Dönem:
22 Yasama Yılı: 4
TBMM (S. Sayısı: 1008)
Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile Güney Afrika
Cumhuriyeti Hükümeti Arasında Gümrük İdarelerinin Karşılıklı Yardımlaşmasına
İlişkin Anlaşmanın Onaylanmasının Uygun Bulunduğuna Dair Kanun Tasarısı ve
Dışişleri
Komisyonu Raporu (1/1046)
Not: Tasarı, Başkanlıkça Plan ve Bütçe ile Dışişleri
Komisyonlarına havale edilmiştir.
T.C.
Başbakanlık 1.6.2005
Kanunlar ve
Kararlar
Genel
Müdürlüğü
Sayı:
B.02.0.KKG.0.10/101-1110/2523
TÜRKİYE BÜYÜK MİLLET MECLİSİ BAŞKANLIĞINA
Dışişleri
Bakanlığınca hazırlanan ve Başkanlığınıza arzı Bakanlar Kurulunca 23.5.2005
tarihinde kararlaştırılan “Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile Güney Afrika
Cumhuriyeti Hükümeti Arasında Gümrük İdarelerinin Karşılıklı Yardımlaşmasına
İlişkin Anlaşmanın Onaylanmasının Uygun Bulunduğuna Dair Kanun Tasarısı” ile
gerekçesi ilişikte gönderilmiştir.
Gereğini arz
ederim.
Recep Tayyip Erdoğan
Başbakan
GEREKÇE
Gümrük idareleri, malların ve kişilerin uluslararası
hareketi ile ilgili işlemleri yürütmektedir. Bu uluslararası hareketler,
taşımacılık alanında yaşanan gelişmelerin de etkisi ile son 50 yıl içerisinde
büyük bir ivme kazanmakla birlikte, söz konusu olumlu gelişmeler gümrük
suçlarındaki artışlar nedeniyle önemli ölçüde gölgelenmiştir. Bu gümrük suçları
yalnız sayısal anlamda artmakla kalmamış, ülkelerin ekonomik, yasal ve coğrafi
altyapılarına bağlı olarak çeşitlilik göstermiştir.
Gümrük suçlarının bu denli çeşitlenmesi ve sayılarının
artması, gümrük idarelerinin tek başlarına bu suçları önleme imkanını neredeyse
tamamen ortadan kaldırmaktadır. Nitekim, gümrük suçlarının büyük bir oranının,
son derece organize olan ve teknolojinin tüm imkanlarını kullanan uluslararası
organize suç örgütleri tarafından gerçekleştirildiği göz önüne alındığında, bu
ihlallerin önlenebilmesi için gümrük idareleri arasında işbirliği ve
yardımlaşmaya ilişkin yasal altyapının kurulmasının önemi ortaya çıkmaktadır.
Bu çerçevede, gümrük vergilerinin ödenmemesi
neticesinde devlet gelirlerinde kayıplara yol açmanın yanısıra uyuşturucu ve
psikotrop madde kaçakçılığı yoluyla toplumun huzurunu ve gelişimini tehdit eden
gümrük suçlarının önlenmesi amacıyla gümrük idareleri arasında işbirliğinin
yasal altyapısının tesisi adına ülkemiz ile 40 ülke arasında karşılıklı idarî
yardım anlaşması imzalanmış bulunmaktadır.
Bu itibarla, son dönemlerde önemli gelişmeler gösteren
Türkiye Cumhuriyeti ile Güney Afrika Cumhuriyeti arasındaki ekonomik
ilişkilerin yasal bir altyapı kazanmış olmasına katkıda bulunmak üzere
imzalanan “Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile Güney Afrika Cumhuriyeti Hükümeti
Arasında Gümrük İdarelerinin Karşılıklı Yardımlaşmasına İlişkin Anlaşma”nın
esas amacı, Türkiye ve Güney Afrika Cumhuriyeti Gümrük İdareleri arasında
işbirliğini kurumsallaştırmak ve daha da geliştirmek ile bu suretle, söz konusu
ülkeler arasında eşya ve yolcu akışını kolaylaştırmak ve teşvik etmek, iki
ülkenin ekonomik, sosyal ve malî çıkarlarına aykırı olan ve gümrük
mevzuatlarına karşı işlenen suçlarla daha etkin mücadele edilebilmesini
sağlamaktır.
Bu Anlaşma ile gümrük idareleri arasında bilgi
değişiminin yanında personel ve uzman değişimi ile teknik konularda yardımlaşma
da mümkün olacaktır.
Dışişleri Komisyonu Raporu
Türkiye Büyük Millet Meclisi
Dışişleri Komisyonu 25.10.2005
Esas No.: 1/1046
Karar No.: 98
TÜRKİYE BÜYÜK MİLLET
MECLİSİ BAŞKANLIĞINA
Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile Güney Afrika
Cumhuriyeti Hükümeti Arasında Gümrük İdarelerinin Karşılıklı Yardımlaşmasına
İlişkin Anlaşmanın Onaylanmasının Uygun Bulunduğuna Dair Kanun Tasarısı,
Komisyonumuzun 20 Ekim 2005 tarihli 23 üncü toplantısında Dışişleri Bakanlığı
temsilcileri ile Gümrük Müsteşarlığı yetkililerinin katılmalarıyla
görüşülmüştür.
