SUÇTAN KAYNAKLANAN GELİRLERİN AKLANMASI,
ARAŞTIRILMASI,
ELE GEÇİRİLMESİ VE EL KONULMASINA İLİŞKİN
SÖZLEŞMENİN
ONAYLANMASININ UYGUN BULUNDUĞUNA
DAİR
KANUN
Kanun No. 5191 |
|
Kabul Tarihi :16.6.2004 |
MADDE 1. - Avrupa
Konseyi bünyesinde hazırlanarak 8 Kasım 1990 tarihinde imzaya açılan ve Türkiye
Cumhuriyeti adına 27 Eylül 2001 tarihinde imzalanan “Suçtan Kaynaklanan
Gelirlerin Aklanması, Araştırılması, Ele Geçirilmesi ve El Konulmasına İlişkin
Sözleşme” nin beyanlar ve çekinceler ile birlikte onaylanması
uygun bulunmuştur.
MADDE 2. - Bu Kanun
yayımı tarihinde yürürlüğe girer.
MADDE 3. - Bu Kanun hükümlerini Bakanlar Kurulu yürütür.
SUÇTAN KAYNAKLANAN GELİRLERİN AKLANMASI,
ARAŞTIRILMASI, ELE GEÇİRİLMESİ VE EL KONULMASINA
İLİŞKİN SÖZLEŞME
Strazburg, 8.XI.1990
Başlangıç
Aşağıda imzası
bulunan Avrupa Konseyi Üyesi Devletler ve Diğer Devletler,
Avrupa
Konseyi’nin amacının üyeleri arasında daha sıkı bir birliği sağlamak olduğunu
düşünerek;
Toplumun
korunması amacına yönelik ortak bir ceza politikası izlenmesi ihtiyacını
dikkate alarak;
Giderek artan
ölçüde uluslararası bir sorun haline gelen ağır suça karşı mücadelenin
uluslararası düzeyde modern ve etkin yöntemleri gerektirdiğinin bilincinde
olarak;
Bu yöntemlerden
birisinin, suçluların suçtan elde edilen gelirlerden mahrum edilmeleri olduğu
inancıyla;
Bu amaca
erişilmesi için iyi işleyen uluslararası bir işbirliği sisteminin de kurulması
gerektiğini düşünerek;
Aşağıdaki gibi
anlaşmışlardır.
Bölüm I - Terimlerin kullanılışı
Madde 1.- Terimlerin kullanılışı İşbu Sözleşmenin
amaçları bakımından:
a. “Gelir”,
suçtan doğan herhangi bir ekonomik yarar anlamındadır. Suçtan doğan gelir, bu
maddenin (b) bendinde tanımlandığı üzere, herhangi bir mal varlığından ibaret
olabilir;
b. “Mal”, maddî
veya gayrimaddî, menkul veya gayrimenkul her çeşit
mal ile bunlar üzerinde mülkiyet veya mal üzerindeki bir hakkı gösteren hukukî
belge veya senetleri içerir;
c. “Araçlar”,
bir veya birden ziyade suçu işlemek için kısmen veya tümüyle herhangi bir
şekilde kullanılan veya kullanılması amaçlanan herhangi bir mal anlamındadır;
d. “Zoralım”,
bir veya birkaç suçla ilgili olarak yapılan kovuşturmayı takiben, mülkiyetten
kesin olarak mahrumiyete dair bir mahkeme tarafından verilen bir ceza veya
tedbir anlamındadır;
e. “Esas Suç”,
işlenmesi sonucunda bu Sözleşmenin 6 ncı maddesinde
tanımlanan, bir suçun konusu olabilecek gelirlerin meydana geldiği herhangi bir
suç anlamındadır.
Bölüm II - Ulusal düzeyde alınacak önlemler
Madde 2.- Zoralım önlemleri
1.- Taraf olan
her devlet, suç vasıtaları ile gelirlerini veya bu gelirlere eşdeğer malların
zoralımını gerçekleştirmek için gerekli olan yasal ve diğer tedbirleri
alacaktır.
2.- Taraflar,
imza sırasında veya onay, kabul, tasvip ya da katılma
belgelerini tevdi ederken, Avrupa Konseyi Genel Sekreterine hitaben yapacakları
bir beyan ile, bu maddenin 1 inci fıkrasının sadece bu beyanda belirtilen
suçlara veya bu suç türlerine uygulanacağını ilan edebilirler.
Madde 3.- Araştırma önlemleri ve geçici önlemler
Taraflar, 2 nci
maddenin 1 inci fıkrasına göre zoralıma tâbi olan bir malın tespitini ve
takibini yapabilmek ve bu tür malın elden çıkarılmasına veya nakline yol açan
herhangi bir muameleyi önleyebilmek için gerekli olabilecek yasal ve diğer
önlemleri alacaktır.
Madde 4.- Özel araştırma yetkileri ve teknikleri
1.- Taraflar, 2
ve 3 üncü maddelerde belirtilen işlemleri yapmaları için mahkemelerinin ve
diğer yetkili makamlarının, banka ve malî veya ticarî kayıtların gösterilmesini
veya bunlara el konulmasını emretme yetkisi ile teçhiz olunmaları için gerekli
olabilecek yasal ve diğer tedbirleri alacaklardır. Taraflar, banka hesaplarının
gizliliği gerekçesiyle işbu madde hükümlerine riayet etmekten kaçınamayacaktır.
2.- Taraflar,
gelirin tespiti ve takibini ve bununla ilgili delillerin toplanmasını
kolaylaştıran özel soruşturma yöntemlerini kullanmak için gerekli olabilecek
yasal ve diğer önlemleri almayı inceleyecektir. Bu gibi teknikler, banka
havalelerinin izlenmesi, haberleşmenin takibi ve haberleşmeye el konulması,
bilgisayar sistemlerine girilmesi ve özel belgelerin gösterilmesi emirlerini
ihtiva edebilir.
Madde 5.- Hukukî başvuru yolları
Taraflar, 2 ve 3 üncü maddeler gereğince alınan tedbirlerden etkilenen ilgili kimselerin haklarını korumak için gerekli olabilecek etkin hukukî yolları öngören yasal ve diğer tedbirleri alacaktır.
