TÜRKİYE CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ İLE CEZAYİR
DEMOKRATİK
HALK CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ ARASINDA ASKERİ
İŞBİRLİĞİ
(ÇERÇEVE) ANLAŞMASININ ONAYLANMASININ UYGUN
Kanun No. 5169 |
|
Kabul Tarihi : 5.5.2004 |
MADDE 1. - 2 Ekim 2003
tarihinde Ankara’da imzalanan “Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile Cezayir
Demokratik Halk Cumhuriyeti Hükümeti Arasında Askeri İşbirliği (Çerçeve)
Anlaşması”nın onaylanması uygun bulunmuştur.
MADDE 2. - Bu Kanun
yayımı tarihinde yürürlüğe girer.
MADDE
3. - Bu Kanun hükümlerini
Bakanlar Kurulu yürütür.
TÜRKİYE
CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ
İLE
CEZAYİR
DEMOKRATİK HALK CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ
ARASINDA
ASKERİ
İŞBİRLİĞİ (ÇERÇEVE) ANLAŞMASI
Aşağıda “taraflar” olarak anılan Türkiye Cumhuriyeti
Hükümeti ve Cezayir Demokratik Halk Cumhuriyeti Hükümeti,
Birleşmiş Milletler Antlaşması tarafından öngörülen
prensip ve hükümlere uygun olarak,
Tarafların egemenlik ve eşitlik ilkelerini esas alan
çeşitli askeri alanlarda iş birliğinin, iki devletin ortak menfaatlerine ve
ekonomik kalkınmasına katkıda bulunacağını dikkate alarak,
İki devlet arasındaki dostane ilişkilerin uluslararası
kurallar ve anlaşmalara uygun olarak geliştirilmesi ihtiyacını ve savunma sanayii alanında iş birliğinin çeşitlendirilmesi isteğini
vurgulayarak,
Tarafların uluslararası yükümlülüklerini yerine getirme
gerekliliğini kabul ederek,
Aşağıdaki hususlarda anlaşmaya varmışlardır.
MADDE I
AMAÇ
Taraflar, ulusal mevzuatlarına ve uluslararası
yükümlülüklerine uygun olarak, dostluk ve karşılıklı anlayış ruhu çerçevesinde,
iki ülke arasındaki askeri ve teknik işbirliğini destekleyecek, teşvik edecek
ve geliştireceklerdir.
MADDE II
TANIMLAR
Bu Anlaşmada belirtilen terimlerin anlamları aşağıdadır
:
1. “Gönderen Taraf” : bu anlaşmanın amaçları için Kabul
Eden Tarafa personel, malzeme ve teçhizat gönderen tarafı ifade eder.
2. “Kabul Eden Taraf” : bu anlaşmanın uygulanması
amacıyla Gönderen Tarafın personel, malzeme ve/veya teçhizatını ülkesinde
bulunduran taraf anlamındadır.
3. “Personel” : tarafların, bu anlaşmanın amaçları için
karşı taraf ülkesinde bulundurdukları askeri/sivil şahısları içerir.
4. “Aile üyeleri” : Görevli Personelin kendi mevzuatına
göre bakmakla yükümlü olduğu ve Kabul Eden Taraf topraklarında kendisine
refakat eden eş ve çocuklarını ifade eder.
5. “Kıdemli Askeri/Sivil Personel” : bu anlaşma
kapsamında gönderilen Askeri/Sivil grubun faaliyetlerine nezaret etmeye
yetkili, Gönderen Tarafın kendi mevzuatına uygun olarak atanmış, görevli
personel arasındaki en kıdemli personel anlamındadır.
6. “Amir/Komutan” : askeri personelin bulunduğu
kurum/kuruluşun amiri ya da birlik/kıtanın Komutanı
anlamındadır.
7. “İşbirliği” : bu anlaşma çerçevesinde, her iki
tarafın kendi mevzuatlarına uygun olarak belirlenmiş hususlar paralelinde
mütekabiliyet esaslarına dayalı faaliyetleri ifade eder.
MADDE III
KAPSAM VE
İŞBİRLİĞİ ALANLARI
Bu anlaşma personel eğitimini, heyet, bilgi, tecrübe
mübadelesini ve askeri malzeme ve teçhizat alımını kapsamaktadır.
