TÜRKİYE CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ İLE
SURİYE ARAP CUMHURİYETİ
HÜKÜMETİ ARASINDA GÜMRÜK
KONULARINDA İŞBİRLİĞİ VE
KARŞILIKLI YARDIM ANLAŞMASININ
ONAYLANMASININ
UYGUN BULUNDUĞUNA DAİR KANUN
Kanun No. 5111 |
|
Kabul Tarihi : 7.4.2004 |
MADDE 1. - 29 Temmuz
2003 tarihinde Ankara’da imzalanan “Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile Suriye
Arap Cumhuriyeti Hükümeti Arasında Gümrük Konularında İşbirliği ve Karşılıklı
Yardım Anlaşması”nın onaylanması uygun bulunmuştur.
MADDE 2. - Bu Kanun
yayımı tarihinde yürürlüğe girer.
MADDE 3. - Bu Kanun hükümlerini Bakanlar Kurulu yürütür.
TÜRKİYE
CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ
İLE
SURİYE ARAP
CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ
ARASINDA
GÜMRÜK
KONULARINDA İŞBİRLİĞİ VE
KARŞILIKLI YARDIM
ANLAŞMASI
Anlaşmada “Âkit Taraflar” olarak adlandırılan Türkiye
Cumhuriyeti Hükümeti ile Suriye Arap Cumhuriyeti Hükümeti;
Gümrük mevzuatına karşı işlenen suçların, Tarafların
Devletlerinin ekonomik, ticarî, malî, sosyal ve kültürel çıkarlarına zarar
verdiğini dikkate alarak;
Yasaklama, kısıtlama ve kontrol hükümlerinin uygulanmasının yanısıra, eşyanın ithalatında veya ihracatında gümrük
vergi, resim ve diğer harçlar ile ücretlerinin doğru ve tam olarak tahakkuk ve
tahsilinin sağlanmasının önemini dikkate alarak;
Gümrük mevzuatına karşı işlenen suçları önleme ve ithalat
vergi, resim ve diğer harçlarının doğru ve tam olarak tahsilinin sağlanması
çabalarının, Tarafların Gümrük İdarelerinin işbirliği ile daha etkin hale
getirileceğini dikkate alarak;
Uyuşturucu ve psikotrop maddelerin
yasadışı trafiğinin çapını ve artma eğilimini göz önüne alarak ve bunun kamu
sağlığı ve toplum için bir tehlike teşkil ettiğini dikkate alarak;
İki taraflı karşılıklı yardımı teşvik eden uluslararası
sözleşmeleri ve Gümrük İşbirliği Konseyinin (Dünya Gümrük Örgütü) tavsiyelerini
dikkate alarak;
Aşağıdaki konularda mutabakata varmışlardır:
TANIMLAR
MADDE 1
Bu Anlaşmada geçen:
a) “Gümrük Mevzuatı” deyimi, gümrük vergi ve resimleri ile
Gümrük İdareleri tarafından tahsil edilen diğer harçlar ya
da gümrük rejimleri veya Gümrük İdareleri tarafından uygulanan yasaklama,
kısıtlama veya kontrol tedbirleri ile ilgili olarak, eşyanın ithalat, ihracat
ve transiti veya diğer gümrük rejimleri hakkında kanun ve yönetmeliklerle
belirlenen hükümler;
b) “Gümrük vergileri ve resimleri”, deyimi, eşyanın ithalatı
veya ihracatıyla ilgili olarak tahsil edilen ancak verilen hizmetlerin yaklaşık
maliyeti ile sınırlı olan ücret ve harçların dahil edilmediği gümrük vergileri
ve diğer tüm vergiler, resimler, ücretler veya diğer harçlar;
c) “Gümrük Suçu” deyimi, gümrük mevzuatının ihlali veya
ihlal teşebbüsü;
d) “Uyuşturucu Maddeler” deyimi, 1961 tarihli Uyuşturucu
Maddeler Tek Sözleşmesinin I ve II nci Listelerinde
belirtilen doğal veya sentetik maddeler;
e) “Psikotrop Maddeler” deyimi,
1971 tarihli BM Psikotrop Maddeler Sözleşmesinin I,
II, III ve IV üncü Listelerinde belirtilen doğal veya sentetik maddeler;
f) “Prekürsörler” deyimi, 1988
tarihli BM Uyuşturucu ve Psikotrop Maddelerin
Yasadışı Ticareti ile Mücadele Sözleşmesinin I inci ve II nci
Listelerinde sıralanan uyuşturucu ve psikotrop
maddelerin üretiminde kullanılan kontrollü kimyasal maddeler;
g) “Gümrük İdaresi” deyimi, Türkiye Cumhuriyetinde
Başbakanlık GümrükMüsteşarlığı, Suriye Arap
Cumhuriyetinde Gümrükler Genel Müdürlüğü;
Anlamına gelir.
