbirlerine
karşılıksız sağlayabileceklerdir.
MADDE XII
Diğer
Hususlar
Taraf Devletlerin yetkili merkezi makamları Anlaşmanın
yerine getirilebilmesini teminen yönteme ilişkin
ayrıntılı mutabakat zabıtları imzalayabilirler.
MADDE XIII
Görüşme ve
Temaslar
Taraf Devletlerin yetkili merkezi makamlarının
temsilcileri bu Anlaşma çerçevesindeki işbirliğinin veriminin arttırılması ve
pekiştirilmesi hususlarını değerlendirmek amacıyla gerekli gördükleri
durumlarda çalışma ve danışma toplantıları yapacak ve müzakerelerde
bulunacaklardır.
MADDE XIV
Diğer
Uluslararası Anlaşmalar
Bu Anlaşmanın hükümleri Taraf Devletlerin taraf
oldukları diğer uluslararası anlaşmalardan kaynaklanan hak ve hükümlülüklerini
etkilemeyecektir.
MADDE XV
Uyuşmazlıkların
Çözümlenmesi
Bu Anlaşmanın hükümlerinin uygulama ve yorumundan
kaynaklanacak tüm uyuşmazlıklar Taraf Devletler arasında istişare ve müzakere
yoluyla çözümlenecektir.
MADDE XVI
Değişiklik ve
Ek Yapılması
Taraf Devletler, aralarında varacakları mutabakat
yoluyla bu Anlaşmada değişiklik veya ekleme yapabilirler. Yapılacak değişiklik
ve eklemeler ayrı ek Protokolle düzenlenecek ve Anlaşmanın on yedinci maddesi
uyarınca yürürlüğe girdikten sonra Anlaşmanın ayrılmaz parçası olacaklardır.
MADDE XVII
Anlaşmanın
Yürürlüğe Girişi, Uygulaması ve Uygulamadan Kaldırılması
1. Bu Anlaşma, Tarafların ulusal onay süreçlerinin
tamamlandığına ilişkin bildirimin diplomatik yoldan teatisi tarihini izleyen
ayın birinci gününden itibaren yürürlüğe girer ve Taraflardan herhangi biri, en
az altı ay öncesinden Anlaşmayı feshetme yönündeki niyetini yazılı olarak
bildirmediği sürece yürürlükte kalır. Bildirim yapılmasını müteakip, Anlaşma bu
süre sonunda fesih olunur.
2. Taraf Devletler, aralarında aksini
kararlaştırmadıkları takdirde, Anlaşma gereği başlatılmış ve Anlaşmanın
feshedildiği tarihte tamamlanmamış olan faaliyetler bundan etkilenmez.
Bu Anlaşma, Taşkent'te 19 Aralık 2003 tarihinde Türkçe,
Özbekçe ve İngilizce dillerinde her biri eşit şekilde geçerli ikişer örnek
olarak hazırlanmış ve imzalanmıştır. Yorumlamadan ortaya çıkacak uyuşmazlıklarda
İngilizce metin esas alınacaktır.
TÜRKİYE CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ ÖZBEKİSTAN CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ
ADINA ADINA
Devlet Bakanı Dışişleri
Bakanı
Beşir Atalay Sadık
SAFAYEV