Uyarı: Görüntülemekte olduğunuz Kanun, TBMM Genel Kurulunda kabul edildiği halidir. Varsa daha sonra yapılan değişiklikleri içermemektedir.


TÜRKİYE CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ İLE LÜKSEMBURG BÜYÜK

DÜKALIĞI HÜKÜMETİ ARASINDA KÜLTÜR, EĞİTİM, BİLİM,

BASIN-YAYIN, GENÇLİK VE SPOR ALANLARINDA

İŞBİRLİĞİ ANLAŞMASININ ONAYLANMASININ

UYGUN BULUNDUĞUNA DAİR KANUN

 

Kanun No. 5125       

 

Kabul Tarihi : 7.4.2004      

 

MADDE 1. - 9 Haziran 2003 tarihinde Ankara’da imzalanan “Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile Lüksemburg Büyük Dükalığı Hükümeti Arasında Kültür, Eğitim, Bilim, Basın-Yayın, Gençlik ve Spor Alanlarında İşbirliği Anlaşması”nın onaylanması uygun bulunmuştur.

MADDE 2. - Bu Kanun yayımı tarihinde yürürlüğe girer.

MADDE 3. - Bu Kanun hükümlerini Bakanlar Kurulu yürütür.

 

 

TÜRKİYE CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ

İLE

LÜKSEMBURG BÜYÜK DÜKALIĞI HÜKÜMETİ

ARASINDA

KÜLTÜR, EĞİTİM, BİLİM, BASIN-YAYIN, GENÇLİK VE SPOR

ALANLARINDA İŞBİRLİĞİ ANLAŞMASI

Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile Lüksemburg BüyükDükalığı Hükümeti (bundan sonra Âkit Taraflar olarak anılacaktır.),

Ülkeleri arasındaki mevcut dostluk ilişkilerini güçlendirmek ve derinleştirmek doğrultusundaki ortak arzularından ilham alarak,

Kültür, eğitim, bilim, teknoloji, basın-yayın, gençlik ve spor alanlarındaki ilişkilerini geliştirmenin halkları arasında daha iyi bir anlayışa katkıda bulunacağı yönündeki inançlarından hareketle,

Aşağıdaki hususlarda anlaşmaya varmışlardır :

MADDE 1

Âkit Taraflar, kültürlerinin ve bu alandaki başarılarının daha geniş bir şekilde tanıtılmasına katkıda bulunabilmek için kültür ve sanat alanlarında işbirliğini kolaylaştıracak ve teşvik edeceklerdir. Âkit taraflar bu amaçla :

a) bu alanlarda faaliyet gösteren kültür ve sanat kurum ve kuruluşları arasında doğrudan temas, işbirliği, deneyim ve gelişmelere ilişkin değişimleri,

b) tiyatro, müzik, opera, bale ve diğer sanatsal alanlarda işbirliği ile, karşılıklı ziyaret ve etkinliklerin geliştirilmesinin kolaylaştırılmasını,

c) geleneksel ve çağdaş sanat sergilerinin gerçekleştirilmesini,

d) müziğin değişik türlerinde sanatçı, kültür heyeti ve gösteri grupları değişimini,

e) sinema alanında işbirliğini ve film yapımcıları ile kuruluşları arasında temasların artırılmasını,

f) ilgili kuruluşların birbirlerinin dilleri, edebiyatları, kültürleri ve tarihlerine ilişkin araştırmalar yapmalarını,

g) ilgili kuruluşların kitap fuarlarına katılımını ve süreli yayınlar ile diğer bilimsel belgelerin değişimini,

h) UNESCO sözleşmeleriyle taraf oldukları diğer anlaşmalar çerçevesinde, kültürel ve tarihi mirasın muhafazası ve korunması alanında işbirliğini,

i) sanat eserleri ile kültürel eser ve varlıkların yasadışı ithali ve ihracı ile transferlerinin önlenmesinde işbirliğini,

j) arşivleri, müzeleri ve kütüphaneleri arasında işbirliği ile bilimsel yayın ve belgelerin değişimini,

k) fikrî mülkiyet ve telif haklarının korunmasında işbirliğini ve bu haklar konusunda uyuşmazlıkların çözümüne ilişkin mevzuatları ile uygulamaları hakkında bilgi, yayın ve belge değişimini,

l) arkeologların ve tarihî miras uzmanlarının kazılarda eğitim ve deneyim kazanmalarının sağlanmasını ve aynı zamanda arkeolojik buluntuların teşhiri ve muhafazaları ile örneklerinin değişiminin karşılıklı olarak kolaylaştırılmasını,

teşvik edeceklerdir.