Taraflar, bu anlaşma çerçevesinde aşağıdaki alanlarda
işbirliği yapacak ve geliştireceklerdir.
- silah, askeri teçhizat ve silah sistemleri alımı ve
bunların kullanımı, bakımı ve tamiri için gerekli yedek parça ve mühimmatın
sağlanması,
- askeri alanda bilimsel ve teknolojik araştırmaların
geliştirilmesi,
- savunma teçhizatının yapımı, tamiri ve yenilenmesine
yönelik teknoloji transferi,
- teçhizat, silah ve benzer malzemenin en ileri
teknolojik düzeye ulaştırılması için yapılabilecek değişimler ve
yenileştirmelere ilişkin bilgi değişimi,
- savunma sanayii alanında
yürütülen araştırma ve mühendislik faaliyetlerine destek verilmesi ve katkıda
bulunulması,
- Jandarma Genel Komutanlığı mensupları dahil olmak
üzere, personelin askeri birlikler ve uzman eğitim kuruluşlar nezdinde eğitimi, geliştirilmesi ya da meslek içi
eğitimden geçirilmesi,
- askeri tarih, askeri arşiv, askeri yayın ve
müzecilik,
- ortak tatbikatların düzenlenmesi ve ulusal
tatbikatlara askeri gözlemcilerin davet edilmesi,
- savunma alanında iki tarafın yararına olan bilgi ve
tecrübelerin kendi yetki alanları dahilinde değişimi,
- askeri eğitim kurumları arasındaki bağların
kuvvetlendirilmesi, eğitim konularında danışmalarda bulunulması ve tecrübe
değişimi,
- karşılıklı askeri heyet ziyaretleri düzenlenmesi ve
askeri konularda düzenlenecek bilimsel konferans ve seminerlere karşılıklı
davet,
- iki tarafın yetki alanları ve imkânları dahilinde,
gemi ve uçakları diğer tarafın liman ve havalimanlarını ziyareti,
Ayrıca, askeri iş birliği taraflarca ortaklaşa olarak
tanımlanacak her alanı kapsayabilir.
MADDE IV
YETKİLİ
MAKAMLAR
Bu anlaşmanın uygulanması için yetkili makamlar :
- Türkiye tarafında : Türkiye Cumhuriyeti Genelkurmay
Başkanlığı,
- Cezayir tarafında : Cezayir Demokratik Halk
Cumhuriyeti Milli Savunma Bakanlığıdır.
MADDE V
UYGULAMA
ESASLARI
İşbu Anlaşmanın III. Maddesinde yer alan iş birliği
alanlarının uygulanma esasları, taraflar tarafından belirlenecek yetkili
temsilcilerce akdedilecek protokoller, konvansiyonlar, sözleşmeler ya da mektup teatisiyle belirlenecektir.
MADDE VI
ANLAŞMANIN
TAKİBİ
Taraflar, işbu anlaşmanın uygulanması için işbirliği
konularını takip edecek karma bir komitenin oluşturulmasını
kararlaştırmışlardır. Karma komite tarafların temsilcilerinden oluşmaktadır.
Söz konusu komite dönüşümlü olarak Türkiye ve
Cezayir’de, aşağıdaki amaçları gerçekleştirmek üzere toplanacaktır :
- bu anlaşmanın hükümlerine, buna bağlı olarak ileride
yapılacak protokol ve konvansiyonlara riayet edilmesi, taraflar arasındaki iş
birliği etkinliklerinin izlenmesi ve değerlendirilmesi,
- bu anlaşmada öngörülmeyen iş birliği alanlarının
tespit edilmesi ve tanımlanması,
- bu anlaşma hükümlerinin uygulanmasından veya
yorumlanmasından doğacak tüm anlaşmazlıkların dostane bir biçimde çözülmesi.
Anılan komite, tarafların kabul edeceği iç tüzüğe uygun
olarak belirlenecek ilkeler temelinde faaliyet gösterecektir.