Söz konusu Anlaşma, ülkemiz ile Güney Afrika
Cumhuriyeti Gümrük idareleri arasında işbirliğini kurumsallaştırmak ve daha da
geliştirmek düşüncesiyle iki ülke arasında eşya ve yolcu akışını
kolaylaştırmayı, teşviki ve gümrük mevzuatlarına karşı işlenen suçlarla daha
etkin mücadele etmeyi amaçlamaktadır.
İki ülke arasındaki yatırımları daha da cazip hale
getireceği düşüncesiyle hazırlanan Tasarı, Komisyonumuzca benimsenmiş ve
maddelerine geçilmesine karar verilmiştir. Tasarının 1 inci, 2 nci, 3 üncü
maddeleri ile tümü aynen kabul edilmiştir.
Raporumuz, Genel Kurulun onayına sunulmak üzere
Başkanlığa saygı ile arz olunur.
|
|
Başkan |
Başkanvekili |
Sözcü |
|
|
Mehmet Dülger |
Eyyüp Sanay |
Mustafa Dündar |
|
|
Antalya |
Ankara |
Bursa |
|
|
Üye |
Üye |
Üye |
|
|
Mahmut Koçak |
Aziz Akgül |
Abdülbaki Türkoğlu |
|
|
Afyonkarahisar |
Diyarbakır |
Elazığ |
|
|
Üye |
Üye |
Üye |
|
|
Muzaffer Gülyurt |
Halil Akyüz |
Mehmet B. Denizolgun |
|
|
Erzurum |
İstanbul |
İstanbul |
|
|
Üye |
Üye |
Üye |
|
|
Şükrü Mustafa Elekdağ |
Onur Öymen |
Fikret Ünlü |
|
|
İstanbul |
İstanbul |
Karaman |
|
|
Üye |
|
Üye |
|
|
Ufuk Özkan |
|
Nihat Eri |
|
|
Manisa |
|
Mardin |
HÜKÜMETİN TEKLİF ETTİĞİ METİN
TÜRKİYE CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ İLE GÜNEY
AFRİKA CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ ARASINDA GÜMRÜK
İDA-RELERİNİN KARŞILIKLI YARDIMLAŞMASINA İLİŞKİN ANLAŞMANIN ONAYLANMASININ
UYGUN BULUNDUĞUNA
DAİR KANUN
TASARISI
MADDE 1.- 3 Mart 2005 tarihinde Pretoria’da imzalanan
“Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile Güney Afrika Cumhuriyeti Hükümeti Arasında
Gümrük İdarelerinin Karşılıklı Yardımlaşmasına İlişkin Anlaşma”nın onaylanması
uygun bulunmuştur.
MADDE2.- Bu Kanun yayımı tarihinde yürürlüğe girer.
MADDE3.- Bu Kanun hükümelerini Bakanlar Kurulu yürütür.
DIŞİŞLERİ KOMİSYONUNUN
KABUL ETTİĞİ METİN
TÜRKİYE CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ İLE GÜNEY
AFRİKA CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ ARASINDA GÜMRÜK
İDA-RELERİNİN KARŞILIKLI YARDIMLAŞMASINA İLİŞKİN ANLAŞMANIN ONAYLANMASININ
UYGUN BULUNDUĞUNA
DAİR KANUN
TASARISI
MADDE 1.- Tasarının 1 inci maddesi Komisyonumuzca aynen
kabul edilmiştir.
MADDE 2.- Tasarının 2 nci maddesi Komisyonumuzca aynen
kabul edilmiştir.
MADDE 3.- Tasarının 3 üncü maddesi Komisyonumuzca aynen
kabul edilmiştir.
|
|
Recep Tayyip Erdoğan |
|
|
|
|
Başbakan |
|
|
|
|
Dışişleri
Bak. ve Başb. Yrd. |
Devlet
Bak. ve Başb. Yrd. |
Devlet
Bak. ve Başb. Yrd. |
|
|
A. Gül |
A. Şener |
M. A. Şahin |
|
|
Devlet
Bakanı V. |
Devlet
Bakanı |
Devlet
Bakanı |
|
|
M.Aydın |
A. Babacan |
M. Aydın |
|
|
Devlet
Bakanı V. |
Devlet
Bakanı |
Adalet
Bakanı |
|
|
C. Çiçek |
K. Tüzmen |
C. Çiçek |
|
|
Millî
Savunma Bakanı V. |
İçişleri
Bakanı |
Maliye
Bakanı |
|
|
A. Aksu |
A. Aksu |
K. Unakıtan |
|
|
Millî
Eğitim Bakanı |
Bayındırlık
ve İskân Bakanı |
Sağlık
Bakanı |
|
|
H. Çelik |
Z. Ergezen |
R. Akdağ |
|
|
Ulaştırma
Bakanı V. |
Tarım ve
Köyişleri Bakanı |
Çalışma
ve Sos. Güv. Bakanı |
|
|
K. Unakıtan |
S. Güçlü |
M. Başesgioğlu |
|
|
Sanayi
ve Ticaret Bakanı |
En. ve
Tab. Kay. Bakanı |
Kültür
ve Turizm Bakanı |
|
|
A. Coşkun |
M. H. Güler |
A. Koç |
|
|
|
Çevre ve
Orman Bakanı |
|
|
|
|
O. Pepe |
|
TÜRKİYE
CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ
İLE
GÜNEY AFRİKA
CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ
ARASINDA
GÜMRÜK İDARELERİNİN KARŞILIKLI
YARDIMLAŞMASINA
İLİŞKİN
ANLAŞMA
Önsöz
Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile Güney Afrika
Cumhuriyeti Hükümeti (bundan sonra birlikte ifade edildiklerinde
"Taraflar", tek başlarına ifade edildiklerinde "Taraf"
olarak anılacaktır);
Yasaklama, kısıtlama ve kontrol hükümlerinin
uygulanmasının yanı sıra, eşyanın ithalatında ya da ihracatında Gümrük vergi,
resim ve diğer harçlarının doğru bir şekilde tahakkukunun ve tahsilinin