MADDE 2

Âkit taraflar, eğitim alanında işbirliğini geliştireceklerdir. Bu amaçla Âkit Taraflar :

a) yüksek öğretim kurumları, okulları ve diğer eğitim kurumlarının arasında doğrudan ilişkilerin kurulmasını,

b) her düzeydeki öğretim teknolojileri ve yöntemleri alanlarında öğretmen, akademisyen ve uzman değişimini,

c) temel ve orta öğretim okulları, yüksek öğrenim kurumları ile araştırma ve uzmanlık kuruluşları arasında kardeş okul ilişkilerinin kurulmasını,

d) öğretim kurumlarının karşılıklı olarak tanıtımının sağlanması için bilgi, deneyim ve her çeşit belge değişimini,

e) muadeletlerinin ne dereceye kadar ve hangi şartlarla kabul edilebileceğinin tespiti amacıyla, mevzuatları çerçevesinde yetkili makamlar tarafından verilmiş, ilgili bilgilerin, hukukî ve yazılı belgelerin, diploma örneklerinin, derecelerinin, unvanların ve sertifikaların değişimini,

f) uzmanların ve akademisyenlerin uluslararası akademik konferanslara, seminerlere, sempozyum vb. gibi toplantılara katılımını,

g) yüksek öğretim kurumlarında lisans, lisansüstü ve doktora sonrası öğrenim ve/veya araştırma ve kısa süreli dil kursları için burs değişimini,

h) araştırmacı, bilim adamı ve uzmanların birbirlerinin kurumlarını ziyaret ederek danışmalarda ve incelemelerde bulunmalarını,

i) teknik ve meslekî eğitim ve öğretimde teknik işbirliğini,

teşvik edeceklerdir.

MADDE 3

Âkit Taraflar, ayrıca teorik ve uygulamalı bilimler ile teknoloji alanlarında işbirliğini güçlendireceklerdir. Âkit taraflar bu amaca yönelik olarak :

a) kurumları ve araştırma kuruluşları arasında temasları,

b) ortak programlar, çalışmalar ve diğer etkinliklerin gerçekleştirilmesini,

c) ortak araştırma programları çerçevesinde bilim adamı ve uzman değişimini,

d) kongre, sempozyum ve diğer etkinlikler hakkında bilgi değişimi ile bilim adamları ve araştırmacılarının bu etkinliklere karşılıklı olarak katılımını,

e) yayın, araştırma projeleri ile uluslararası toplantıların sonuçlarının değişimini,

teşvik edeceklerdir.

MADDE 4

Âkit Taraflar, iki ülkenin yayın kuruluşları arasında işbirliğini teşvik edecekler ve radyo, televizyon ve basın aracılığıyla diğer Tarafın değişik yaşam ve kültürel yönlerinin tanıtılmasına gayret edeceklerdir. Âkit Taraflar bu hususları gözönünde bulundurarak, birbirlerinin tanıtımını artırmak amacıyla, ülkelerinde hazırlanarak yayınlanan radyo ve televizyon programlarının değişimini destekleyeceklerdir.

Âkit Taraflar, her çeşit bilginin serbest ve geniş bir biçimde yayılmasını kolaylaştırmak amacıyla gayretlerini artıracaklar ve bu bağlamda, kablo ve uydu gibi modern haberleşme imkânlarını kullanmak suretiyle basın ve yayın alanlarında işbirliğini geliştirip teşvik edeceklerdir.

MADDE 5

Âkit Taraflar, sporun genelde halklar ve özelde gençler arasında dostluk, kardeşlik ve barış olgusunun geliştirilmesi ve güçlendirilmesindeki önemini kabul ederler. Âkit Taraflar, ayrıca, sporun eğitsel, sosyal ve yaratıcılık özelliklerinin yanı sıra, toplum sağlığına olan katkısının önemini de kabul ederler.