ANLAŞMANIN
KAPSAMI
MADDE 2
1. İşbu Anlaşma uyarınca tarafların sağladığı tüm yardımlar,
tarafların iç mevzuatına uygun olarak ve Gümrük İdarelerinin yetkileri ve
mevcut kaynakları dahilinde sağlanır.
2. İşbu Anlaşmada yer alan hükümler uyarınca, Âkit
Tarafların Gümrük İdareleri, gümrük suçlarının önlenmesi, soruşturulması ve bu
suçlarla mücadele etmede birbirlerine işbirliği ve yardım sağlarlar.
YARDIMIN KAPSAMI
MADDE 3
1. Taraflardan birinin Gümrük İdaresinin talebi üzerine,
diğer Tarafın Gümrük İdaresi, aşağıdaki hususlar da dahil olmak üzere gümrük
mevzuatının uygulanmasında yardımcı olabilecek eldeki tüm bilgileri iletir:
a) Gümrük vergi ve resimlerinin doğru tahakkukunu sağlamak,
b) Gümrük amaçlı eşya kıymetinin doğru bir şekilde
tahakkuku,
c) Eşyanın tarife sınıflandırılmasını ve menşeini
belirlemek.
2. Bu Anlaşmada öngörülen yardım, aşağıdaki konulara ilişkin
bilgileri kapsar, ancak bunlarla sınırlı değildir:
a) Suçların önlenmesinde yararlı olabilecek muhafaza
faaliyetleri ve özellikle de suçlarla mücadelede kullanılan özel yollar,
b) Suç işlemede kullanılan yeni yöntemler,
c) Yeni muhafaza araç ve tekniklerinin başarılı bir şekilde
uygulanmasından doğan gözlem ve bulgular,
d) Yolcu ve yük işlemlerine ilişkin yeni teknikler ve
geliştirilmiş yöntemler,
BİLGİ VE
BELGELERİN KARŞILIKLI DEĞİŞİMİ
MADDE 4
1. Taraflardan birinin Gümrük İdaresinin talebi üzerine,
diğer Tarafın Gümrük İdaresi, gümrük belgeleri, sevkiyat
belgeleri, talep edildiğinde bunların onaylı suretleri ve talepte bulunan
Tarafın topraklarında yürürlükte bulunan gümrük mevzuatına karşı suç teşkil
eden veya teşkil edebilecek olan, uygulanan veya planlanan eylemlerle ilgili
bilgi verirler.
2. Taraflardan birinin Gümrük İdaresinin talebi üzerine,
diğer Tarafın Gümrük İdaresi, talepte bulunan Tarafın Gümrük İdaresine yapılan
beyanı desteklemek amacıyla ibraz edilen resmî belgelerin gerçekliğiyle ilgili
bilgileri sağlar.
MADDE 5
1. Taraflardan birinin Gümrük İdaresinin talebi üzerine,
diğer Tarafın Gümrük İdaresi, aşağıdaki hususlara ilişkin bilgi sağlar:
a) Talep eden Tarafın topraklarına ithal edilen eşyanın
diğer Tarafın topraklarından yasalara uygun olarak ihraç edilip edilmediği,
b) Talep eden Tarafın topraklarından ihraç edilen eşyanın
diğer Tarafın topraklarına yasalara uygun olarak ithal edilip edilmediği.
