TÜRKİYE CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ İLE ROMANYA
SOSYALİST
CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ ARASINDA ANKARA'DA
2 MAYIS 1966 TARİHİNDE İMZALANAN SİVİL
HAVA ULAŞTIRMA ANLAŞMASINA EK
PROTOKOLÜN ONAYLANMASININ
UYGUN
BULUNDUĞUNA
DAİR KANUN
Kanun No. 5056 |
|
Kabul Tarihi : 14.1.2004 |
MADDE 1. - 19 Şubat
2002 tarihinde Ankara'da imzalanan "Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile
Romanya Sosyalist Cumhuriyeti Hükümeti Arasında Ankara'da 2 Mayıs 1966
Tarihinde İmzalanan Sivil Hava Ulaştırma Anlaşması'na Ek Protokol"ün onaylanması
uygun bulunmuştur.
MADDE 2. - Bu Kanun
yayımı tarihinde yürürlüğe girer.
MADDE 3. - Bu Kanun hükümlerini Bakanlar Kurulu yürütür.
"Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile Romanya Sosyalist
Cumhuriyeti Hükümeti Arasında Ankara'da 2 Mayıs 1966
Tarihinde İmzalanan Sivil Hava Ulaştırma Anlaşması"na
EK PROTOKOL
Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti
ile Romanya Hükümeti, bundan böyle "Anlaşma" olarak anılacak olan ve
halen yürürlükte bulunan "Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile Romanya
Sosyalist Cumhuriyeti Hükümeti arasında Ankara'da 2 Mayıs 1966 tarihinde
imzalanan Sivil Hava Ulaştırma Anlaşması"nın Âkit Tarafları olarak;
Ülkeleri arasındaki ikili
ilişkilerin gelişmesini dikkate alarak,
Türkiye Cumhuriyeti ile
Romanya arasındaki işbirliğini ileriye götürmek arzusu ile,
Sivil hava ulaştırma alanında
ikili hukukî çerçevenin güncelleştirilmesi gerektiğini değerlendirerek;
Aşağıdaki hususlarda
anlaşmışlardır :
MADDE 1
1. Başlık, Dibaçe ve Anlaşma
metninin neresinde geçerse geçsin "Romanya Sosyalist Cumhuriyeti"
tabiri "Romanya" tabiri ile değiştirilecektir.
2. Anlaşma ve Eklerinin
metninin neresinde geçerse geçsin "Âkit Taraf toprağı" tabiri
"Âkit Taraf Devlet toprağı" olarak değiştirilecektir.
3. Anlaşma ve Eklerinin
metninin neresinde geçerse geçsin "Âkit Tarafların uyrukları" tabiri
"Âkit Taraf Devletin uyrukları" olarak değiştirilecektir.
4. Anlaşma ve Eklerinin
metninin neresinde geçerse geçsin "Âkit Tarafların yasa ve
yönetmelikleri" tabiri "Âkit Tarafların ulusal yasa ve
yönetmelikleri" olarak değiştirilecektir.
MADDE 2
1. Anlaşmanın 1 inci
Maddesinin (a) paragrafının metni aşağıdaki metin ile değiştirilecektir :
"(a) "Toprak"
terimi, 7 Aralık 1944 tarihinde imzaya açılan Uluslararası Sivil Havacılık
Sözleşmesinin 2 nci Maddesinde belirtilen anlamı taşır."
2. Anlaşmanın 1 inci
Maddesinin (b) paragrafının metni aşağıdaki metin ile değiştirilecektir :
"(b) "Havacılık
otoriteleri" Türkiye Cumhuriyeti durumunda Ulaştırma ve İletişim
Bakanlığını, Romanya durumunda Bayındırlık, Ulaştırma ve İskân Bakanlığını, her
iki durumda anılan otoriteler tarafından halen ifa edilen görevleri ifa etmeye
yetkili bir organı ifade eder;"
3. Anlaşmanın 1 inci
Maddesine içeriği aşağıda yazılı (j) paragrafı eklenecektir :
(j) "Tarife"
terimi, taşıma ile bağlantılı önemli ilave menfaatler ve yolcu taşıma bilet
satışları veya kargo taşıma için benzer işlemler üzerinden ödenecek komisyon da
dahil olmak üzere, yolcu, bagaj veya kargo (posta hariç) taşıması için
uygulanacak fiyatları ifade eder. Taşıma fiyatı veya komisyon ödemesinin
uygulanışını düzenleyen şartlar da buna dahildir.