Madde 6.- Para aklama suçları
1.- Taraflar,
kasıtlı olarak işlenen aşağıdaki fiillerin kendi iç mevzuatlarına göre suç
sayılması için gerekli olabilecek yasal ve diğer tedbirleri alacaktır :
a. Suçtan
kaynaklanan gelir olduğunu bilerek, bunun kanunsuz olan kaynağını gizlemek veya
tebdil etmek veya esas suçun işlenmesine karışan herhangi bir şahsın, eyleminin
hukukî sonuçlarından kaçmasına yardım etmek maksadıyla bir malın değiştirilmesi
veya nakledilmesi;
b. Herhangi bir
malın, bunun suçtan kaynaklanan gelir olduğunu bilerek, gerçek niteliğini,
kaynağını, yerini, durumunu, hareketini, bu malla ilgili hakları ya da mülkiyetini gizlemek veya tebdil etmek; ve her Taraf
Devletin anayasal ilkelerine ve hukuk düzenlerinin temel esaslarına bağlı olmak
kaydıyla:
c. Teslim
aldığı tarihte, suçtan hâsıl olduğunu bilerek, bir malın iktisabı, zilyetliği
veya kullanılması;
d. Bu maddeye
göre ihdas edilen suçların işlenmesine, işlenmesi için oluşturulan teşekküle
veya anlaşmaya iştirak etmek, işlenmesine teşebbüs etmek, işlenmesine yardım
etmek, kolaylaştırmak, yol göstermek.
2.- İşbu
maddenin 1 inci fıkrasının yerine getirilmesi veya uygulanması amacıyla :
a. esas suçun,
Taraf Devletin ceza yargısı kapsamında olup olmadığı dikkate alınmayacaktır.
b. bu fıkrada
sayılan (1. fıkra) suçların, esas suçu işleyen kişiler bakımından geçerli
olması zorunlu değildir.
c. Bu maddenin
1 inci fıkrasında belirtilen bir suçun unsuru olarak gerekli olan bilgi (vukufiyet), kasıt veya amaç gibi hususlar, nesnel, maddî
koşullardan çıkarılabilir. (istidlâl edilebilir.)
3.- Taraflar
sanığın:
a. Malın suçtan
kaynaklandığını varsayması gerektiği;
b. Kazanç
sağlamak amacıyla hareket ettiği;
c. Suç teşkil
eden faaliyetlerin sürdürülmesini kolaylaştırmak amacıyla hareket ettiği,
durumlardan
birinde ya da hepsinde, bu maddenin 1 inci fıkrasında
belirtilen eylemlerden bazılarını veya tamamını kendi iç hukukuna göre suç
saymak için gerekli gördüğü önlemleri alabilecektir.
4.- Taraflar,
imza sırasında veya onay, kabul, tasvip ya da katılma
belgelerini tevdi ederken, Avrupa Konseyi Genel Sekreterine hitaben yapacakları
bir beyan ile bu maddenin 1 inci fıkrasının, sadece bu beyanda belirtilen esas
suçlara veya suç türlerine uygulanacağını ilan edebilirler.
Bölüm III. - Uluslararası İşbirliği
Kısım 1
Uluslararası İşbirliğinin İlkeleri
Madde 7.- Uluslararası işbirliği için genel ilkeler
ve önlemler:
1.- Taraflar,
suçtan kaynaklanan gelirlerin ve araçların zoralımını amaçlayan soruşturmalar
ve kovuşturmalar için birbirleriyle mümkün olan en geniş ölçüde işbirliği
yapacaklardır.
2.- Taraflar,
bu bölümdeki koşullar altında;
a. Suç gelir
veya araçlarını oluşturan belli malların zoralımının yanısıra,
suç gelirinin değerine karşılık gelen bir para tutarının ödenmesi suretiyle
zoralımı;
b. Yukarıda (a)
bendinde zikredilen her bir zoralım şekline ilişkin araştırma yardımı ve geçici
önlemler
ile ilgili
talepleri karşılamak için gerekli yasal ve diğer önlemleri alacaktır.
Kısım 2. - Araştırma yardımı
Madde 8.- Yardım yükümlülüğü
Taraflar,
araçların, gelirin ve zoralıma tâbi diğer malların tespiti ve izlenmesine talep
üzerine yekdiğerine mümkün olan en geniş yardımı sağlayacaktır. Bu yardım,
yukarıda zikredilen malların mevcudiyeti, yeri veya nakli, niteliği, hukukî
statüsü veya değeri ile ilgili delili sağlayan ve güvenceye alan her türlü
önlemi ihtiva edecektir.
Madde 9.- Yardımın yerine getirilmesi
8 inci maddede
öngörülen yardım, talep edilen Tarafın iç hukukuna uygun olarak, bu hukuka
aykırı olmadığı ölçüde, talepte belirtilen usullere uygun olarak yerine
getirilecektir.
Madde 10.- Kendiliğinden bilgi verme
Herhangi bir
Taraf; kendi soruşturma veya kovuşturmalarına halel gelmeksizin, herhangi bir
talebin vukuundan önce, diğer Taraf Devletin bir soruşturma veya kovuşturmayı
başlatmasına veya yürütmesine yardımcı olabileceğine veya bu bölüm gereğince
talepte bulunmasına yol açabileceğine kani olduğu suç gelirleri ve araçları
hakkındaki bir bilgiyi diğer Tarafa verebilir.
Kısım 3. - Geçici önlemler
Madde 11.- Geçici önlemler alma yükümlülüğü
1.- Bir cezaî
kovuşturma veya bir zoralım işlemi başlatan diğer bir Tarafın talebi ile bir
Taraf Devlet, daha sonra bir zoralım talebine konu oluşturabilecek veya böyle
bir talebi karşılayabilecek herhangi bir malla ilgili olarak, bu mal üzerinde
herhangi bir işlemi, devir veya elden çıkarılmasını engellemek amacıyla bloke
etmek ve el koymak gibi gerekli geçici önlemleri alacaktır.
2.- Bu
Sözleşmenin 13 üncü maddesine uygun olarak bir zoralım talebi almış bulunan
Taraf Devlet, talep edilmiş ise, talebe konu olan veya olabilecek olan herhangi
bir mal hususunda talebi karşılayacak şekilde, bu maddenin 1 inci fıkrasında
belirtilen önlemleri alacaktır.
Madde 12.- Geçici önlemlerin uygulanması
1.- Bu
Sözleşmenin 11 inci maddesinde belirtilen geçici önlemler, talep edilen Taraf
Devletin iç hukukuna uygun olarak, iç hukukun izin verdiği şekilde ve iç
hukukla çatışmadığı ölçüde, talepte belirtilen usullere uygun olarak
uygulanacaktır.
2. Bu maddeye
uygun olarak alınmış herhangi bir geçici önlemin kaldırılmasından önce, talep
edilen Taraf, mümkün olan her durumda, talebeden Tarafa önlemin devam etmesi
lehindeki sebeplerini bildirme imkânını verecektir.
Kısım 4.- Zoralım
Madde 13.- Zoralım yükümlülüğü
1.- Bir diğer
Taraf Devletten, ülkesinde bulunan suçtan doğan gelirlerin veya araçların
zoralımı talebini alan Taraf Devlet :
a. bu gibi
gelirler veya araçlarla ilgili olarak talebeden Tarafın bir mahkemesi
tarafından verilen zoralım emrini yerine getirecek; veya
b. bu talebi,
bir zoralım emrinin alınması için kendi yetkili makamlarına sunacak ve bu
şekilde karar alınması halinde onu infaz edecektir.