2. Bu bilgiler, eşyaya uygulanan gümrük rejimini de kapsar.
MADDE 6
1. Talep eden Tarafın Gümrük İdaresi, talep edilen bilgiye
sahip değilse, kendi hesabına hareket ediyormuş gibi ve kendi Devletinin
topraklarında yürürlükte olan mevzuat uyarınca bu bilgiyi elde etmek için
gerekli adımları atar.
2. Talep eden Tarafın Gümrük İdaresi, istenildiğinde,
kendisinin sağlayamayacağı benzer bir yardım talebinde bulunursa, talebinde
buna dikkat çeker. Bu durumda, bu tür bir talebi karşılamak, talepte bulunulan
Tarafın Gümrük İdaresinin takdirindedir.
MADDE 7
1. Belgelerin asılları, ancak belgelerin onaylı ya da tasdikli nüshaları yeterli olmadığından talep edilir.
Belgelerin asılları, en kısa zaman içinde iade edilir.
2. Talep edilen bilgiler, Talep eden Tarafın belgelerin asıllarını
ya da nüshalarını özellikle talep etmemesi halinde,
bilgisayar ortamında iletilebilir. Bilgisayar ortamındaki bilgiler, bu
bilgilerin yorumlanması ve kullanılması için gerekli bütün açıklamaları kapsar.
YARDIMA İLİŞKİN
ÖZEL DURUMLAR
MADDE 8
Tarafların birinin Gümrük İdaresinin talebi üzerine, diğer
Tarafın Gümrük İdaresi, yetkisi ve mevcut kaynakları dahilinde aşağıdakiler
üzerinde kontrol sağlarlar:
a) Gümrük mevzuatına karşı suç işlediği bilinen veya
işlediğinden şüphelenilen kişiler,
b) Gümrük suçlarına konu olduğu bilinen veya olduğundan
şüphelenilen eşya,
c) Gümrük suçu işlerinde kullanıldığı bilinen veya
kullanıldığından şüphelenilen taşıma araçları.
HASSAS EŞYANIN
YASADIŞI TİCARETİNE İLİŞKİN BİLGİLER
MADDE 9
1. Gümrük İdareleri, kendiliğinden veya talep üzerine, bir
Âkit Tarafın gümrük mevzuatına karşı suç teşkil eden veya edebilecek olan,
tasarlanan veya gerçekleştirilen, aşağıda belirtilenlerle ilgili her türlü
eylem hakkında bilgi sağlarlar:
a) Silah, füze, patlayıcı ve nükleer maddelerin yasadışı
ticareti;
b) Önemli tarihi, kültürel veya arkeolojik değer taşıyan
sanat eserlerinin yasadışı ticareti;
c) Uyuşturucu ve psikotrop
maddeler, “prekürsör”ler ve zehirli maddeler ile
çevre ve kamu sağlığı için tehlikeli maddelerin yasadışı ticareti;
2. Bu madde gereği alınan bilgiler, talep eden Tarafın
ilgili hükümet birimlerine iletilebilir. Ancak, bu bilgiler üçüncü ülkelere
iletilemez.
TALEPLERİN
İLETİLMESİ
MADDE 10
1. Anlaşma ile öngörülen işbirliği ve karşılıklı yardım,
Âkit Tarafların Gümrük İdareleri tarafından sağlanır. Bu idareler, bu amaçla
belgelendirme konusunda karşılıklı mutabakata varırlar.
2. Bu Anlaşma uyarınca talepler yazılı olarak yapılır. Bu
taleplerin yerine getirilmesi için gereken belgeler talebe eklenir. İstisnai
durumlarda, sözlü talepler de kabul edilebilir, ancak sözlü talepler ivedilikle
yazılı olarak teyit edilir.