MADDE VII
GİZLİLİK
DERECELİ BİLGİLERİN GÜVENLİĞİ
Taraflar, ulusal mevzuatlarına uygun olarak, bu
anlaşmanın uygulanması ya da ortak faaliyetler
kapsamında mübadele edilecek bilgi, doküman, malzeme ve teçhizata ait tüm
bilgilerin güvenliğini sağlamayı taahhüt ederler. Bu çerçevede, aynı derecede
gizlilik derecesi taşıyan kendi bilgilerine uygulanan önlemleri yerine
getirirler.
Mübadele edilen bilginin gizlilik derecesi
değiştirilemez.
Taraflardan biri, diğer tarafın yazılı mutabakatı
olmadan, bu anlaşma kapsamındaki iş birliği alanlarının hayata geçirilmesi
sırasında elde edilen ya da satın alınan silah,
malzeme ve teçhizatı, bunların üretimi ile ilgili teknik belgeleri ya da diğer bilgi ve belgeleri üçüncü bir ülkeye ya da gerçek ya da tüzel kişilere
satmayacak ve devretmeyecektir.
Bu anlaşmanın hükümlerinin uygulanması sırasında elde
edilen bilgi tarafların çıkarları aleyhine kullanılamaz.
İşbu anlaşmanın uygulanması kapsamında mübadele edilen
bilgilerin rastlantı sonucu açığa çıkmasını veya sızmasını tespit eden taraf,
diğer tarafı bu durumdan derhal haberdar eder.
MADDE VIII
ANLAŞMANIN
DİĞER ULUSLARARASI ANLAŞMALARA UYGUNLUĞU
Bu anlaşmanın hükümleri tarafların biri ve/veya diğeri
tarafından yapılan diğer uluslararası anlaşmalardan doğan yükümlülüklerini
etkilemeyecektir.
MADDE IX
MALİ HÜKÜMLER
Bu anlaşmada öngörülen işbirliği alanlarının hayata
geçirilmesi için taraflar farklı finansman çeşitleri kullanacaklardır.
Finansman koşulları, tarafların ilgili Bakanlıkları
arasında imzalanacak bir protokolle belirlenecektir.
MADDE X
PERSONELE
İLİŞKİN MALİ VE SAĞLIKLA İLGİLİ HUSUSLAR
Bu anlaşmada öngörülen işbirliğinin hayata
geçirilmesine bağlı personel değişimi, aşağıdaki ilkeler çerçevesinde
yapılacaktır;
1. Kursiyer olmayan askeri personelin ve aile
üyelerinin her türlü mali ve özlük hakları, Gönderen Devlet tarafından
sağlanacaktır.
2. Kursiyer askeri personelin, Kabul Eden Devlete gidiş
ve dönüş ulaşım masrafları, Gönderen Devlet tarafından karşılanır.
3. Kursiyer ve burslu öğrencilerin masrafları, iaşe ve
ibateleri taraflar arasında yapılacak protokol, konvansiyon ve sözleşmelerle
belirlenecektir.
4. Kabul Eden Devlet, konuk personelin ve aile
üyelerinin resmi görevleri sırasında ihtiyaç duyabilecekleri acil tıbbi yardımı
sağlayacaktır. Taraflar kendi hasta, yaralı veya cenazelerinin ülkeye geri
getirilmesinden sorumludur ve bunların masraflarını karşılar.
MADDE XI
ZARAR VE
TAZMİNATLAR
Askeri personelin görevini yerine getirirken yol açtığı
zararlar, üçüncü şahıslara verilen zararlar dahil olmak üzere Gönderen Devlet
tarafından tazmin edilecektir.
Gönderen Taraf, kendi personelinin bu anlaşma
kapsamındaki faaliyetlerinin icrası esnasında yaralanması veya ölümü halinde
tazminat talep etmeyecektir.
Üçüncü şahısların uğradığı maddi zarar ve ziyan dahil
olmak üzere, Kabul Eden Tarafın uğradığı maddi zarar ve ziyan konusunda
personelin sorumluluğu ve uygulanacak tazminat miktarı ve bunların ödeme
usulleri, VI ncı Maddede öngörülen Karma Komite
tarafından belirlenecektir.