Âkit Taraflar, gençlik ve spor kurumları arasında işbirliği yapılması amacıyla :

a) gençlik kuruluşlarının temsilci ve heyetlerinin değişimini,

b) ülkelerinde gerçekleştirilen gençlik konulu konferans ve seminerlere davet edilmelerini,

c) ülkelerindeki gençlik etkinlikleri hakkında, yayın, film, deneyim ve bilgi değişimini,

d) ülkelerindeki gençlik festivali ve diğer etkinliklere katılımı,

e) ülkelerinde düzenlenen uluslararası spor festivallerine ve turnuvalara katılımlarını kolaylaştırmak üzere sporcu, spor takımları, antrenör, uzman ve heyetlerin değişimini,

teşvik edeceklerdir.

MADDE 6

Âkit Taraflar, mevzuatları, yönetmelikleri ve genel politikaları çerçevesinde olmak üzere ve Hükümetlerinin önceden onayını almak suretiyle, diğer Âkit Tarafın ülkesinde, münhasıran eğitim ve kültürel maksatlara matuf, kültürel kuruluşlar veya dostluk dernekleri kurulmasını hayırhahlıkla değerlendireceklerdir.

MADDE 7

Âkit Taraflar, ders kitaplarında ve kamuoylarında, birbirlerinin tarih, coğrafya, dil, kültür ve geleneklerinin tarafsız ve doğru olarak bilinmesini kolaylaştırıcı tedbirleri alacaklar ve gerekli görülmesi halinde yanlış anlamaların giderilmesi için uzman toplantıları düzenleyeceklerdir.

MADDE 8

Âkit Taraflar, Anlaşma’daki amaçların yerine getirilebilmesi için, Âkit Taraflardan herhangi birinin talebi üzerine, her iki Hükümetin eşit sayıdaki temsilcilerinin katılımıyla teşkil edilecek bir Ortak Komite kurmak suretiyle, sırasıyla Türkiye ve Lüksemburg’da toplantılar yapacaklardır.

Ortak Komite, Anlaşma’nın belirli aralıklarla uygulanmasını değerlendirmek için, ilgili Âkit Taraf Hükümetine Anlaşma’da öngörülen hükümler çerçevesinde Âkit Taraflardan herhangi birinin yararına olan hususları ve Anlaşma’nın hangi yöntemlerle daha iyi bir şekilde uygulanabileceğini tavsiye ve teklif etmekle sorumlu olacaktır.

MADDE 9

Anlaşma’da öngörülen değişim ve etkinlikler, Âkit Tarafların ilgili yasaları, yönetmelikleri ve malî imkânlarına uygun olarak yerine getirilecektir.

MADDE 10

Anlaşma, Âkit tarafların ulusal mevzuatları uyarınca gerekli olan yasal işlemlerin tamamlanması ve diplomatik yollardan son onay bildiriminin yapıldığı tarihte yürürlüğe girecektir.

Anlaşma beş yıl süreyle yürürlükte kalacak ve Âkit Taraflardan herhangi birinin beş yıllık sürenin bitiminden en az altı ay önce diplomatik yollardan yazılı olarak fesih ihbarında bulunmadıkça, beş yıllık sürelerle kendiliğinden yenilenecektir.

MADDE 11

Anlaşmanın feshi durumunda, Anlaşma çerçevesinde belirlenmiş tüm değişim programlarından başlatılmış olmakla beraber henüz sonuçlandırılamamış bulunan ortak etkinlikler ve/veya projeler önceden kararlaştırıldığı gibi yürürlükte kalacak ve devam edecektir.

Ankara’da, 9 Haziran 2003 tarihinde, her ikisi de eşdeğerde olmak üzere Türkçe ve İngilizce dillerinde, ikişer özgün örnek olarak imzalanmıştır. Anlaşma metninin yorumlanmasında ihtilaf halinde İngilizce metin geçerli olacaktır.

 

TÜRKİYE CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ   LÜKSEMBURG BÜYÜK DÜKALIĞI HÜKÜMETİ                                                                                                                                                                                                                                                                      ADINA  ADINA

                     (İmza)                                                                         (İmza)