3. Bu Maddenin 1 inci paragrafı gereğince yapılan talepler
aşağıdaki bilgileri içerir:
a) Talepte bulunan Gümrük İdaresi;
b) Varsa talep edilen tedbir;
c) Talebin amacı ve nedeni;
d) Talebin konusu ile ilgili yasa ve diğer yasal
düzenlemeler;
e) Soruşturulan gerçek ve tüzel kişilerle ilgili bilgi;
f) Talebin konusu ile ilgili bilgilerin özeti.
4. Talepler, talepte bulunulan Tarafın resmî dilinde veya
İngilizce veya Fransızca dillerinde yapılır.
5. Bu Anlaşmanın uygulanması için, Âkit Tarafların Gümrük
İdareleri, haberleşmeden sorumlu görevlileri tayin eder ve bu görevlilerin ad,
unvan, telefon ve faks numaralarını içeren listeleri birbirlerine verirler.
Gümrük İdareleri, soruşturma birimlerinin birbirleri ile doğrudan irtibat
halinde olmalarını düzenleyebilirler.
GÜMRÜK
SORUŞTURMALARI
MADDE 11
1. Taraflardan birinin Gümrük İdaresinin talebi üzerine,
diğer Tarafın Gümrük İdaresi, Talep eden Taraf Devletin bölgesinde yürürlükte
bulunan gümrük mevzuatına ihlal eden veya edebilecek olan işlemlerle ilgili
soruşturma başlatabilir. Bu Âkit Taraf, bu soruşturmaların sonuçlarını Talep
eden Tarafa bildirir.
2. Bu soruşturmalar, Talepte bulunan Taraf Devletin
topraklarında yürürlükte bulunan gümrük mevzuatı uyarınca yürütülür. Talepte
bulunulan Gümrük İdaresi, soruşturmaları kendi hesabına hareket ediyormuş gibi
yürütür.
3. Âkit Taraflardan birinin Gümrük İdaresinin yetkilileri,
özel durumlarda, diğer Âkit Tarafın Gümrük İdaresinin rızasıyla, ilgili
Devletin Gümrük mevzuatının ihlalleri ile ilgili olarak o Devletin
topraklarında yapılan soruşturmalarda hazır bulunabilir.
4. Talepte bulunan Tarafın Gümrük İdaresinin bir görevlisi,
Paragraf (3) uyarınca, Talepte bulunulan Tarafın topraklarında ancak danışman
sıfatıyla bulunabilir ve hiç bir şekilde araştırmalara aktif olarak katılamaz,
sorgulanan kişilerle görüşemez ya da soruşturma ile
ilgili faaliyetlere iştirak edemez.
BİLGİ VE
BELGELERİN KULLANIMI
MADDE 12
1. Bu Anlaşma uyarınca alınan bilgi ve belgeler, idarî ve
adlî işlemlerle soruşturma işlemleri sırasında kullanılabilir. Bilgi ve
belgeler, bu Anlaşmada belirtilen amaçlar dışında kullanılamaz. Başka amaçlarla
ancak, bunları sağlayan Gümrük İdaresinin yazılı rızası ile kullanılabilir.
2. Bu Anlaşma uyarınca yapılan talepler ve verilen bilgiler
gizlilik niteliğine sahiptir. Bu talep ve bilgiler gizli tutulur ve talepte
bulunan Tarafın topraklarında yürürlükte olan mevzuat uyarınca aynı tür bilgi ve
belgelere sağlanan korumadan yararlanır.
UZMAN VE TANIKLAR
MADDE 13
1. Bir Âkit Tarafın Gümrük İdaresinin talebi üzerine, diğer
Tarafın Gümrük İdaresi, rızaları alınmak kaydıyla memurlarının, Talep eden
Tarafın yasal veya idarî işlemlerde uzman veya tanık olarak hazır bulunmalarına
ve bu işlemlerde zaruri olan dosyaları, belgeleri ya
da diğer materyalleri ya da bunların onaylı
suretlerini temin etmelerine izin verebilir.
2. Talep eden Tarafın Gümrük İdaresi, bu Maddenin 1.
Paragrafı uyarınca ülkesinde bulunan diğer Taraf memurlarının orada
bulundukları süre içerisinde kişisel güvenliklerini sağlamak için gerekli bütün
tedbirleri almak zorundadır. Bu memurların seyahat ve günlük harcamaları, Talep
eden tarafın Gümrük İdaresi tarafından karşılanır.