MADDE XII
ÖZEL HÜKÜMLER
Personelin statüsü, uygulanacak idari hükümler ve
personelin genel konaklama şartları bu anlaşma çerçevesinde kabul edilecek
konvansiyon, protokol ve kontratlarla belirlenecektir.
MADDE XIII
HUKUKİ
HUSUSLAR
Personel ve aile üyeleri giriş, çıkış ve ikamet dahil,
Kabul Eden Devlet ülkesinde bulundukları sürece Kabul Eden Devletin yasalarına
ve yürürlükteki mevzuatına tabi olacaktır.
Kabul Eden Ülke mahkemeleri, bu maddenin ilk bendinde
ifade edilen personel tarafından ülkelerinde suç işlemiş olanları tahkikat ve
yargılama yetkisine sahiptirler.
Bu anlaşmaya dahil edilen personel ve aile üyeleri,
kalışları sırasındaki giriş çıkışlarında, Kabul Eden Tarafın yasal normlarına
ve gümrük yasalarına bağlı olacaklardır.
MADDE XIV
UYUŞMAZLIKLARIN
ÇÖZÜMLENMESİ
Bu anlaşmanın uygulanmasından ya
da hükümlerinin yorumlanmasından doğabilecek uyuşmazlıklar, VI. Maddede
öngörülen Karma Komite çerçevesinde taraflar arasında yapılacak müzakerelerle
çözümlenecektir.
Çözüm için bir uluslararası mahkemeye veya üçüncü
tarafa
başvurulmayacaktır.
MADDE XV
TADİLAT VE
GÖZDEN GEÇİRME
İki tarafın tadilat ve/ya da
gözden geçirme taleplerini müştereken kabul ettiklerini gösteren mektupların 30
gün içerisinde diplomatik yollarla teati edilmesi sonrasında, bu anlaşma her
zaman tadil edilebilir ve/ya da gözden geçirilebilir.
Tadilat ya da gözden geçirme
tarafların her birinin kendine özgü yasal süreci tamamladığını teyid eden Notanın alınmasından sonra derhal yürürlüğe
girer.
MADDE XVI
YÜRÜRLÜK
SÜRESİ VE SONA ERDİRME
Bu anlaşmanın yürürlük süresi (10) yıldır ve
taraflardan birinin diğerini geçerlilik süresi sona ermeden (6) ay önce yazılı
olarak sona erdirme talebinde bulunmaması durumunda, (1) er yıllık sürelerle
otomatik olarak uzatılır.
Bu anlaşma, taraflardan birinin asgari 180 gün içinde
talebini yazılı olarak bildirmesi durumunda sona erdirebilir.
Bu anlaşmanın sona erdirilmesi, tarafların ikisi farklı
bir karar almadıkları takdirde, anlaşma uyarınca yapılan protokol, konvansiyon
ve kontratları etkilemeyecektir.
Bu anlaşmanın sona ermesi ya
da erdirilmesi durumunda, VII. Maddenin hükümleri geçerliliğini koruyacaktır.
MADDE XVII
ONAY VE
YÜRÜRLÜĞE GİRİŞ
Bu anlaşma, iki tarafın mevzuatı uyarınca kendi hukuki
usullerine uygun olarak onaylandığını bildiren notaların teati edildiği tarihte
yürürlüğe girecektir.
MADDE XVIII
METİN VE İMZA
(NİHAİ HÜKÜMLER)
Bu anlaşma, 2 Ekim 2003 tarihinde Ankara’da, Türkçe,
Arapça ve Fransızca dillerinde, her biri aynı derecede geçerli olmak üzere
ikişer nüsha olarak hazırlanmış ve imzalanmıştır.
Uyuşmazlık durumunda Fransızca metin kullanılacaktır.
TÜRKİYE
CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ CEZAYİR DEMOKRATİK
HALK
ADINA CUMHURİYETİ
HÜKÜMETİ ADINA
İMZA : İMZA :
İSİM : Hilmi ÖZKÖK İSİM : Mohamed LAMARİ
RÜTBESİ : Orgeneral RÜTBESİ : Korgeneral
UNVANI : Genelkurmay
Başkanı UNVANI : Cezayir
Milli Halk Ordusu
Genelkurmay
Başkanı