MADDE 3
Anlaşmanın metni, içeriği
aşağıda yazılı Madde 5 bis metni ile tamamlanacaktır:
"MADDE 5 bis
1. Her Âkit Taraf, her zaman
mürettebat, hava araçları veya bunların işletilmesine ilişkin alanlarda diğer
Âkit Tarafça kabul edilen emniyet standartları ile ilgili olarak danışmalarda
bulunmayıp talep edebilir. Böyle bir danışma, talepten itibaren 30 gün içinde
gerçekleşecektir.
2. Eğer bu danışmalardan
sonra, bir Âkit Taraf, diğer Âkit Tarafın sözkonusu alanda emniyet standartlarını
en azından o sırada Şikago Sözleşmesine göre belirlenen asgari standartlar
seviyesinde bulundurup idare etmediğini tespit ederse, ilk Âkit Taraf bu
bulguları ve o asgarî standartlara uymak için gerekli görülen tedbirleri diğer
Âkit Tarafa bildirecek, diğer Âkit Taraf da uygun düzeltici tedbiri alacaktır.
Diğer Âkit Tarafın onbeş (15) gün veya mutabık kalınacak daha uzun bir süre
içinde uygun tedbiri almaması, işbu Anlaşmanın 5 inci Maddesinin uygulanmasına
neden olacaktır (işletme yetkilerinin iptali, askıya alınması ve
değiştirilmesi).
3. Şikago Sözleşmesinin 33
üncü Maddesinde sözü edilen yükümlülüklere bakılmaksızın, bir Âkit Tarafın
havayolu veya havayolları tarafından işletilen ve diğer Âkit Tarafın
topraklarına veya topraklarından seferler düzenleyen herhangi bir hava
aracının, diğer Âkit Tarafın toprakları içinde iken, bu Âkit Tarafın yetkili
temsilcileri tarafından, gecikmeye sebep olmamak şartıyla, hava aracı ve
mürettebatının belgelerinin geçerliliğinin ve hava aracı ve cihazlarının görünür
durumunun kont-rol edilmesi amacıyla, hava aracının içinde veya etrafında bir
denetime tâbi tutulabileceği hususunda mutabık kalınmıştır (Bu Maddede
"rampa denetimi" denilmektedir).
4. Eğer böyle bir rampa
denetimi veya bir dizi rampa denetimleri :
(a) Bir hava aracının veya
bir hava aracının işletilmesinin o sırada Şikago Sözleşmesine göre belirlenen
asgari standartlara uymadığı, veya
(b) O sırada Şikago
Sözleşmesi gereğince belirlenen emniyet standardının etkinlikle sürdürülmediği
ve idare edilmediği yolunda ciddî kaygılar uyandırıyorsa, denetimi yapan Âkit
Taraf Şikago Sözleşmesinin 33 üncü Maddesi amacı bakımından, o hava aracı veya
hava aracının mürettebatı ile ilgili ruhsat veya lisansların verilmiş oldukları
veya geçerli kılındıkları kuralların veya hava aracının işletilme şartlarının
Şikago Sözleşmesine göre konulan minimum standartlara eşit veya üzerinde
olmadığı sonucunu çıkartmakta serbest olacaktır.
5. Yukarıdaki 3 üncü paragraf
uyarınca bir Âkit Tarafın havayolu veya havayolları tarafından işletilen bir
hava aracına rampa denetimi amacıyla yapılan bir girişimin sözkonusu havayolu
veya havayollarının temsilcisi tarafından engellenmesi durumunda diğer Âkit
Taraf yukarıdaki 4 üncü paragrafta anılan cinsten ciddî kaygıları doğuracak
istidlalde bulunmakta ve o fıkrada anılan sonuçları çıkarmakta serbest
olacaktır.