sağlanmasının önemini DİKKATE ALARAK;
Gümrük mevzuatının ihlal edilmesinin, ülkelerinin ekonomik,
ticari, mali, sosyal ve kültürel çıkarlarına zarar verdiğini DİKKATE ALARAK;
Uyuşturucu ve psikotrop madde ticaretinin kamu sağlığı
ve toplum için tehlike teşkil ettiğini DİKKATE ALARAK;
Tarafların gümrük mevzuatlarının düzgün bir biçimde
uygulanmasıyla ilgili konularda uluslararası işbirliğine ihtiyaç olduğunu KABUL
EDEREK;
Gümrük mevzuatı ihlalini önleme ve gümrük vergi ve
resimlerinin daha doğru bir şekilde tahsil çabalarının Tarafların gümrük
idareleri arasında yakın işbirliği tesis edilmesiyle daha da etkin bir hal
alacağına İKNA OLARAK;
Halihazırda Dünya Gümrük Örgütü olarak bilinen Gümrük
İşbirliği Konseyi tarafından, sırasıyla Aralık 1953 ve Temmuz 2000'de kabul
edilen Karşılıklı İdari Yardım Tavsiye Kararı'na ve Gümrük İşbirliğinin ve
Karşılıklı İdari Yardımın Geliştirilmesi Deklarasyonu'na ATIFTA BULUNARAK;
Aşağıdaki hususlarda mutabakata varmışlardır:
Madde 1
Tanımlar
Metin başka biçimde gerektirmediği taktirde, bu
Anlaşma'da geçen:
(a) "kontrollü teslimat" deyimi, Tarafların gümrük
idarelerinin ulusal mevzuatları gereğince uyuşturucu ya da psikotrop maddelerin
ya da uyuşturucu ya da psikotrop maddelerin yasadışı imalinde sıklıkla
kullanılan maddelerin ithali ya da ihracıyla bağlantılı suçların işlenmesine
iştirak eden kişilerin tespit edilmesi amacıyla, söz konusu maddeler üzerinde
gözetim sağladığı ya da bu maddelerin ülkeleri üzerinden geçişine izin verdiği
işlem;
(b) "gümrük idaresi" deyimi, Türkiye
Cumhuriyeti Hükümeti için Başbakanlık Gümrük Müsteşarlığı ve Güney Afrika Cumhuriyeti
Hükümeti için, Güney Afrika Maliye Servisi;
(c) "gümrük mevzuatı" deyimi, aşağıdaki
hususlar da dahil olmak üzere, eşyanın ithalatı, ihracatı, aktarılması,
transiti, depolanması ve dolaşımıyla bağlantılı olarak, gümrük idareleri
tarafından uygulanan tüm hukuki ve idari hükümler:
(i) vergi, resim ve diğer harçların tahsili, teminat
altına alınması ya da geri ödenmesi;
(ii) yasaklama, kısıtlama ya da kontrolle ilgili
faaliyetler;
(iii) uyuşturucu ve psikotrop maddelerin yasadışı
ticaretiyle ilgili faaliyetler.
(d) "gümrük vergi ve resimleri" deyimi,
eşyanın ithalatında ya da ihracatında ya da ithalatıyla ya da ihracatıyla
ilgili olarak tahsil edilen gümrük vergileri ve diğer tüm vergiler, resimler,
ücretler ya da diğer harçlar;
(e) "gümrük suçu" deyimi, gümrük mevzuatının
ihlali veya ihlal teşebbüsü;
(f) "bilgi", elektronik format da dahil olmak
üzere herhangi bir formattaki, işlemden geçirilmiş olsun ya da olmasın, tüm
veriler, belgeler, raporlar ve diğer iletiler ya da bunların onaylı suretleri;
(g) "uyuşturucu ve psikotrop maddeler"
deyimi, 20 Aralık 1988 tarihli Birleşmiş Milletler Uyuşturucu ve Psikotrop
Maddelerin Yasadışı Ticaretiyle Mücadele Sözleşmesi'nde uyuşturucu ve psikotrop
madde olarak tanımlanan ürün ve maddeler;
(h) "memur" deyimi, gümrük memuru ya da
gümrük idarelerinin herhangi biri tarafından tayin edilen, diğer kamu
görevlisi;
(i) "kişi" deyimi, gerçek ya da tüzel kişi;
(j) "kişisel veriler" deyimi, kimliği
belirlenmiş ya da belirlenebilir kişilere ilişkin her tür veri;
(k) "prekürsörler" deyimi, 1988 yılına ait BM
Uyuşturucu ve Psikotrop Maddelerin Yasadışı Ticaretiyle Mücadele Sözleşmesi'nin
I. ve II. Listelerinde sıralanan, uyuşturucu ve psikotrop maddelerin üretiminde
kullanılan kontrollü kimyasal maddeler;
(l) "talepte bulunulan idare" deyimi,
kendisinden yardım talep edilen gümrük idaresi;
(m) "talep eden idare" deyimi, yardım talep
eden gümrük idaresi;
(n) "talepte bulunulan Taraf" deyimi, gümrük
idaresinden yardım talep edilen Taraf;
(o) "talep eden Taraf" deyimi, gümrük idaresi
yardım talep eden Taraf;
(p) "ülke" deyimi, bir Devletin gümrük
mevzuatının tam manasıyla uygulandığı ülke
anlamına gelir.