2.- Bu maddenin
1(b) bendinin uygulanması amacıyla herhangi bir Taraf Devlet, gerekli olduğu
zaman, kendi iç hukuku uyarınca zoralım işlemlerini başlatma yetkisini haiz
olacaktır.
3.- Bu maddenin
1 inci fıkrası hükümleri, zoralımın uygulanabileceği mal talep edilen Tarafta
bulunuyor ise, suçtan doğan gelirin değerine eşit miktarda paranın ödenmesi
şeklindeki zoralıma da keza uygulanacaktır. Bu hallerde, 1 inci fıkraya uygun zoralım
infaz edilirken, talep edilen Taraf, ödeme gerçekleşmemiş ise, zoralım için
uygun herhangi bir mal üzerinde talebi uygulayacaktır.
4. Zoralım
talebinin belli bir malı ilgilendirmesi halinde Taraflar; talep edilen Tarafın,
malın değerine tekabül eden miktarda paranın ödenmesi şeklinde zoralım işlemini
icra etmesi hususunda anlaşabilirler.
Madde 14.- Zoralımın yerine getirilmesi
1.- Zoralımın
13 üncü madde gereğince alınması ve yerine getirilmesi usulleri talep edilen
Taraf kanununa tâbi olacaktır.
2.- Talep
edilen Taraf; talep eden Tarafın mahkûmiyet veya adlî kararında beyan edilen
veya mahkûmiyet veya adlî kararın zımnen istinat ettiği, subut
bulduğu kabul edilen hususlarla bağlı olacaktır.
3.- Taraf
Devletler, imza sırasında veya onay, kabul, tasvip ya
da katılma belgelerini tevdi ederken Avrupa Konseyi Genel Sekreterine hitap
eden bir beyan ile bu maddenin 2 nci fıkrasının sadece kendi anayasal
prensiplerine ve hukuk sisteminin temel esaslarına bağlı olarak uygulanacağını
ilan edebilir.
4.- Zoralımın
bir miktar paranın ödenmesini gerektirmesi halinde, talep edilen Tarafın
yetkili makamı, bu miktarı, zoralımının yerine getirilmesi kararının alındığı
tarihteki döviz kuru üzerinden, o ülkenin (talep edilen Taraf) parasına
çevirecektir.
5. Bu
Sözleşmenin 13 üncü maddesinin 1 (a) bendinin uygulanması halinde, zoralım
emrinin yeniden incelenmesine dair yapılacak başvuru konusunda karar verme
yetkisine sadece talebeden Taraf sahip olacaktır.
Madde 15.- Zoralımı yapılan mal
Talep edilen
Taraf tarafından zoralımı yapılan mal, taraflarca aksi kararlaştırılmadıkça, bu
Tarafın (Talep edilen Taraf) kendi iç hukukuna göre kullanılacaktır.
Madde 16.- Yerine getirme hakkı ve azami zoralım
miktarı
1.- Bu
Sözleşmenin 13 üncü maddesine göre yapılmış bir zoralım talebi, talep eden
Tarafın zoralım emrini bizzat kendisinin yerine getirme hakkını etkilemez.
2.- Bu
Sözleşmenin hiç bir hükmü, zoralım değeri yekûnunun, zoralım emrinde belirtilen
para miktarını aşmasına imkân verecek
şekilde yorumlanmayacaktır. Bir Taraf böyle bir şeyin olabileceğini tespit
ederse, Taraflar böyle bir sonuca yol açmamak için istişarelerde
bulunacaklardır.
Madde 17.- Temerrüt halinde hapis
Sözleşmenin 13
üncü maddesi gereğince yapılan bir talebin sonucu olarak, Talep eden Taraf
talebinde o şekilde belirtmiş ise, Talep edilen Taraf, temerrüt halinde hapis
veya hürriyeti kasıtlayan başka herhangi bir önlem
uygulamayacaktır.
Kısım 5. -
İşbirliğinin Reddi veya Ertelenmesi
Madde 18.- Red sebepleri
1.- Bu
bölümdeki işbirliği aşağıdaki hallerde reddolunabilir:
a. İstenilen
husus talep edilen Tarafın hukuk sisteminin temel prensiplerine aykırı ise;
veya
b. İstemin
yerine getirilmesinin, talep edilen Tarafın egemenliğine, güvenliğine, kamu
düzenine veya diğer temel menfaatlerine zarar vermesi muhtemel ise; veya
c. Talep edilen
Tarafın görüşüne göre, talebin ilgili olduğu davanın önemi, istenilen
doğrultuda bir harekette bulunmayı haklı kılmıyorsa; veya
d. Talebin
ilgili olduğu suç, siyasî veya malî suç niteliğinde ise; veya
e. İstenilen
hususta işlem yapılmasının, Talep edilen Tarafça “ne bis
in idem” ilkesine aykırı olacağı düşünülmekteyse; veya
f. Talebin
ilgili olduğu suç, Talep edilen Taraf ülkesinde işlendiği takdirde, bu Tarafın
Kanununa göre suç teşkil etmiyorsa. Bununla birlikte, bu red
sebebi 2 nci Kısımdaki işbirliği sözkonusu olduğunda,
ancak istenilen yardım zorlayıcı bir işleme taalluk ettiği takdirde geçerli
olacaktır.
2.- Bu bölümün,
istenilen yardım zorlayıcı bir işleme taalluk ettiği ölçüde 2 nci Kısmı, ve 3
üncü Kısmı gereğince yapılacak işbirliği, eğer istenilen tedbirler benzer bir
dahili olay vuku bulduğunda, talep edilen Tarafın iç hukukuna göre soruşturma
veya kovuşturma amacıyla alınamıyor ise, keza reddedilebilecektir.
3.- Talep
edilen Devlet Kanununun gerekli kılması halinde, bu Bölümün, istenilen yardım
zorlayıcı bir işleme taalluk ettiği takdirde 2 nci Kısmı ve 3 üncü Kısmı
gereğince yapılacak işbirliği, eğer istenilen tedbirler veya benzer tesirleri
olan başka tedbirler, Talep eden Devletin kanununa göre müsaade edilmemişse
veya Talep eden Taraf yetkili makamları bakımından, talep, suçlarla ilgili
olarak hareket eden ne bir Hâkim ve ne de Cumhuriyet Savcıları dahil olmak
üzere, başka bir adlî makam tarafından müsaade edilmemişse keza reddolunabilecektir.
4.- Bu bölümün
4 üncü Kısmı gereğince yapılacak işbirliği keza aşağıdaki hallerde reddolunabilecektir:
a. talebin
ilgili olduğu suç tipi konusunda talep edilen Taraf Kanununda zoralım
öngörülmemiş ise; veya
b. 13 üncü
maddenin 3 üncü fıkrasından doğan yükümlülüğe zarar vermeksizin; suç ve
i. Suçtan doğan gelir olarak
vasıflandırılabilecek bir ekonomik avantaj; veya
ii.