6. Herbir Âkit Taraf, bir
rampa denetimi, bir dizi rampa denetimleri, rampa denetimi giri-şiminin
engellenmesi, danışmalar veya başka bir nedenden dolayı havayolu işletmesinin
güvenliği için hemen harekete geçilmesi gerektiği sonucunu çıkartması halinde,
diğer Âkit Tarafın havayolu işletmesi veya işletmelerinin işletme yetkilerini
askıya alma veya değiştirme hakkını saklı tutar.
7. Bir Âkit Tarafın
yukarıdaki 2 nci veya 6 ncı paragrafa göre aldığı bir tedbir, o tedbirin
alınmasına esas olan gerekçenin ortadan kalkması ile kaldırılacaktır."
MADDE 4
Anlaşmanın 9 uncu Maddesinin
metni aşağıdaki metinle değiştirilecektir :
"MADDE 9
1.1 İşbu Anlaşma ile kapsanan
seferler için bir Âkit Tarafın tayin edilen havayolu işletmelerince uygulanacak
tarifeler, kullanıcıların çıkarları, işletme maliyetleri, hizmetin özellikleri,
komisyon oranları, makul kâr, diğer havayolu işletmelerinin tarifeleri ve
pazardaki diğer ticarî mülahazalar dahil, ilgili bütün faktörler dikkate
alınarak makul seviyelerde belirlenecektir.
1.2 Âkit Taraflar, makul
olmayan şekilde ayırımcı görünmesi, pazara hâkim bir durumun kötüye
kullanılması sonucu çok yüksek veya kısıtlayıcı olması, doğrudan veya dolaylı
sübvansiyon veya destek nedeniyle yapay şekilde düşük olması veya
"tamahkâr" olması nedenleriyle itiraz edilebilecek tarifelere karşı
özellikle dikkat etme hususunda mutabıktırlar.
2. Tarifeler, her iki Âkit
Tarafın tayin edilen havayolu işletmelerince, mümkün olduğu kadar, bu işletmelerin
kendi havacılık yetkilileri ile yapmaları gereken görüşmeler ve olabildiği
takdirde başka havayolu işletmelerine danışıldıktan sonra, mutabık
kalınacaktır. Böyle bir anlaşmaya, mümkün olduğu kadar, uygun uluslararası
tarife koordinasyon mekanizmasından faydalanılarak varılacaktır. Herhangi bir
çok taraflı veya iki taraflı anlaşmaya varılamaması halinde, tayin edilen her
havayolu işletmesi kendi tarifesini ayrı olarak geliştirebilir.
3. 1 Herbir Âkit Taraf, kendi
ülkesine veya ülkesinden taşıma ve ülkesinde duraklamaya izin verilmiş şekilde
ülkesi üzerinden taşıma için her iki Âkit Devletin tayin edilen havayolu
işletmelerince önerilen ücret tarifelerinin bildirilmesini veya kaydını
isteyebilir.
3. 2 Böyle bir bildiri veya
kayıt, önerilen yürürlük tarihinden en fazla 30 gün önce istenebilir. Bireysel
hallerde bu maksimum süre azaltılabilir.
4. 1 Hiçbir Âkit Taraf,
Taraflardan birinin tayin edilen havayolu işletmesince Tarafların ülkeleri
arasındaki taşıma için önerilen bir tarifenin yürürlüğe konulmasını veya
uygulanan bir tarifenin devam ettirilmesini engelleyecek tek taraflı bir
harekette bulunmayacaktır.
4. 2 Hiçbir Âkit Taraf, bir
Tarafın tayin edilen havayolu işletmesinin diğer Tarafın ülkesi ile üçüncü bir
Devletin ülkesi arasında taşıma için önerdiği bir tarifenin yürürlüğe
konulmasını veya yürürlükteki bir tarifenin devam ettirilmesini engelleyecek
tek taraflı bir harekette bulunmayacaktır.
4. 3 Âkit Tarafların ülkeleri
arasında taşıma için, herbir Taraf, diğer Tarafın havayolu işletmesine(lerine),
tarifelerini, halen Taraflardan herhangi birinin veya üçüncü bir Devletin bir
havayolu işletmesine aynı noktalar arasında benzer seferler için izin verilen
tarifelere eşitlemesine izin verecektir.
