Dönem: 22            Yasama Yılı: 4

 

TBMM  (S. Sayısı: 1106)

 

Türkiye Cumhuriyeti ile Bosna-Hersek Arasında Hukuki ve Ticari Konularda Adli İşbirliği Anlaşmasının Onaylanmasının Uygun Bulunduğuna Dair Kanun Tasarısı

ve Dışişleri Komisyonu Raporu (1/1092)

 

                        

Not: Tasarı; Başkanlıkça Adalet ile Dışişleri komisyonlarına havale edilmiştir.

 

 

                               

T.C.

 

 

 

Başbakanlık

4/8/2005

 

Kanunlar ve Kararlar

 

 

Genel Müdürlüğü

 

 

Sayı: B.02.0.KKG.0.10/101-1151/3661

 

 

TÜRKİYE BÜYÜK MİLLET MECLİSİ BAŞKANLIĞINA

Dışişleri Bakanlığınca hazırlanan ve Başkanlığınıza arzı Bakanlar Kurulunca 25/7/2005 tarihinde kararlaştırılan “Türkiye Cumhuriyeti ile Bosna-Hersek Arasında Hukuki ve Ticari Konularda Adli İşbirliği Anlaşmasının Onaylanmasının Uygun Bulunduğuna Dair Kanun Tasarısı” ile gerekçesi ilişikte gönderilmiştir.

Gereğini arz ederim.

                        Recep Tayyip Erdoğan

                                       Başbakan

GEREKÇE

“Türkiye Cumhuriyeti ile Bosna-Hersek Arasında Hukuki ve Ticari Konularda Adli İşbirliği Anlaşması” 16 Şubat 2005 tarihinde Saraybosna’da imzalanmıştır.

Anlaşma, Türkiye ve Bosna-Hersek arasında mevcut coğrafi, siyasi ve kültürel ilişkiler doğrultusunda gelişme eğilimi gösteren sosyal ve ekonomik ilişkilerin hukuki çerçevesini oluşturmak amacıyla hazırlanmıştır.

Türkiye Cumhuriyeti ile Bosna-Hersek Arasında Hukuki ve Ticari Konularda Adli İşbirliği Anlaşması tebligat ve istinabe konularında adli yardımlaşmayı kolaylaştırmaya yönelik bulunmaktadır. Bunun yanında, Anlaşmada yer alan tanıma ve tenfize ilişkin hükümlerle taraflardan birinin mahkemelerince hukuki ve ticari konularda verilen kararlar ile tazminatla ilgili cezai konulardaki kararların, belli şartları taşıması halinde diğer ülkede tanınması ve tenfizi mümkün kılınmıştır.

Anlaşmada her iki devletin Adalet Bakanlıkları merkezi makam olarak tayin edilmiş olup özellikle, her iki ülke vatandaşlarına eşit muamele, adli mercilere başvuruda kolaylık, teminattan muafiyet, adli müzaheretten yararlanma, tanık ve bilirkişilerin korunması, yukarıda niteliği açıklanan mahkeme kararlarının tanınması ve tenfizi, adli yardım taleplerinin kaç nüsha olacağı tercümesinin hangi dilde yapılacağı gibi hususlar düzenlenmiştir.

Anlaşmada ayrıca, adli yardım taleplerinde yer alması gereken hususlara, taleplerin yerine getirilmesinde uygulanacak mevzuata ve taleplerin yerine getirilemeyeceği durumlara ilişkin hükümlere yer verilmiştir.

Tanıma ve tenfize ilişkin hükümler 2675 sayılı Milletlerarası Özel Hukuk ve Usul Hukuku Hakkında Kanun ve bu husustaki milletlerarası anlaşmalar esas alınarak hazırlanmıştır.