Madde 2
Anlaşmanın Kapsamı
1. Taraflar, gümrük idareleri kanalıyla ve bu
Anlaşma'da yer alan hükümler gereği;
(a) ülkelerinde yürürlükte bulunan gümrük mevzuatının
muntazam bir şekilde uygulanmakta olduğunu teminat altına almak için;
(b) gümrük suçlarını önlemek, soruşturmak ve bu
suçlarla mücadele etmek için;
(c) gümrük mevzuatının uygulanmasıyla ilgili belgelerin
teslimatıyla ilgili hallerde, birbirlerine yardım ederler.
2. Anlaşma kapsamındaki yardım, talepte bulunulan
Tarafın ulusal mevzuatı ve idari hükümleri gereğince ve gümrük idaresinin
yetkileri ve mevcut kaynakları çerçevesinde gerçekleştirilir.
3. Bu Anlaşma, talep eden Tarafın ülkesinde ortaya
çıkan gümrük vergi ve resimlerinin ve diğer harçların, talepte bulunulan
Tarafın ülkesinde tahsil edilmesini öngörmez.
4. Bu Anlaşma, sadece Taraflar arasında karşılıklı
yardım için düşünülmüştür. Anlaşma hükümleri, her hangi bir kişiye, kanıt temin
etme, kanıtı saklama ya da kanıta engel olma ya da bir talebin yürütülmesini
engelleme hakkı vermez,
5. Bu Anlaşma, Türkiye Cumhuriyeti'nin ülkesi ile Güney
Afrika Cumhuriyeti'nin ülkesinde uygulanacaktır.
Madde 3
Yardım Kapsamı
1. Gümrük idareleri, talep üzerine ya da kendiliğinden,
gümrük mevzuatının muntazam bir biçimde uygulanmasını ve gümrük suçlarının
önlenmesini, soruşturulmasını ve bu suçlarla mücadele edilmesini sağlayacak
mevcut tüm bilgileri birbirlerine iletirler.
2. Taraflardan birinin ekonomisine, kamu sağlığına,
kamu güvenliğine ya da diğer hayati önem arz eden çıkarlarına fiili zarar
verebilecek ciddi durumlarda, diğer Tarafın gümrük idaresi, mümkün olduğunda,
bu tür bilgileri gecikmeden kendiliğinden sağlar.
3. Bir talep halinde, talepte bulunulan Tarafın gümrük
idaresinin, talep edilen bilgiye sahip olmaması durumunda, bu idare bu bilgiyi
elde etmek için, kendi takdir yetkisi çerçevesinde, gümrük mevzuatının
hükümleri gereği inceleme yapar.
4. Talep üzerine, talepte bulunulan idare, gümrük
konularıyla ilgili kişinin temin ettiği bilgiden şüphe etmek için makul
gerekçelerinin bulunduğu durumlarla ilgili bilgiyi talep eden idareye verir.
5. Gümrük idareleri:
(a) ülkeleri arasındaki yasadışı ticaretin konusunu
teşkil edebilecek eşya listelerini;
(b) diğer Tarafın ülkesinde yürürlükte olan Gümrük
mevzuatını ihlal eden ya da edebilecek ya da ihlal teşebbüsünde bulunan ya da
bulunabilecek faaliyetlerle ilgili bilgileri; ve
(c) gümrük mevzuatını ihlal etmede ya da ihlal etme
teşebbüsünde bulunmada kullanılmış olduğuna, kullanılmakta olduğuna ya da
kullanılabileceğine inanmak için makul sebepler bulunan, taşıma araçları
hakkındaki bilgileri
birbirlerine temin ederler.
6. Talep üzerine, talepte bulunulan idare, talep eden
idareye aşağıdaki hususlarda bilgi temin eder:
(a) talep eden Tarafın ülkesine ithal edilmiş olan
eşyanın, talepte bulunulan Tarafın ülkesinden mevzuata uygun biçimde ihraç
edilip edilmediği; ve varsa eşyanın tabi tutulduğu gümrük rejiminin niteliği;
(b) talep eden Tarafın ülkesinden ihraç edilen eşyanın,
talepte bulunulan Tarafın ülkesine mevzuata uygun biçimde ithal edilip
edilmediği; ve varsa eşyanın tabi tutulduğu gümrük rejiminin niteliği.
7. Gümrük idareleri, kendiliğinden ya da talep üzerine,
diğer gümrük idaresine, söz konusu Tarafın gümrük mevzuatını ihlal eden ya da
edebilecek, tamamlanmış ya da planlanmış işlemlerle ilgili mevcut tüm bilgileri
ortaya koyan raporların, kanıt kayıtlarının ya da belgelerin onaylı suretlerini
temin eder. Mevcut materyalin yorumlanmasına ya da bu materyalden
yararlanılmasına ilişkin ilgili tüm bilgiler en kısa sürede temin edilir.