4. 4 Bir Âkit Tarafın ülkesi
ile üçüncü bir Devletin ülkesi arasında taşıma için, sözü edilen Taraf, diğer
Tarafın havayolu işletmesine(lerine), tarifelerini, halen Taraflardan herhangi
birinin veya üçüncü bir Devletin bir havayolu işletmesine aynı noktalar
arasında benzer seferler için izin verilen tarifelere eşitlemesine izin
verecektir.
4.5 Âkit Taraflardan biri,
bir tarifenin yukarıdaki 1. 2 fıkrada tarif edilen kategorilere girdiğine
inandığında, (en kısa sürede veya en azından) tarifenin bildirildiği veya
kaydedildiği günden itibaren 15 gün içinde diğer Tarafa memnuniyetsizlik
ihbarında bulunacak ve 5 inci paragrafta yazılı danışma süreçlerinden
yararlanabilecektir. Ancak, her iki Taraf da bu süreçlere konu olan tarifeleri
onaylamama hususunda yazılı bir anlaşmaya varmadıkça, tarifeler onaylanmış
sayılacaktır.
5. Herbir Âkit Taraf, diğer
Tarafın bir havayolu işletmesinin işbu Anlaşma ile kapsanan seferler için
uyguladığı herhangi bir tarife hakkında, sözkonusu tarifenin bir
memnuniyetsizlik bildirisine konu olmuş olması hali de dahil, danışmalarda
bulunma talebinde bulunabilir. Bu danışmalar, talebin alınmasından sonra en geç
30 gün içinde yapılacaktır. Taraflar sorunlara makul bir çözüm için gerekli
bilginin sağlanmasında işbirliği yapacaklardır. Eğer Taraflar, hakkında
memnuniyetsizlik bildirimi verilen bir tarife konusunda anlaşmaya varırlarsa,
herbir Taraf o anlaşmayı yürürlüğe koymak için elinden geleni yapacak, fakat
anlaşmaya varılmazsa sözkonusu tarife yürürlüğe girecek veya yürürlükte kalmaya
devam edecektir.
6. İşbu maddenin hükümlerine
göre belirlenmiş bir tarife, ilgili havayolu işletmesi(leri) tarafından geri
alınmadıkça, varsa bitiş tarihine kadar veya yeni tarifelerin onanmasına kadar
yürürlükte kalacaktır. Her iki Âkit Taraf tarifenin kaldırılması hususunda
anlaşmadıkça ilk bitiş tarihi uzatılabilir. Bir tarifenin bitiş tarihi onanmış
ve yeni tarifenin verilmemiş ve onanmamış olması halinde, o tarife ilgili
havayolu işletmesi(leri) tarafından geri alınıncaya veya her iki Âkit Taraf
tarifenin kaldırılması gerektiği hususunda anlaşıncaya kadar yürürlükte
kalacaktır."
MADDE 5
Anlaşmanın 10 uncu Maddesinin
metni aşağıdaki metinle değiştirilecektir :
"MADDE 10
1. Herbir Âkit Taraf, diğer
Âkit Tarafın tayin edilmiş havayolu işletmelerine, karşılıklı esas üzerinden,
kendi Devlet toprağında bürolar açma ve belirtilen hatlar üzerinde mutabık
kalınan seferlerin yürütülmesi ile ilgili işler için gerekli olabilecek kendi
veya yerli ticarî, teknik, işletmeci ve idarî personeli bulundurma hakkı verir.
Bu büroların kurulması ve yukarıda anılan personelin istihdamı, bu hakkı veren
Âkit Tarafın ulusal yasa ve diğer mevzuatına tâbi olacaktır.
2. Herbir Âkit Tarafın tayin
edilmiş havayolu işletmelerinin uluslararası hava seferlerinde taşıma için
kendi belgelerini çıkarma, reklam yapma ve bu belgelerin satışının promosyonunu
diğer Âkit Tarafın Devlet toprağında yürütme hakkı olacaktır. Satışlar, ya
doğrudan kendi büroları aracılığıyla ve/veya seyahat acentaları aracılığıyla,
diğer Âkit Tarafta yürürlükte bulunan ulusal yasa ve diğer mevzuata göre
gerçekleştirilecektir.