Dışişleri Komisyonu Raporu

 

Türkiye Büyük Millet Meclisi

 

 

Dışişleri Komisyonu

28/2/2006

 

Esas No.: 1/1092

 

 

Karar No.: 129

 

TÜRKİYE BÜYÜK MİLLET MECLİSİ BAŞKANLIĞINA

           Dışişleri Bakanlığı tarafından hazırlanarak Bakanlar Kurulunca 4/8/2005 tarihinde Türkiye Büyük Millet Meclisi Başkanlığına sunulan ve Başkanlıkça 19/9/2005 tarihinde tali komisyon olarak Adalet Komisyonuna esas komisyon olarak da Komisyonumuza havale edilen ''Türkiye Cumhuriyeti ile Bosna-Hersek Arasında Hukuki ve Ticari Konularda Adli İşbirliği Anlaşmasının Onaylanmasının Uygun Bulunduğuna Dair Kanun Tasarısı'', Komisyonumuzun 23/2/2006 tarihli 31 inci toplantısında Dışişleri ile Adalet Bakanlıkları temsilcilerinin de katılmalarıyla görüşülmüştür.

Ülkemiz ile Bosna-Hersek Arasında hukuki ve ticari konularda gerçekleştirilmesi öngörülen adli işbirliğine hukuki zemin teşkil etmek üzere 16 Şubat 2005 tarihinde Saraybosna'da Türkiye Cumhuriyeti ile Bosna-Hersek Arasında Hukuki ve Ticari Konularda Adli İşbirliği Anlaşması imzalanmıştır.

  Tasarı ve gerekçesi incelendiğinde Anlaşma ile;

- Bir taraf devlet makamınca diğer akit taraf vatandaşlarının şahsi durumlarına ilişkin kayıt ve belgelerin istenmesi,

- Tanık ve bilirkişi dinlenmesi amacıyla istinabe,

- Yargılama masrafları ve teminattan muafiyet,

- Hukuki ve ticari konulardaki kararların tanınması ve tenfizine ilişkin şartlar,

konularında düzenlemelerin öngörüldüğü anlaşılmaktadır.

Komisyonumuzda Tasarının tümü üzerinde yapılan görüşmelerde;

- Adli yardımlaşma konusunda Bosna-Hersek ile sıkıntılar yaşandığı, talep edilen bir belge ya da istemin sonuçlandırılmasının uzun zaman aldığı, ancak; anlaşma ile bu sıkıntıları aşmaya yönelik düzenlemelerin getirildiği,

- Bosna-Hersek'in Anlaşmayı kendi iç mevzuatına göre onaylayarak ülkemize bildirdiği,

- Anlaşmanın Ülkemiz tarafından da onaylanarak bir an önce yürürlüğe girmesinin menfaatimize olduğu,

ifade edilmiştir.

Tasarının tümü üzerindeki görüşmelerin ardından Tasarı ve gerekçesi Komisyonumuzca da benimserek maddelerin görüşülmesine geçilmiştir.

Tasarının 1 inci, 2 nci, 3 üncü maddeleri ile tümü  aynen kabul edilmiştir.

    Raporumuz, Genel Kurulun onayına sunulmak üzere Yüksek Başkanlığa saygı ile arz olunur.

 

                       

Başkan

Başkanvekili

Sözcü

 

 

 

Mehmet Dülger

Eyyüp Sanay

Mustafa Dündar

 

 

Antalya

Ankara

Bursa

 

 

Kâtip

Üye

Üye

 

 

Metin Yılmaz

Mahmut Koçak

Ramazan Toprak

 

 

Bolu

Afyonkarahisar

Aksaray

 

 

Üye

Üye

Üye

 

 

Ahmet Edip Uğur

Abdulbaki Türkoğlu

Muzaffer Gülyurt

 

 

Balıkesir

Elazığ

Erzurum

 

 

Üye

Üye

Üye

 

 

Züheyir Amber

Halil Akyüz

Mehmet B. Denizolgun

 

 

Hatay

İstanbul

İstanbul

 

 

Üye

Üye

Üye

 

 

Şükrü Mustafa Elekdağ

Hüseyin Kansu

Onur Öymen

 

 

İstanbul

İstanbul

İstanbul

 

 

Üye

Üye

 

 

 

Fikret Ünlü

Nihat Eri

 

 

 

Karaman

Mardin

 

 

                       