8. Bu Anlaşma çerçevesinde öngörülen belgeler, aynı
amaca yönelik olarak, karşılıklı mutabık kalınan bir formatta
bilgisayarlaştırılmış bilgilerle değiştirilebilir.
9. (a) Dosya ve belge asılları, ancak, onaylı
suretlerin yetersiz olduğu hallerde talep edilir.
(b) Temin edilen dosya ve belge asılları, en kısa
sürede iade edilir.
10. Gümrük idareleri, kendiliğinden ya da talep
üzerine, birbirlerine:
(a) silahlar, füzeler, patlayıcı ve nükleer maddeler;
(b) önemli tarihi, kültürel ya da arkeolojik değere
sahip sanat eserleri;
(c) uyuşturucu, psikotropik maddeler, prekürsörler ve
zehirli maddelerle, çevre ve kamu sağlığı için tehlike teşkil eden maddeler.
yasadışı ticaretiyle ilgili olarak, Taraflardan birinin
mevzuatına karşı bir suç teşkil eden ya da edebilecek, yapılması düşünülen ya
da hali hazırda yapılan, faaliyetlerle ilgili tüm bilgileri temin eder.
11. Bu Madde kapsamında alınan bilgiler, talep eden
Tarafın ilgili kamu kuruluşlarına intikal ettirilebilir. Ancak, bu bilgiler,
diğer Tarafın önceden yazılı izni olmaksızın, üçüncü ülkelere intikal
ettirilemez.
Madde 4
Teknik Yardım
1. Talep üzerine, talepte bulunulan idare, bir gümrük
suçuyla ilgili incelemelerle ilişkili olan kendi gümrük mevzuatı ve usulleri
hakkındaki tüm bilgileri sağlar.
2. Gümrük idarelerinden herhangi biri, talep üzerine ya
da kendiliğinden, aşağıdaki hususlara ilişkin mevcut bilgileri iletir:
(a) etkililiği kanıtlanmış olan, yeni gümrük mevzuatı
uygulama teknikleri;
(b) gümrük suçu işlemeye ilişkin yeni trendler, araç ve
yöntemler;
(c) gümrük suçlarının konusu olduğu bilinen eşya ve bu
eşyanın nakil ve depolama yöntemleri;
(d) e-gümrük ve EDI uygulamaları da dahil olmak üzere,
gümrük usullerinin
bilgisayarlaştırılması; ve
(e) ticareti kolaylaştırmaya yönelik önlemler ve gümrük
usullerinin basitleştirilmesi.
3. Gümrük idarelerinin her biri, birbirlerinin usul ve
tekniklerini daha iyi anlamak için, mevcut çalışma usullerine ilişkin bilgileri
diğer idareyle paylaşırlar.
4. Gümrük idarelerinin her biri, yetki ve mevcut
kaynakları çerçevesinde, geçici görevlendirme, danışmanlık, eğitim ve
memurların karşılıklı değişimi gibi hususlar da dahil olmak üzere birbirlerine
teknik yardımda bulunurlar.
Madde 5
Kişilerin, Eşyanın, Yerlerin ve Taşıma Araçlarının
Gözetimi
1. Gümrük idareleri, kendiliğinden ya da diğer gümrük
idaresinin yazılı talebiyle, ulusal mevzuatlarına tabi olmak üzere ve idari
uygulamaları gereği, aşağıdaki hususlar üzerinde özel gözetim sağlar:
(a) talep eden Tarafın gümrük mevzuatını bazen ya da
sürekli ihlal ettiğinden şüphelenilen kişilerin hareketleri ve özellikle
ülkelerine girişi ya da ülkelerinden çıkışı;
(b) talep eden idarenin, ülkesinde önemli ölçüde
yasadışı ticarete sebep olduğunu bildirdiği şüpheli eşya depolama ya da
dolaşımı ve ödeme yöntemleri;
(c) talep eden Tarafın ülkesinde gerçekleşen önemli
ölçüdeki yasadışı ticaretle bağlantılı olarak kullanılabilecek eşya depolama
yerleri;
(d) talep eden Tarafın ülkesinde geçerli olan gümrük
mevzuatını ihlal etmek için kullanıldığından şüphelenilen taşıma araçları.
2. Bu tür gözetimin sonuçları, diğer gümrük idaresine
bildirilir.
Madde 6
Kontrollü Teslimat
Taraflar, karşılıklı mutabakatla, gümrük suçlarını
soruşturmak ve bu suçlarla mücadele etmek amacıyla, yetkili makamların bilgisi
ve kontrolü altında, yasadışı ya da şüpheli eşyanın toprakları dışına,
toprakları üzerinden ya da topraklarına hareketine izin verebilir. Bu iznin,
gümrük idaresinin yetkisi dahilinde olmaması halinde, bu gümrük idaresi,
yetkili ulusal makamlarla işbirliği başlatabilir ya da meseleyi bu makamlara
havale edebilir.
Madde 7
Uzmanlar ve Tanıklar
Gümrük idareleri, talep üzerine, memurlarına, verilen
izin çerçevesinde, diğer gümrük idaresinin hukuki yetkisinde olmak üzere, bu
Anlaşma kapsamındaki konularla ilgili adli ya da idari takibatlarda tanık ya da
uzman olarak hazır bulunma, ve bu takibatlarda gerekli maddeleri, belge ya da
belgelerin onaylı suretlerini ibraz etme izni verebilir. Talepte özellikle
memurun hangi konuda ve hangi unvan ya da vasıfla sorguya çekileceği
belirtilmelidir.