Suç vasıtaları olarak vasıflandırılabilecek mal,
arasındaki
ilişki ile ilgili olarak, Talep edilen Tarafın zoralımın sınırlarını belirleyen
iç hukuk ilkelerine aykırı olacak ise; veya
c. Talep edilen
Taraf kanunu gereğince zoralım kararı zamanaşımı nedeniyle artık verilemiyor
veya uygulanamıyor ise; veya
d.- Talep,
kendisine istinaden zoralım kararı alınan ya da
alınması istenen, daha önce verilmiş bir hükümle veya hukukî nitelikteki bir
kararla veya böyle bir karar içinde yer alan bir veya birkaç suçun işlendiğine
dair beyanla ilgili değilse; veya
e.- Zoralım
işleminin talebeden Tarafta uygulanabilir olmaması veya hâlâ olağan itiraz
yollarına tâbi bulunması sözkonusu ise; veya
f.- Bir şahıs
aleyhinde çıkarılan zoralım emrinin, bu şahsın gıyabında verilen bir kararla
ilgili olması ve talep edilen Tarafın görüşüne göre, talebeden Taraf tarafından
böyle bir karara yol açacak şekilde yapılan kovuşturmaların suç isnad edilen herhangi bir şahsa tanınmakta olan asgarî
savunma haklarını kaale almamış olması,
5.- Bu maddenin
4 (f) bendi bakımından verilmiş olan bir karar aşağıdaki hallerde gıyaben
verilmiş sayılmayacaktır :
a. İlgili
kişinin itirazını müteakip tefhim veya teyid edilmişse;
veya
b. İlgili
kişinin temyiz etmesi üzerine, karar bunu müteakip verilmişse,
6.- Bu maddenin
4 (f) bendine göre asgarî savunma haklarının tanınıp tanınmadığı incelenirken;
talep edilen Taraf ilgili şahsın adaletten kasıtlı olarak kaçtığı vakıasını veya
bu şahsın gıyapta verilen karara karşı bir hukukî itirazda bulunma imkânı
olduğu halde bu yola başvurmamasını dikkate alacaktır. Aynı husus, ilgili şahsa
duruşmada bulunması için usulüne uygun davet yapılmış olmasına rağmen, bu
şahsın hazır bulunmaması ya da erteleme istememesi
halinde de uygulanacaktır.
7.- Bir Taraf
Devlet, banka mahremiyetini bu bölüm gereğince yapılacak herhangi bir
işbirliğini reddetmek için bir sebep olarak öne sürmeyecektir. Kendi iç
hukukunun öngörmesi halinde bir Taraf Devlet, banka mahremiyetinin
kaldırılmasını içeren bir işbirliği talebinin, bir Hâkim ya
da savcılar dahil suçlarla ilgilenen başka bir adlî makam tarafından verilmiş
bir izne dayanması şartını arayabilir.
8. Bu maddenin
1 (a) bendindeki red sebebine halel gelmeksizin;
a. Talebeden
Taraf yetkili makamları tarafından soruşturma altında tutulan veya bir zoralım
emrine muhatap kılınan şahsın bir hükmî şahıs olması durumunda, talep edilen
Taraf bunu, bu bölüm dairesinde yapılacak işbirliğine bir engel olarak
saymayacaktır.
b. Aleyhinde
suçtan hâsıl olan gelirin zoralımı kararı alınan gerçek kişinin daha sonra
ölmesi veya aleyhinde suçtan hâsıl olan gelirin zoralımı kararı alınan bir
hükmî şahsın sonradan feshedilmesi durumunda bu husus 13 üncü maddenin 1 (a)
bendine uygun olarak yardım yapılmasına bir engel olarak kabul edilmeyecektir.
Madde 19.- Erteleme
Talep edilen
Taraf, bir talebin kendi makamları tarafından yapılan soruşturma ve
kovuşturmalara zarar vermesi sözkonusu ise, bu talep
üzerine yapacağı işlemi erteleyebilir.
Madde 20.- Bir talebin kısmen veya şartlı
kabul edilmesi
Bu bölüm
gereğince işbirliğini reddetmeden veya ertelemeden önce talep edilen Taraf,
münasip olması halinde, talebeden Tarafla istişare yaptıktan sonra, talebin
kısmen veya gerekli gördüğü şartlarla kabul edilmesi hususunu inceleyecektir.
Kısım 6.- Tebligat ve üçüncü tarafların haklarının
korunması
Madde 21.- Belgelerin tebliği
1.- Taraflar,
geçici önlemler ve zoralımdan etkilenen şahıslara hukukî belgelerin tebliğ
edilmesinde birbirlerine en geniş karşılıklı yardım imkânını sağlayacaktır.
2.- Bu maddenin
hiçbir hükmü, gönderilen Tarafça imza sırasında veya onay, kabul, tasvip ya da katılma belgesini tevdi ederken Avrupa Konseyi Genel
Sekreterine hitaben aksine bir beyan yapılmadıkça,
a. Hukukî belgelerin
posta kanalıyla yurt dışında bulunan şahıslara doğrudan gönderilmesi imkânını;
b. Belgelerin
menşei olan Tarafın adlî görevlilerinin, görevlilerinin veya diğer yetkili
makamlarının, adlî belgeleri bu Tarafın konsolosluk makamları aracılığı ile veya
gönderilen Tarafın adlî görevlileri, görevlileri veya başka yetkili makamları
aracılığı ile tebliğ etme imkânını;
engellemeyecektir.
3. Gönderen
Tarafta çıkarılan geçici önlemler veya zoralım emirlerinden etkilenen yurt
dışındaki şahıslara adlî belgeler tebliğ edilirken, bu Taraf kendi kanununa
göre hangi hukukî yolların mevcut olduğunu bu şahıslara belirtecektir.
Madde 22.- Yabancı kararların tanınması
1.- Talep
edilen Taraf, 3 ve 4 üncü Kısımlar gereğince vaki işbirliği taleplerini
incelerken, talebeden Tarafta alınan ve üçüncü kişiler tarafından öne sürülen
hakları ilgilendiren her türlü adlî kararı tanıyacaktır.
2.- Tanıma
aşağıdaki hallerde reddolunabilecektir:
a. Üçüncü
taraflara haklarını ispat için yeterli fırsat tanınmamış ise, veya
b. alınan karar,
talep edilen Tarafta aynı konuda esasen alınmış bir kararla çelişkili ise; veya
c. alınan karar
talep edilen Tarafın kamu düzeni ile bağdaşmıyor ise; veya
d. alınan
karar, talep edilen Taraf kanununun öngördüğü münhasır yargı hükümlerine aykırı
ise.