YARDIM SAĞLAMA
YÜKÜMLÜLÜĞÜNÜN İSTİSNALARI
MADDE 14
1. Talepte bulunulan Gümrük İdaresi, talep edilen yardımın
kendi Devletinin egemenliğini, güvenliğini veya diğer önemli ulusal çıkarlarını
ihlal edeceği ya da ulusal mevzuatıyla uyumsuz olduğu
kanaatine varması halinde, bu Anlaşma çerçevesinde yardım sağlamayı tamamen
veya kısmen reddedebilir veya talep edilen yardımı belirli kayıt veya şartlara
bağlı olarak sağlayabilir.
2. Talepte bulunan Gümrük idaresi, kendisinin diğer Devletin
Gümrük idaresine sağlayamayacağı bir talepte bulunursa, bu durumu talebinde
belirtmelidir. Bu tür bir talebin karşılanması Talepte bulunulan Tarafın
takdirindedir.
3. Talep edilen yardım reddedilirse, reddetme nedeni, Talep
eden Gümrük İdaresine mümkün olan en kısa sürede yazılı olarak bildirilir.
TEKNİK YARDIM
MADDE 15
Gümrük İdareleri, üzerinde karşılıklı mutabakata vardıkları
bir programla gümrük konularında aşağıdaki hususlarda birbirlerine teknik
yardım sağlarlar:
a) Kontrol için teknik ekipmanının kullanımında deneyim ve
bilgi alışverişi;
b) Gümrük görevlilerinin eğitimi;
c) Gümrük konularında uzman değişimi;
d) Gümrük mevzuatının etkili bir biçimde uygulanması ile
ilgili belirli, bilimsel ve teknik verilerin değişimi.
MASRAFLAR
MADDE 16
1. Taraflar, hükümet çalışanları dışındaki tanık
harcamaları, uzman ücretleri ve çevirmen masrafları hariç olmak üzere işbu
Anlaşmanın uygulanması sonucu ortaya çıkan masrafların geri ödenmesine ilişkin
tüm taleplerinden vazgeçerler.
2. Talebin yerine getirilmesi için önemli ve olağandışı
harcamalar gerekirse, Taraflar, talebin yerine getirileceği şartları ve
masrafları karşılama şeklini belirlemek üzere birbirlerine danışacaktır.
3. Bu Anlaşmanın 15 inci maddesinin uygulanmasından doğan
masraflar, Gümrük İdareleri arasında yapılacak ek müzakerelere tâbidir.
YÜRÜRLÜĞE GİRİŞ
VE FESİH
MADDE 17
1. Bu Anlaşma, Âkit Tarafların Anlaşmanın yürürlüğe girmesi
için gerekli tüm ulusal işlemlerin yerine getirildiğini diplomatik kanallar
yoluyla birbirlerine tebliğ etmelerini takip eden otuzuncu gün yürürlüğe girer.
2. Bu Anlaşma, süresiz olarak yürürlükte kalır. Bu Anlaşma,
Âkit Taraflardan birinin diplomatik kanallar yoluyla bu Anlaşmanın
feshedilmesini istediğini diğer Tarafa iletmesinden üç ay sonra fesholur.
Anlaşmanın feshedildiği tarihte sürdürülmekte olan işlemler, Anlaşma
hükümlerine göre tamamlanır.
Bu Anlaşma Ankara’da 29 Temmuz 2003 tarihinde, tüm metinler
eşit derecede geçerli olmak üzere Türkçe, Arapça ve İngilizce dillerinde ikişer
nüsha olarak imzalanmıştır. Metinler arasında yorum farklılığı olması halinde
İngilizce metin esas alınır.
TÜRKİYE
CUMHURİYETİ SURİYE
ARAP CUMHURİYETİ
HÜKÜMETİ
ADINA HÜKÜMETİ
ADINA
(İmza) (İmza)