Madde 8
Taleplerin İletilmesi
1. Bu Anlaşma kapsamındaki yardım, Tarafların gümrük
idareleri arasında doğrudan- karşılıklı olarak yapılır.
2. Yardım talepleri yazılı ya da elektronik olarak
yapılır ve talebin yerine getirilmesi için gerekli görülen bilgiler talebe
eklenir. Talepte bulunulan idare, elektronik taleplerin yazılı teyidini isteyebilir.
Şartlar gerektirdiğinde, talepler sözlü olarak da yapılabilir. Sözlü talepler,
yapıldıkları tarihi takip eden on çalışma günü zarfında yazılı olarak teyit
edilir.
3. Bu Madde'nin 2. fıkrası gereği yapılan talepler,
aşağıdaki bilgileri içerir:
(a) talep eden idarenin adı;
(b) söz konusu gümrük meselesi, talep edilen yardımın
türü ve talebin sebebi;
(c) halihazırda gözden geçirilmekte olan konunun kısa
bir tanımı ve idari ve hukuki unsurları.
4. Talep eden idarenin, belli bir prosedürün ya da yöntemin
takip edilmesini talep etmesi halinde, talepte bulunulan idare, ulusal
mevzuatına ve idari hükümlerine tabi olmak üzere bu talebin gereğini yerine
getirir.
5. Bu Anlaşma'nın amaçları doğrultusunda, tarafların
gümrük idareleri haberleşmeden sorumlu memurları tayin ederler ve bu memurların
isimlerinin, unvanlarının, telefon ve faks numaralarının yer aldığı bir listeyi
birbirlerine iletirler.
6. Talepler, İngilizce olarak ya da talepte bulunulan
idarenin uygun göreceği başka bir dilde sunulur.
7. Bir talebin, şekli şartları karşılamaması halinde,
talebin düzeltilmesi ya da tamamlanması talep edilebilir; bununla birlikte
önleyici tedbirlerin alınması için talimat da verilebilir.
Madde 9
Bilgi Elde Etme Yolları
1. Talepte bulunulan idare, talep edilen bilgiye sahip
olmaması halinde, ulusal mevzuatı ve idari hükümleri gereği:
(a) bu bilgiyi elde etmek için inceleme başlatabilir;
ya da
(b) talebi derhal ilgili kuruma intikal ettirir; ya da
(c) hangi makamların ilgili olduğunu belirtir.
2. Talepte bulunulan idare, bu incelemelerin
sonuçlarını, gecikmeksizin talep eden idareye iletir.
Madde 10
Memurların Diğer Tarafın Ülkesinde Bulunması
Talepte bulunulan idarenin, talep eden idarenin bir
memurunun, bir talep ve yardım tedbirleri gereği, ülkesinde bulunmasını yararlı
ya da gerekli görmesi halinde, talep eden idareyi bilgilendirir.
Madde 11
Ziyaret Eden Memurlarla İlgili Düzenlemeler
1. Bu Anlaşma'nın öngördüğü hallerde, Taraflardan
herhangi birinin gümrük idaresinin memurlarının diğer Tarafın ülkesinde
bulunması durumunda, söz konusu memurlar, resmi yetkilerini gösterir kanıtları
her zaman sunabilecek durumda olmalıdır.
2. Bu şekilde görevlendirilen memurlar, sadece
tavsiyede bulunmak için diğer Tarafın ülkesinde bulunurlar ve talepte bulunulan
tarafın ulusal mevzuatının talepte bulunulan idarenin memurlarına verdiği
yetkileri kullanamazlar. Ancak, memurlar, sadece inceleme amaçları
doğrultusunda ve talepte bulunulan idarenin memurlarının hazır bulunmasıyla ve
bu memurlar kanalıyla olmak üzere, talepte bulunulan idarenin memurlarının
ulaşma imkanının bulunduğu tesisler ve belgelere ulaşabilirler.
3. Bu memurlar, diğer Tarafın ülkesinde hazır
bulundukları sürece, diğer Tarafın ülkesinde yürürlükte olan ulusal mevzuat
gereği, diğer Tarafın gümrük memurlarına sağlanan korumadan yararlanırlar ancak
işleyebilecekleri suçlardan dolayı sorumlu tutulurlar. Bu memurlar, üniforma
giymez ve silah taşımazlar.
Madde 12
Bilgilerin Gizliliği
1. Bu Anlaşma çerçevesinde alınan bilgiler, sadece
gümrük idareleri tarafından ve bilgiyi temin eden gümrük idaresinin söz konusu
bilginin diğer makamlar tarafından ya da başka amaçlarla kullanılmasına izin
verdiği haller haricinde, sadece bu Anlaşma amaçları doğrultusunda kullanılır.
2. Bu Anlaşma çerçevesinde alınan bilgiler, gizliliği
haizdir ve bilgiyi alan Tarafın ulusal mevzuatı gereği aynı tür bilgiye
sağlanan benzer koruma ve gizlilikten yararlanır.