Kısım 7.- Usuli ve diğer
genel kurallar
Madde 23.- Merkezî makam
1.- Sözleşen
Taraflar, bu bölüm gereğince yapılacak talepleri göndermek ve cevaplandırmak,
bu gibi talepleri yerine getirmek veya yerine getirecek makamlara iletmekten
sorumlu olacak bir ya da gerekli ise birden fazla
merkezî makam belirleyecektir.
2.- Her Taraf
Devlet, imza sırasında veya onay, kabul, tasvip ya da
katılma belgesini tevdi ederken, Avrupa Konseyi Genel Sekreterine bu maddenin 1
inci fıkrasına uygun şekilde tayin edilen makamların isimlerini ve adreslerini
bildirecektir.
Madde 24.- Doğrudan haberleşme
1.- Merkezî
makamlar birbirleriyle doğrudan haberleşeceklerdir.
2.- Acele
hallerde, bu bölüm gereğince vaki talepler veya bildirimler, Cumhuriyet
Savcıları dahil olmak üzere talep eden Taraf adlî makamları tarafından, talep
edilen tarafın adlî makamlarına doğrudan gönderilebilecektir. Bu durumda, bir
nüsha da aynı zamanda talep eden Taraf merkezî makamı vasıtasıyla talep edilen
Tarafın merkezî makamına gönderilecektir.
3.- Bu maddenin
1 inci ve 2 nci fıkraları gereğince vaki herhangi bir talep veya bildirim
Uluslararası Adlî Polis Örgütü (Interpol) vasıtasıyla
yapılabilecektir.
4.- Bu maddenin
2 nci fıkrasına uygun olarak bir talep yapılması ve merkezi makamın bu talebi
incelemede yetkili olmaması halinde, bu makam talebi yetkili millî makama
havale edecek ve bu şekilde hareket ettiğini talebeden Tarafa doğrudan
bildirecektir.
5.- Bu bölümün
2 nci Kısmı gereğince yapılan cebri işlemi gerektirmeyen talepler ya da yazışmalar, talep eden Tarafın yetkili makamları
tarafından talep edilen Tarafın yetkili makamlarına doğrudan intikal
ettirilebilecektir.
Madde 25.- Talep şekli ve diller
1.- Bu bölüm
gereğince yapılacak tüm talepler yazılı olacaktır. Telefaks
gibi modern haberleşme yolları kullanılabilecektir.
2.- Bu maddenin
3 üncü fıkrası hükmüne bağlı olmak kaydıyla, taleplerin veya bunlarla ilgili
belgelerin tercümesi istenilmeyecektir.
3.- İmza
sırasında veya onay, kabul, tasvip ya da katılma
belgesini tevdi ederken, herhangi bir Taraf Devlet, Avrupa Konseyi Genel
Sekreterine yapacağı bir beyanla, kendisine yapılan taleplerin ve bu talepleri
destekleyen ilgili belgelerin kendi lisanına veya Avrupa Konseyinin resmî
dillerinden birine veya beyanında belirteceği bir dile yapılmış tercümelerini
gerekli kılmak hakkını muhafaza edebilir. Bu Taraf, bu vesileyle belirleyeceği
başka herhangi bir dilde yapılan tercümeleri kabul etmeğe hazır olduğunu da
beyan edebilir. Diğer Taraflar karşılıklılık kuralını uygulayabilirler.
Madde 26.- Onaylama
Bu bölümün
uygulanması bağlamında gönderilen belgeler, tüm onaylama formalitelerinden muaf
kılınacaktır.
Madde 27.- Talebin içeriği
1.- Bu bölüm
gereğince işbirliği talebinde bulunulurken aşağıdaki hususlar belirtilecektir:
a. Talebi yapan
makam ve soruşturma veya kovuşturmayı yürüten makam;
b. Talebin
amacı ve sebebi,
c. Tebligat
için talepte bulunma hali hariç olmak üzere, soruşturma veya kovuşturmalarla
ilgili bilgiler (gün, yer ve suçun meydana geldiği hal ve şartlar) dahil
meseleler,
d. işbirliğinin
zorlayıcı eylemi gerektirdiği ölçüde;
i. Kanun
hükümlerinin metni veya, bu mümkün olmazsa, uygulanacak kanun hakkında bir
açıklama; ve
ii.
Alınması istenen önlem veya benzer etkileri olan başka herhangi bir önlemin
talep eden taraf ülkesinde de kendi mevzuatı çerçevesinde
gerçekleştirilebileceğinin belirtilmesi;
e. Gerekli
görülmesi halinde ve mümkün olduğu ölçüde,
i. İlgili kişi
veya kişiler hakkında isim, doğum yeri ve tarihi, milliyetleri ve bulunulan
mahal, hükmî şahıs ise idare merkezi, dahil ayrıntılar, ve
ii.
İşbirliği istenilen malın bulunduğu mahal, ilgili şahıs veya şahıslarla
irtibatı, suçla olan ilgisi yanında, diğer şahısların bu mal üzerindeki
menfaatleri hakkında mevcut bilgi; ve
f. Talep eden
Tarafın takip edilmesini arzu ettiği herhangi bir özel usuli
işlem.
2.- Bir miktar
paranın ödenmesiyle yerine getirilebilecek bir zoralım emrine konu mala el
konması için 3 üncü Kısım gereğince yapılan bir geçici önlem talebi, aynı
zamanda bu mal üzerinden geri alınacak azamî miktarı belirtecektir.
3.- Bu maddenin
1 inci fıkrasında zikredilen hususlara ek olarak 4 üncü Kısım gereğince
yapılacak talep aşağıdaki unsurları ihtiva edecektir.
a. 13 üncü
maddenin 1 (a) bendi ile ilgili talepte,
i. Talep edenTarafta mahkemenin verdiği zoralım emrinin onaylanmış
aslı ve zoralım emrinde zikredilmemişse, bu emrin verilmesine esas olan
sebeplerin beyanı;
ii.
Zoralım emrinin yerine getirilir olduğuna ve herhangi bir olağan itiraz yoluna
tâbi olmadığına dair talebeden Taraf yetkili makamının onayı;
iii.
Uygulanması istenilen emrin kapsamı hakkında bilgi, ve
iv. Herhangi
bir geçici önlemin alınmasının gerektiğine dair bilgi.
b. 13 üncü
maddenin 1 (b) bendi ile ilgili talepte; talep edilen Tarafa kendi iç hukuku
gereğince bir karar alınmasına imkân verecek şekilde talep eden Tarafça talebe
esas olan olayların açıklanması,
c. Üçüncü
tarafların hakları sözkonusu ise, bunların haklarını
talep etmek imkânı bulunmuş olduklarını kanıtlayan belgeler.