3. 2 nci paragrafta değinilen
taşıma belgelerinin diğer Âkit Tarafın toprağında satışı yerli para veya
herhangi bir serbestçe çevrilebilen (konvertibl) döviz karşılığında
yapılabilir."
MADDE 6
Anlaşma metnine aşağıda
içeriği yazılı Madde 10 bis dahil edilecektir :
"MADDE 10 bis
1. Herbir Âkit Taraf, diğer
Âkit Tarafın tayin edilmiş havayolu işletmelerine, bu diğer Âkit Tarafın tayin
edilmiş havayolu işletmelerinin yolcu, bagaj, kargo ve posta taşımacılığı ile
ilgili kendi Devlet toprağında kazanılan gelirlerin giderlere göre kalan
fazlalığını serbestçe ve derhal transfer etme hakkını verir. Bu transfer
konvertibl bir döviz üzerinden transfer günü geçerli olan resmî kurdan
yapılacaktır.
2. Âkit Taraflar arasında
özel bir ödeme anlaşmasının mevcut olduğu durumlarda, transfer bu anlaşma
hükümlerine göre yapılır."
MADDE 7
12 nci Maddenin 1 inci
paragrafının metni, Anlaşmanın son cümlesi aşağıdaki metin ile
değiştirilecektir :
"Bu şekilde mutabık
kalınan değişiklikler, Âkit Tarafların, sözkonusu değişikliklerin yürürlüğe
girmeleri için kendi ulusal mevzuatlarının gerektirdiği prosedürlerin
tamamlandığını diplomatik kanallardan birbirlerine bildirdikleri son tarihte
yürürlüğe girecektir."
MADDE 8
Anlaşma metni içeriği aşağıda
yazılı 13 bis Maddesinin metni ile tamamlanacaktır :
"MADDE 13 bis
1.Uluslararası hukuka göre
olan hak ve yükümlülüklerine uygun olarak, Âkit Taraflar sivil havacılığın
güvenliğini yasadışı müdahale eylemlerine karış koruma hususunda birbirlerine
olan yükümlülüklerinin, bu Anlaşmanın ayrılmaz bir parçasını oluşturduğunu
teyid ederler. Uluslararası hukuka göre olan hak ve yükümlülüklerinin genel
niteliğini kısıtlamaksızın, Âkit Taraflar özellikle 14 Eylül 1963 tarihli
Uçaklarda İşlenen Suçlar ve Diğer Bazı Eylemlere İlişkin Tokyo Sözleşmesi, 16 Aralık
1970 tarihli Uçakların Yasadışı Yollarla Ele Geçirilmesinin Önlenmesine İlişkin
Lahey Sözleşmesi, 23 Eylül 1971 tarihli Sivil Havacılık Güvenliğine Karşı
İşlenen Suçların Önlenmesine İlişkin Montreal Sözleşmesi ve Âkit Tarafların
taraf olacakları diğer herhangi bir sivil havacılık güvenliğine ilişkin
sözleşmeye uygun hareket edeceklerdir.
2. Âkit Taraflar, talep
üzerine, sivil uçakların yasadışı yollarla ele geçirilmesini ve bu uçakların,
yolcularının ve mürettebatının, havaalanlarının ve hava seyrüsefer tesislerinin
emniyetine karşı diğer yasadışı eylemleri ve sivil havacılığın güvenliğine
ilişkin diğer herhangi bir tehdidi önlemek için birbirlerine her türlü yardımda
bulunacaklardır.
3. Âkit Taraflar, karşılıklı
ilişkilerinde, kendilerine uygulanabilir olduğu ölçüde, Uluslararası Sivil
Havacılık Teşkilâtı tarafından belirlenen ve Uluslararası Sivil Havacılık
Sözleşmesinin Eki olan havacılık güvenliği hükümlerine uygun hareket
edeceklerdir. Taraflar, kendi tescilindeki uçak işletmecilerinin veya işyeri
merkezi veya daimi adresi kendi Devlet toprağında bulunan uçak işletmecilerinin
ve kendi Devlet toprağındaki havaalanı işletmecilerinin sözkonusu havacılık
güvenliği hükümlerine uygun hareket etmelerini isteyeceklerdir.