3. Taraflardan birinin gümrük idaresi tarafından bu
Anlaşma çerçevesinde alınan bilgiler, diğer Tarafın önceden verdiği yazılı izne
tabi olmak üzere kendi ulusal mevzuatı gerekli kıldığında, bir Gümrük Birliği
idaresine aktarılabilir.
4. Bu Madde, cezai bir kovuşturmayla bağlantılı olarak,
talep eden Tarafın Anayasası gereği bir yükümlülük söz konusu olduğu ölçüde,
bilgilerin kullanılmasına ya da ifşa edilmesine engel teşkil etmez. Talep eden
Taraf, bilgilerin ifşa edilmesine dair teklifleri, önceden talepte bulunulan
Tarafa bildirir.
5. Taraflar, en azından bu Anlaşma'nın Eki'nde yer alan
ilkelere göre karşılıklı değiştirilen kişisel verilerin korunması düzeyini
sağlar. Bu karşılıklı veri değişimi, Tarafların ulusal mevzuatlarına aykırı
olmamalıdır.
Madde 13
Yardım Sağlama Yükümlülüğüne Getirilen İstisnalar
1. Talepte bulunulan idare, talep edilen yardımın,
kendi kamu politikasına ya da egemenliğine, güvenliğine ya da önem arz eden
diğer menfaatlerine halel getirebileceğini ya da gümrük idaresi açısından
sınai, ticari ya da mesleki sırların ihlaliyle ilgili olabileceğini ya da kendi
ulusal mevzuatıyla ve idari hükümleriyle uyumsuz olabileceğini düşünmesi
halinde, yardım sağlamayı reddedebilir ya da yardımı, ancak belli koşulların
yerine getirilmesi halinde sağlayabilir.
2. Talep eden idare, diğer gümrük idaresinin
kendisinden talebi halinde karşılayamayacağı bir yardım talebinde bulunması
halinde, talebinde bu hususa dikkat çekecektir. Bu talebin yerine getirilmesi,
tamamıyla, talepte bulunulan idarenin takdiri çerçevesinde
gerçekleştirilecektir.
3. Yardım, hali hazırda sürmekte olan bir soruşturma,
kovuşturma ya da takibata zarar verebileceği gerekçesiyle, talepte bulunulan
gümrük idaresi tarafından ertelenebilir. Bu durumda, talepte bulunulan gümrük
idaresinin, yardımın, talepte bulunulan gümrük idaresinin gerekli göreceği
koşullara tabi olarak sağlanıp sağlanamayacağını belirlemek üzere, talep eden
gümrük idaresiyle istişarelerde bulunması gerekir.
4. Yardımın reddi halinde, red kararı ve red
gerekçeleri, gecikmeden talep eden idareye yazılı olarak bildirilir.
Madde 14
Masraflar
1. Gümrük idareleri, 6. Madde'de bahsi geçen memurlarla
tercümanlara ödenen ödenekler haricinde, bu Anlaşma'nın yürütülmesinden
kaynaklanan masrafların geri ödenmesine ilişkin tüm taleplerinden vazgeçerler.
Bu ödenekler, söz konusu memurların tanık ya da uzman sıfatıyla göreve
çağrılmaları talebinde bulunan Taraf tarafından yapılır.
2. Uzman ve tanıklarla ilgili harcamalar ve ödenekler
ile Hükümet görevlileri dışındaki mütercim ve tercümanların masrafları, talep
eden idare tarafından karşılanır.
3. Bir talebin gereğinin yapılması için, ciddi ya da
olağandışı nitelikteki harcamaların yapılması gerekiyorsa ya da gerekecekse,
Taraflar, talebin gereğinin yapılacağı koşulları ve masrafların karşılanma
şeklini belirlemek üzere istişarelerde bulunurlar.
Madde 15
Anlaşma’nın Uygulanması
1. Gümrük idareleri, gerekli görüldüğünde, gümrük
suçlarının soruşturulması ya da bu suçlarla mücadele edilmesinden sorumlu
memurlarının, birbirleriyle kişisel ve doğrudan ilişki kurmasına imkan
sağlarlar.
2. Gümrük idareleri, bu Anlaşma'nın uygulanmasını
kolaylaştırmak amacıyla, ayrıntılı düzenlemeler konusunda ortak karar verirler.
3. Gümrük idareleri, bu Anlaşma'nın yorumlanmasından ya
da uygulanmasından kaynaklanan anlaşmazlıkları ya da güçlükleri, karşılıklı
uzlaşmayla çözmeye gayret gösterirler.
4. Çözüm bulunamayan anlaşmazlıklar, diplomatik
yollarla halledilir.
5. Gümrük idareleri, talep üzerine ya da Anlaşma'nın
gözden geçirilmesinin gerekli olmadığını birbirlerine yazılı olarak
bildirmedikleri sürece, Anlaşmanın yürürlüğe giriş tarihinden itibaren beş
yılın sonunda, bu Anlaşmayı gözden geçirmek üzere bir araya gelirler.
Madde 16
Yürürlüğe Giriş
Taraflar, bu Anlaşma'nın yürürlüğe girmesi için gerekli
anayasal şartların tamamlandığını, diplomatik yollarla, yazılı olarak
birbirlerine bildirirler. Anlaşma, bu tebliğlerin alındığı tarihi takip eden
ikinci ayın ilk günü yürürlüğe girer.