Madde 28.- Hatalı talepler
1.- Bir talebin
bu bölüm hükümlerine uygun olmaması halinde veya sağlanan bilgi, talep edilen
Tarafın talebi incelemesine yeterli değilse, bu Taraf, talep eden Taraftan
istemini ıslah etmesini veya ek bilgi ile ikmal etmesini isteyebilir.
2.- Talep
edilen Taraf bu gibi değişikliklerin veya bilginin verilmesi için bir zaman
sınırı tespit edebilir.
3.- Bu bölümün
4 üncü Kısmı gereğince yapılmış bir taleple ilgili olarak istenilen
değişikliklerin veya ek bilginin alınmasını beklerken, talep edilen Taraf bu
bölümün 2 veya 3 üncü Kısmından atıf yapılan önlemlerden herhangi birini
alabilir.
Madde 29.- Taleplerin çokluğu
1.- Talep
edilen Tarafın aynı kişi veya mal ile ilgili olarak bu bölümün 3 veya 4 üncü
Kısımları gereğince birden fazla talep alması halinde, taleplerin çokluğu bu
Tarafın geçici önlemlerin alınmasına taalluk eden talepleri işleme koymasına
engel olmaz.
2. Bu bölümün 4
üncü Kısmı gereğince yapılan taleplerin çokluğu halinde, talep edilen Taraf
talep eden Taraflarla istişare etmeyi düşünecektir.
Madde 30.- Sebep gösterme yükümlülüğü
Talep edilen
Taraf, bu bölüm gereğince herhangi bir işbirliğini reddetme, erteleme veya
şarta bağlı tutma hakkında alacağı herhangi bir kararın sebeplerini
gösterecektir.
Madde 31.- Bilgi verme
1.- Talep
edilen Taraf talep eden Tarafa aşağıdaki hususları derhal bildirecektir:
a. Bu bölüm
gereğince yapılan talep hakkında başlatılan işlem;
b. Talebe
istinaden uygulanan işlemin nihaî sonucu;
c. Bu bölüm
gereğince herhangi bir işbirliğinin tamamen veya kısmen reddine, ertelenmesine
veya şarta bağlanmasına dair alınan karar;
d. Talep edilen
işlemin uygulanmasını imkânsız kılan veya muhtemelen önemli ölçüde gecikmesine
yol açan şartlar; ve
e. Bu bölümün 2
veya 3 üncü Kısımlarına uygun geçici önlemlerin alınmış olması halinde, kendi
iç hukukunda bu geçici önlemlerin otomatik olarak kaldırılmasına yol açan
hükümler.
2.- Talep eden
Taraf talep edilen Tarafa aşağıdaki hususları derhal bildirecektir;
a. Zoralım
emrinin tamamen veya kısmen uygulanmasını sona erdiren herhangi bir yeniden
inceleme, karar veya başka herhangi bir gelişme; ve
b. Bu bölüm
gereğince yapılacak herhangi bir tasarrufu artık haklı kılmayacak fiilî veya
hukukî bir gelişme.
3.- Bir Taraf
Devlet, aynı zoralım emrine istinaden birden ziyade Taraftan zoralım isteminde
bulunması halinde, bu talebin yerine getirilmesinden etkilenen tüm Taraflara
keyfiyeti bildirecektir.
Madde 32.- Kullanmanın kısıtlanması
1. Talep edilen
Taraf, talebin yerine getirilmesini, elde edilen delil veya bilginin kendisinin
önceden rızası olmaksızın, talep eden Tarafın makamlarınca talepte belli
edilenlerden başka soruşturma veya kovuşturmalarda kullanılamayacağı veya
nakledilemeyeceği şartına tâbi tutabilir.
2.- Her Taraf
Devlet, imza sırasında veya onay, kabul, tasvip ya da
katılma belgelerini tevdi ederken Avrupa Konseyi Genel Sekreterine hitaben
yapacağı bir beyan ile bu bölüm gereğince sağlanan bilgi veya delilin önceden
rızası olmadan talep eden Taraf makamları tarafından talepte belli edilenden
başka soruşturma veya kovuşturmalarda kullanılamayacağını veya
nakledilemeyeceğini ilan edebilir.
Madde 33.- Gizlilik
1.- Talep eden
Taraf, talep edilen Tarafın, talebin yerine getirilmesi için gerekli olmadıkça,
talebin kapsamını ve vakaları gizli tutmasını isteyebilir. Talep edilen Taraf
gizlilik gereksinmesine uyamaması halinde, keyfiyeti derhal talep eden Tarafa
bildirecektir.
2.- Talep eden
Taraf, kendi iç hukukunun temel prensiplerine aykırı değilse ve o şekilde
davranması istenmiş ise, talep edilen Tarafca
sağlanan bilgi ve delili, talepte tanımlanan soruşturma ve kovuşturmalar için zorunlu
olduğu ölçüde açıklanması hali hariç, gizli tutacaktır.
3.- Kendi iç
hukuk hükümlerine bağlı olarak, 10 uncu madde gereğince kendiliğinden verilen
bir bilgiyi alan bir Taraf Devlet, bu bilgiyi sağlayan Tarafca
istenilen gizlilik gereksinmesine uyacaktır. Taraf Devlet, böyle bir
gereksinmeye uyamaz ise, keyfiyeti derhal bilgiyi nakleden Tarafa
bildirecektir.
Madde 34.- Masraflar
Talebin
karşılanmasıyla ilgili olağan masraflar Talep edilen Tarafca
karşılanacaktır. Talebin karşılanması için önemli veya olağanüstü nitelikte
masraf gerekli ise, taraflar talebin yerine getirilmesiyle ilgili şartlar ve
masrafların nasıl üstlenileceği hususunda mutabık kalmak için istişare
edeceklerdir.
Madde 35.- Zararlar
1.- Bölüm
gereğince yapılacak işbirliği neticesinde bir fiil veya ihmalden doğan zararlar
için bir şahıs tazminat davası açmış ise ilgili Taraflar münasip şekilde talep
edilen meblağın nasıl paylaşılacağı hususunda birbirleriyle istişare etmeyi
düşüneceklerdir.
2. Zarar
dolayısıyla bir davaya maruz kalan Taraf, bu davada menfaati olan diğer Tarafa
bu davayı haber vermeye gayret gösterecektir.
Bölüm IV - Nihaî hükümler
Madde 36.- İmzalama ve yürürlüğe girme
1.- Bu
Sözleşme, Avrupa Konseyi’ne üye Devletler ve hazırlanmasına iştirak etmiş olanKonsey’e üye olmayan Devletlerin imzasına açılacaktır.
Bu Devletler Sözleşme ile bağlı oldukları hususundaki rızalarını aşağıdaki
şekilde beyan edebileceklerdir.
a. Onay, kabul
veya tasvibe tâbi olduğu kaydı konulmaksızın imzalama, veya
b. Onaylama,
kabul veya tasvibe tâbi olarak imzalama ve akabinde onaylama, kabul veya
tasvip.