4. Âkit Taraflardan herbiri,
sözkonusu uçak işletmecilerinden diğer Âkit Tarafın Devlet toprağına giriş, bu
topraktan çıkış veya bu toprakta kalınan süre zarfında diğer Âkit Tarafça
yukarıdaki 3 üncü paragrafta atıfta bulunulan havacılık güvenliği hükümlerine
uymalarının istenebileceği hususunda mutabıktır. Âkit Taraflardan herbiri,
kendi Devlet toprağında uçakların korunması, yolcuların, mürettebatın, el
bagajlarının, bagajın, kargo ve uçak levazımatının binme veya yükleme öncesinde
ve sırasında kontrolü amacıyla yeterli tedbirlerin alınmasını ve etkin şekilde
uygulanmasını sağlayacaktır. Âkit Taraflardan herbiri, belli bir tehdidin
bertaraf edilmesi amacıyla diğer Âkit Tarafın makul özel güvenlik tedbirleri
alınması yolundaki herhangi bir talebini olumlu şekilde dikkate alacaktır.
5. Sivil uçakların yasadışı
yollarla ele geçirilmesi olayı veya bu yönde bir tehdidin vuku bulması veya
uçaklara, uçak yolcularına ve mürettebatına, havaalanlarına veya hava
seyrüsefer tesislerine yönelik diğer yasadışı müdahalelerin meydana gelmesi
halinde, Âkit Taraflar haberleşmede ve bu tür bir olayın veya olay tehdidinin
süratli ve güvenli biçimde sona erdirilmesini amaçlayan diğer uygun tedbirlerin
alınmasında kolaylık sağlayarak birbirlerine yardımcı olacaklardır.
6. Herbir Âkit Taraf, eğer
insan hayatını koruma görevi hava aracının ayrılmasını gerektirmiyor ise, bir
yasadışı müdahale eylemine maruz kalıp kendi toprağına iniş yapmış bir hava
aracının yerde tutulması için uygun göreceği önlemleri alır. Mümkün olduğunda
bu önlemler karşılıklı danışmalar sonucu alınır.
7. Bu maddenin havacılık
güvenliğine ilişkin hükümlerinin uygulanmasında Âkit Taraflardan birinin
sorunlarla karşılaşması halinde, Âkit Taraflardan birinin yetkili havacılık
makamları, diğer Âkit Tarafın yetkili havacılık makamlarından ivedi danışmalarda
bulunma talebinde bulunabilir.”
MADDE 9
Anlaşmanın I. Eki'nin
metninde şu metinler silinecektir : Madde 1'in 1 inci ve 3 üncü paragrafları,
Madde 4 ve Madde 5.
Anlaşmanın I. Eki'nin 1 inci
Maddesi yalnız bir paragraftan ibaret olacaktır, yani Anlaşmanın Ek I'inin 1 inci Maddesinin 2 nci
paragrafından.
Anlaşmanın I. Eki'nin 6 ncı
Maddesi, bunun 4 üncü Maddesi olacaktır.
MADDE 10
Anlaşmanın II. Eki'nin metni
aşağıdaki metinle değiştirilecektir :
"EK II
1. Romanya Hükümetince tayin
edilmiş havayolu işletmesi veya işletmelerini aşağıdaki hatlarda işbu
Anlaşmanın 2 nci 8 inci Madde hükümlerine göre hava seferleri işletmeye hakkı
olacaktır :
Romanya'daki
noktalardan-İstanbul ve/ veya Ankara'ya ve tersi.
Romanya'daki
noktalardan-İstanbul ve/veya Ankara'ya ve ileri bir noktaya, ve tersi
2. Türkiye Cumhuriyeti
Hükümetince tayin edilmiş havayolu işletmesi veya işletmelerinin aşağıdaki
hatlarda işbu Anlaşmanın 2 nci ve 8 inci Madde hükümlerine göre hava seferleri
işletmeye hakkı olacaktır :
Türkiye Cumhuriyetindeki
noktalardan-Bükreş'e ve/veya daha sonra belirtilecek Romanya'da ikinci bir
noktaya, ve tersi.