Madde 17
Süre ve Fesih
1. Bu Anlaşma'nın belirsiz bir süre yürürlükte kalması
düşünülmektedir, ancak taraflardan herhangi biri, diplomatik yollarla tebliğde
bulunmak suretiyle Anlaşmayı istediği zaman feshedebilir.
2. Anlaşma, bu tebliğin alındığı tarihten üç ay sonra
yürürlükten kalkar. Ancak, Anlaşma'nın feshedildiği tarihte sürdürülmekte olan
takibatlar, bu Anlaşma hükümleri gereği tamamlanır.
TANIKLIK SIFATIYLA, aşağıda imzaları bulunan,
Hükümetlerinin tam yetkili kıldığı kişiler, bu Anlaşmayı, ingilizce ve Türkçe
dillerinde, her iki metin eşit derecede geçerli olmak üzere, ikişer nüsha
olarak imzalamış ve tasdik etmişlerdir. Anlaşma hükümlerinde yorum farklılığı
olması halinde İngilizce metin esas alınır
Bu Anlaşma, Pretoria'da, 2005 yılının Mart ayının
üçüncü günü imzalanmıştır.
|
|
TÜRKİYE
CUMHURİYETİ |
GÜNEY
AFRİKA CUMHURİYETİ |
|
|
HÜKÜMETİ
ADINA |
HÜKÜMETİ
ADINA |
|
|
(İmza) |
(İmza) |
EK
VERİLERİN
KORUNMASINA İLİŞKİN TEMEL İLKELER
1. Otomatik işleme tabi tutulan kişisel veriler:
(a) adil ve yasalara uygun bir şekilde elde edilmiş ve
işlenmiş;
(b) belirli ve meşru amaçlar için saklanmış ve bu
amaçlar dışında kullanılmamış;
(c) saklama amaçları göz önüne alındığında uygun,
konuyla ilgili ve aşırıya kaçmamış;
(d) doğru ve gerekli hallerde güncelleştirilmiş;
(e) verilere konu olan kişilerin kimliğinin sadece
verilerini saklama amacı için gerekli olan sürede tespitini mümkün kılacak bir
formda saklanmış
olmalıdır.
2. Etnik köken, siyasi görüş ya da dini ya da diğer
inançları ifşa eden kişisel verilerle sağlığa ve cinsel hayata ilişkin kişisel
veriler, ulusal mevzuatın yeterli koruma sağladığı haller dışında, herhangi bir
otomatik işleme tabi tutulamaz. Bu, cezai hükümlülüklere ilişkin kişisel
veriler için de geçerlidir.
3. Otomatik veri dosyalarında saklanan kişisel
verilerin izinsiz imha veya kazaen kayba, ve bunların yanı sıra izinsiz giriş,
değiştirme veya dağıtıma karşı korunması için yeterli güvenlik önlemleri
alınır.
4. Herhangi bir kişinin:
(a) bir otomatik kişisel veri dosyasının mevcut olup
olmadığını, bunun temel amaçlarını, ve bunların yanı sıra dosyanın kontrolünü
elinde bulunduran kişinin kimliğini ve ikamet veya ana işyerini öğrenmesine;
(b) makul sıklıklarla ve fazla gecikme ve masrafa yol
açmaksızın, kendisiyle ilgili kişisel bilgilerin otomatik veri dosyasında
tutulmakta olup olmadığının teyidini almasına ve bunun yanı sıra bu verilerin
kendisine anlaşılır bir şekilde iletilmesine;
(c) verilerin bu Ek'in 1. ve 2. maddelerinde belirtilen
temel ilkeleri uygulamaya koyan ulusal mevzuat hükümlerine aykırı bir şekilde
işlem görmüş olması halinde bunları, duruma göre, düzelttirmesine veya
sildirmesine;
(d) bu maddenin (b) ve (c) fıkralarında bahsi geçen
iletim ya da, duruma göre, teyit, düzeltme veya silme talebinin yerine
getirilmediği hallerde hakkını yasal yollardan aramasına
imkan verilir.
5. Bu Ek'in 1, 2 ve 4. ilkelerinde ifade edilen
sınırların kapsamı haricinde, anılan ilkelerin hükümlerine herhangi bir istisna
getirilemez.
6. Bu Ek'in 1, 2 ve 4. maddelerindeki hükümlerin
istisnası, Taraf'ın mevzuatında böyle bir istisnanın öngörülmesi ve bu
istisnanın:
(a) devlet güvenliğinin, kamu asayişinin ve Devletin
maddi çıkarlarının korunması veya cezai suçlarla mücadele;
(b) verilere konu olan kişinin veya başkalarının hak ve
özgürlüklerinin korunması bakımından demokratik toplum için gerekli bir önlem
teşkil etmesi halinde mümkündür.
7. Otomatik kişisel veri dosyalarının istatistiki veya
bilimsel araştırma amaçlarıyla kullanıldığı ve açıkça söz konusu kişilerin
mahremiyetine tecavüz riski taşımadığı hallerde, bu Ek'in 4. maddesinin (b),
(c) ve (d) paragraflarında belirtilen hakların uygulamaya konulmasına kanunen
sınırlama getirilebilir.
8. Bu Ek hükümlerinin hiçbirisi, bir Tarafın veri
konusu kişilere bu Ek'te belirtilenlerden daha geniş koruma önlemleri sağlama
imkanını sınırladığı veya başka bir biçimde etkilediği şeklinde yorumlanamaz.