2.- Onaylama,
kabul veya tasvip belgeleri Avrupa Konseyi Genel Sekreteri tarafından muhafaza
edilecektir.
3.- Bu
Sözleşme, en az ikisi Avrupa Konseyi üyesi olan üç Devletin 1 inci fıkra hükmüne
uygun şekilde sözleşme ile bağlı olduklarına dair muvafakatlarını
beyan ettikleri tarihi takiben üç aylık bir sürenin dolmasından sonraki ayın
birinci günü yürürlüğe girecektir.
4.- Sözleşme
ile bağlanma iradesini daha sonra bildirecek her imzacı Devlet ile ilgili
olarak Sözleşme, 1 inci fıkranın hükmüne uygun olarak Sözleşme ile bağlanma
iradesinin ifade edildiği tarihten itibaren üç aylık sürenin bitimini takip
eden ayın ilk günü yürürlüğe girecektir.
Madde 37.- Sözleşmeye katılma
1.- Sözleşmenin
yürürlüğe girmesinden sonra, Avrupa Konseyi BakanlarKomitesi,
Sözleşmeye taraf olan Devletlerle istişarede bulunduktan sonra, Bakanlar
komitesine iştirake yetkili Taraf Devletler temsilcilerinin hepsinin olumlu
oyunu içeren Avrupa Konseyi Statüsünün 20 nci (d) maddesinde öngörülen çoğunluk
kararıyla, Avrupa Konseyine üye olmayan veya Sözleşmenin hazırlanmasına iştirak
etmemiş herhangi bir devleti bu sözleşmeye katılmaya davet edebilir.
2.- Katılan
herhangi bir devletle ilgili olarak Sözleşme, katılma belgesinin Avrupa Konseyi
Genel Sekreterine tevdiinden sonra üç aylık sürenin dolmasını takip eden ayın
birinci günü yürürlüğe girecektir.
Madde 38.- Ülkesel uygulama
1.- Herhangi
bir Devlet imzalama sırasında veya onaylama, kabul tasvip veya katılma
belgesini tevdi ederken bu Sözleşmenin ülkesinin belirli bölgelerinde tatbik
edileceğini beyan edebilir.
2.- Herhangi
bir Devlet daha sonraki bir tarihte Avrupa Konseyi Genel Sekreterine hitaben
yapacağı bir beyan ile bu Sözleşmenin uygulanmasını ülkesinin bu beyanında
belli edilen başka bir bölgesine teşmil edebilir. Bu bölge ile ilgili olarak
Sözleşme; böyle bir beyanın Genel Sekreter tarafından alınmasından sonraki üç
aylık sürenin dolmasını takip eden ayın birinci günü yürürlüğe girecektir.
3.- Ülkesel
uygulama ile ilgili olarak, önceki iki fıkra gereğince yapılmış herhangi bir
beyan, Avrupa Konseyi Genel Sekreterine hitaben yapılacak bir ihbar ile geri
alınabilir. Geri alma, böyle bir ihbarın Avrupa Konseyi Genel Sekreteri
tarafından alındığı tarihten itibaren üç ayın dolmasından sonra takip eden ayın
birinci günü geçerli olacaktır.
Madde 39.- Diğer anlaşma ve sözleşmelerle ilişki
1.- Bu Sözleşme
özel konuları ilgilendiren uluslararası çok taraflı sözleşmelerden doğan
hakları ve yükümlülükleri etkilemeyecektir.
2.- Bu
Sözleşmeye taraf olanlar, bu Sözleşmede ele alınan konular hakkında
birbirleriyle bu Sözleşmenin hükümlerinin tamamlanması veya kuvvetlendirilmesi
veya Sözleşmede yer alan prensiplerin uygulanmasının kolaylaştırılması
maksadıyla ikili veya çok taraflı anlaşmalar yapabilirler.
3.- İki veya
daha ziyade Taraf Devlet bu Sözleşmede ele alınan herhangi bir konuda esasen
anlaşma veya sözleşme yapmış veya bu konuda bir başka şekilde ilişki tesis
etmişlerse, uluslararası işbirliğini kolaylaştırıyor ise, bu Sözleşme yerine
yapmış oldukları o anlaşma veya sözleşmeyi uygulamaya veya ilişkilerini buna
uygun olarak düzenlemeye yetkili olacaklardır.
Madde 40.- Çekinceler
1.- Herhangi
bir Devlet, imza esnasında veya onay, kabul, tasvip ya
da katılma belgelerini tevdi ederken, 2 nci maddenin 2 nci fıkrası; 6 ncı maddenin 4 üncü fıkrası, 14 üncü maddenin 3 üncü
fıkrası, 21 inci maddenin 2 nci fıkrası, 25 inci maddenin 3 üncü fıkrası ve 32
nci maddenin 2 nci fıkrasında öngörülen çekincelerden bir veya birden çoğunu
kullanabilir. Başkaca çekince konulamaz.
2.- Önceki
fıkra gereğince çekince koymuş bulunan herhangi bir Devlet, Avrupa Konseyi
Genel Sekreterine yapacağı bir ihbar ile bu çekincesini kısmen veya tamamen
geri alabilir. Geri alma böyle bir ihbarın Genel Sekreter tarafından alındığı
tarihte geçerli olacaktır.
3.- Bu
Sözleşmenin bir hükmü ile ilgili çekince koyan sözleşen bir Taraf bu hükmün
diğer bir Taraf Devletçe uygulanmasını talep edemeyecektir; bununla birlikte
koyduğu çekince kısmi veya şartlı ise, bu hükmün kendisi tarafından kabul
edildiği kadarıyla uygulanmasını öne sürebilir.
Madde 41.- Değişiklikler
1.- Herhangi birTaraf Devlet tarafından bu Sözleşmeye değişiklik
yapılması teklif edilebilir ve bu öneri Avrupa Konseyi Genel Sekreteri
tarafından Avrupa Konseyine üye devletlere ve 27 nci madde hükümlerine uygun
olarak bu Sözleşmeye katılmış veya katılmaya davet olunmuş üye olmayan
devletlere gönderilecektir.
2.- Bir Taraf
Devletçe yapılan herhangi bir değişiklik teklifi önerilen değişiklik hakkında
kendi görüşünü Bakanlar Komitesine sunacak olan Avrupa Suç Sorunları Komitesine
gönderilecektir.
3.- BakanlarKomitesi önerilen değişikliği ve Suç Sorunları
Avrupa Komitesinin görüşünü inceleyecek ve değişikliği kabul edebilecektir.
4.- Bu maddenin
3 üncü fıkrasına uygun olarak bakanlar Komitesi tarafından uygun bulunan
herhangi bir değişiklik metni kabul edilmek üzere Taraf Devletlere
iletilecektir.