Türkiye Cumhuriyetindeki
noktalardan-Bükreş'e ve/veya daha sonra belirtilecek Romanya'da ikinci bir
noktaya ve ileri bir noktaya, ve tersi
3. Âkit Tarafların Devlet
topraklarında mevcut havayolları şebekesi ve Âkit Taraflarca kendi Devlet
toprakları ve ileri noktalar arasında hava seferlerinin kurulması ile ilgili
beyan edilen gelecekteki ihtiyaçlar dikkate alınarak :
a) Romanya tarafından tayin
edilmiş havayolu işletmesi veya işletmeleri mutabık kalınan seferlerin
işletilmesinde Türkiye Cumhuriyeti topraklarında aşağıdaki hava hatlarını takip
etmeye yetkili olacaklardır :
i. Radovetz FIR-A.
4-Tekirdağ-G.12 ve/veya G.1A-G.1-İstanbul - A.16-Afyon-A.16-Antalya-A.16D ve
tersi
ii. Radovetz FIR-A.
4-Tekirdağ-G.12 ve/veya G.1A-G.1-İstanbul - A.16-Afyon-B.15-Mut-B.15.A ve tersi
iii.
G.1A-G.1-İstanbul-Yalova-G.8-Ankara-G.8-Gemerek-G.8-Elazığ-G.8N-Van-G8NA ve
tersi
(iii) paragrafında anılan hat
Türk toprağına inmeden üst geçişler için kullanılacaktır. İstanbul veya
Ankara'da arızî veya teknik inişler bunun dışındadır.
b) Türkiye Cumhuriyeti
tarafından tayin edilmiş havayolu işletmesi veya işletmeleri mutabık kalınan
seferlerin işletilmesinde Romanya topraklarında aşağıdaki hava hatlarını takip
etmeye yetkili olacaklardır :
i. Rousse-AWY3/AWY4 ve/veya
Köstence FIR-AWY2-Urziceni/Bükreş-AWY7-Curtea de Arges-AWY7-Deva-AWY7-Arad-FIR
ve/veya AWY*-Sibiu-AWY8-Oredea-FIR ve tersi.
ii. Rousse-AWY3-Targu
Jiu-AWY5-Arad-FIR ve tersi
İşbu paragrafın (a) ve (b)
alt paragraflarına göre diğer Âkit Tarafın havayolu işletmesine veya
işletmelerine arz olunan hatları etkileyebilecek herbir Âkit Tarafın Devlet
topraklarındaki uluslararası hava hatları şebekesinde yapılacak herhangi bir
değişiklik diğer Âkit Tarafın havacılık otoritelerine zamanında
bildirilecektir.”
"Türkiye Cumhuriyeti
Hükümeti ile Romanya Sosyalist Cumhuriyeti Hükümeti arasında Ankara'da 2 Mayıs
1966 tarihinde imzalanan Sivil Hava Ulaştırma Anlaşması"na işbu Ek
Protokol, Âkit Tarafların uluslararası anlaşmaların yürürlüğe girmesi
konusundaki ulusal mevzuatları gereği onay süreçlerinin tamamlandığını
diplomatik kanallar yoluyla birbirlerine bildirdikleri tarihte yürürlüğe
girecektir.
Yürürlükteki "Türkiye
Cumhuriyeti ile Romanya Sosyalist Cumhuriyeti arasında Ankara'da 2 Mayıs 1966
tarihinde imzalanan Sivil Hava Ulaştırma Anlaşmasının 12 nci Maddesi
hükümlerine göre, işbu Protokolün 10 uncu Maddesinde anılan değişiklikler Âkit
Tarafların havacılık otoriteleri tarafından üzerinde mutabık kalındıkları tarih
olan 29 Nisan 1998'de yürürlüğe girmiştir.
İşbu Ek Protokolün geçerlilik
süresi Anlaşma'nın geçerlilik süresi ile aynı olup, Anlaşma'nın geçerliliği
bittiğinde sona erecektir.
İşbu Ek Protokol Ankara'da 19
Şubat 2002'de Türkçe, Romence ve İngilizce dillerinde herbiri eşit geçerlilikte
ikişer nüsha olarak imzalanmıştır. İşbu Protokol hükümlerinin yorumlanmasında
farklılık ortaya çıkması halinde İngilizce metin muteber olacaktır.
TÜRKİYE CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ ROMANYA
HÜKÜMETİ
ADINA ADINA
(İmza) (İmza)