5.- Bu maddenin
3 üncü fıkrasına uygun olarak kabul edilen herhangi bir değişiklik, Taraf
Devletlerin tümünün değişiklikle ilgili kabullerini Avrupa Konseyi Genel
Sekreterine bildirdikleri günü takip eden otuzuncu gün yürürlüğe girecektir.
Madde 42.- Uyuşmazlıkların çözümü
1.- Avrupa
Konseyi Suç Sorunları Komitesi, bu Sözleşmenin yorumlanması ve uygulanması
konularında bilgilendirilecektir.
2.- Taraflar,
bu Sözleşmenin yorumlanması veya uygulanması bakımından aralarında uyuşmazlık
doğması halinde, uyuşmazlığın Avrupa Suç sorunları Komitesine, kararları
Tarafları bağlayıcı olacak olan bir Hakem Mahkemesine veya ilgili Taraflarca
mutabık kalındığı üzere Uluslararası Adalet Divanına intikal ettirilmesi dahil
olmak üzere, uyuşmazlığı müzakere yoluyla veya tercih edecekleri başka herhangi
bir barışçı yolla çözüme kavuşturacaklardır.
Madde 43.- Fesih
1.- Taraf Devletler, Avrupa Konseyi Genel Sekreterine yapacakları bir ihbarla bu Sözleşmeyi her zaman feshedebilirler.
2.- Bu şekilde
yapılan fesih, buna dair ihbarın Avrupa Konseyi Genel Sekreteri tarafından
alındığı tarihten sonra üç aylık sürenin dolmasını takip eden ayın birinci günü
geçerli olacaktır.
3.- Bununla
birlikte, mevcut Sözleşme, böyle bir feshin yürürlüğe girdiği tarihten önce
Sözleşme hükümlerine uygun olarak yapılan zoralım talebinin 14 üncü madde
hükmünce yerine getirilmesi bakımından uygulanmaya devam olunacaktır.
Madde 44.- Bildirimler
Avrupa Konseyi
Genel Sekreteri, Avrupa Konseyine üye Devletlere ve bu Sözleşmeye katılan
herhangi bir Devlete aşağıdaki hususları bildirecektir;
a. Herhangi bir
imzalama işlemini;
b. Herhangi bir
onay, kabul, tasvip veya katılma belgesinin tevdi olunduğunu;
c. 36 ve 37 nci
maddelere uygun olarak Sözleşmenin yürürlüğe girdiği herhangi bir tarihi;
d. 40 ıncı maddenin 1 inci fıkrasına göre konan herhangi bir
çekinceyi,
e. Bu
Sözleşmeyi ilgilendiren başka herhangi bir işlem bildiri veya beyanı
Usulü veçhile
yetkilendirilmiş olan, imzaları aşağıda bulunan temsilciler işbu Sözleşmeyi
imzalamışlardır.
Avrupa Konseyi
arşivlerinde muhafaza edilmek üzere, her ikisi de eşit derecede geçerli olacak
şekilde İngilizce ve Fransızca dillerinde tek nüsha halinde, 8 Kasım 1990
tarihinde Strazburg’da yapılmıştır. Avrupa Konseyi
Genel Sekreteri Sözleşmenin onaylı örneklerini Konsey üyesi ülkelere, Konsey
üyesi olmamakla beraber Sözleşmenin yapılmasına katılan ülkelere ve Sözleşmeye
katılmaya davet edilen herhangi bir başka ülkeye iletecektir.
1. Çekinceler :
a) 2 nci
Maddenin 2 nci fıkrası uyarınca, Türkiye Cumhuriyeti, Madde 2’nin 1 inci
fıkrasının münhasıran ulusal mevzuatında tanımlanan suçlara uygulanacağını
beyan eder.
b) 6 ncı Maddenin 4 üncü fıkrası uyarınca, Türkiye Cumhuriyeti,
6 ncı Maddenin 1 inci fıkrasının, münhasıran ulusal
mevzuatında tanımlanan suçlara uygulanacağını beyan eder.
c) 14 üncü
Maddenin 3 üncü fıkrası uyarınca, Türkiye Cumhuriyeti, 14 üncü Maddenin 2 nci
fıkrasının, Türkiye Cumhuriyetinin anayasal ilkelerine ve temel hukuk
kavramlarına uygunluğu ölçüsünde uygulanacağını beyan eder.
d) 21 inci
Maddenin 2 nci fıkrası uyarınca, Türkiye Cumhuriyeti, geçici önlemler ve
zoralımdan etkilenen şahıslara adli belgelerin tebliğ edilmesi hakkındaki 2 nci
fıkranın a ve b paragraflarında belirtilen usullerin, Türk topraklarında
bulunan bir şahsa uygulanmasına, bunun Türk mevzuatında veya adlî belgeyi
ileten Taraf ile Türkiye Cumhuriyeti arasındaki cezai konularda adli yardımlaşmaya
dair ilgili uluslararası anlaşmalarda öngörülmüş olması halinde izin
verilebileceğini ve adli belgelerin sadece Merkezi Makam aracılığıyla tebliğ
edilmesi gerektiğini beyan eder.
e) 25 inci
Maddenin 3 üncü paragrafı uyarınca, Türkiye Cumhuriyeti, kendisine yapılacak
taleplerin ve bu taleplere ilişkin belgelerin, Türkçe veya ingilizce
çevirileriyle sunulması gerektiğini beyan eder.
f) 32 nci
Maddenin 2 nci paragrafı uyarınca, Türkiye Cumhuriyeti, Sözleşmenin III. Bölümü
uyarınca Türkmakamlarınca sağlanacak bilgi ve
bulguların, ilgili Türk makamlarından önceden izin alınmaksızın, talepte
bulunan Tarafın makamlarınca, talepte belirtilenden başka soruşturma ve
kovuşturmalarda kullanılamayacağını beyan eder.
2. Beyanlar :
a) 23 üncü
Maddenin 2 nci fıkrası uyarınca, Türkiye Cumhuriyeti, aynı maddenin 1 inci
paragrafı uyarınca belirlenen Merkezi Makamın aşağıda kayıtlı olduğunu beyan
eder:
AdaletBakanlığı Ek Bina,
Millî Müdafaa
Caddesi No: 22/8
06659,
Bakanlıklar/Ankara/TÜRKİYE
b) Türkiye
Cumhuriyeti, uyuşturucu kaçakcılığı, örgütlü suçlar
ve terörizm arasındaki sıkı ilişkiye dikkat çeker ve Sözleşme hükümlerinin,
1988 yılında düzenlenen 16 ncı Avrupa Adalet
Bakanları Konferansında kabul edilen 3 No.lu Kararda
belirtildiği üzere, terörist eylemlere de uygulanmasını beklediğini beyan eder.