HÜKÜMETİN TEKLİF ETTİĞİ METİN

 

TÜRKİYE CUMHURİYETİ İLE BOSNA-HERSEK ARASINDA HUKUKİ VE TİCARİ KONULARDA ADLİ İŞBİRLİĞİ ANLAŞMASININ ONAYLANMASININ UYGUN BULUNDUĞUNA DAİR KANUN

TASARISI

 

MADDE 1. - 16/2/2005 tarihinde Saraybosna’da imzalanan “Türkiye Cumhuriyeti ile Bosna-Hersek Arasında Hukuki ve Ticari Konularda Adli İşbirliği Anlaşması”nın onaylanması uygun bulunmuştur.

MADDE 2. - Bu Kanun yayımı tarihinde yürürlüğe girer.

MADDE 3. - Bu Kanun hükümlerini Bakanlar Kurulu yürütür.

DIŞİŞLERİ KOMİSYONUNUN

KABUL ETTİĞİ METİN

TÜRKİYE CUMHURİYETİ İLE BOSNA-HERSEK ARASINDA HUKUKİ VE TİCARİ KONULARDA ADLİ İŞBİRLİĞİ ANLAŞMASININ ONAYLANMASININ UYGUN BULUNDUĞUNA DAİR KANUN

TASARISI

 

MADDE 1.- Tasarının 1 inci maddesi Komisyonumuzca aynen kabul edilmiştir.

 

 

 

MADDE 2.- Tasarının 2 nci maddesi Komisyonumuzca aynen kabul edilmiştir.

MADDE 3.-Tasarının 3 üncü maddesi Komisyonumuzca aynen kabul edilmiştir.

                           

Recep Tayyip Erdoğan

 

 

 

 

 

 

Başbakan

 

 

 

 

 

Dışişleri Bak. ve Başb. Yrd.

Devlet Bak. ve Başb. Yrd.

Devlet Bak. ve Başb. Yrd.

 

 

 

A. Gül

A. Şener

M. A. Şahin

 

 

 

Devlet Bakanı

Devlet Bakanı

Devlet Bakanı

 

 

 

B. Atalay

A. Babacan

M. Aydın

 

 

 

Devlet Bakanı

Devlet Bakanı

Adalet Bakanı

 

 

 

N. Çubukçu

K. Tüzmen

C. Çiçek

 

 

 

Millî Savunma Bakanı

İçişleri Bakanı

Maliye Bakanı

 

 

 

M. V. Gönül

A. Aksu

K. Unakıtan

 

 

 

Millî Eğitim Bakanı

Bayındırlık ve İskân Bakanı

Sağlık Bakanı

 

 

 

H. Çelik

F. N. Özak

R. Akdağ

 

 

 

Ulaştırma Bakanı

Tarım ve Köyişleri Bakanı

Çalışma ve Sos. Güv. Bakanı

 

 

 

B. Yıldırım

M. M. Eker

M. Başesgioğlu

 

 

 

Sanayi ve Ticaret Bakanı

En. ve Tab. Kay. Bakanı

Kültür ve Turizm Bakanı

 

 

 

A. Coşkun

M. H. Güler

A. Koç

 

 

 

 

Çevre ve Orman Bakanı

 

 

 

 

 

O. PepeÊ

 

 

 

 


TÜRKİYE CUMHURİYETİ İLE BOSNA-HERSEK ARASINDA HUKUKÎ VE

TİCARÎ KONULARDA ADLÎ İŞBİRLİĞİ ANLAŞMASI

Türkiye Cumhuriyeti ile Bosna-Hersek (bundan böyle "Âkit Taraflar" olarak anılacaklardır.),

Ulusal egemenlik, haklarda eşitlik ve Âkit Tarafların iç işlerine karışmama ilkelerine dayanarak, Hukukî ve Ticarî Konularda karşılıklı yardımlaşmayı kolaylaştırmak ve dostluk ilişkilerini geliştirmek isteğiyle,

Hukukî ve Ticarî Konularda Karşılıklı Yardımlaşma Anlaşması akdedilmesine karar vermişler ve aşağıdaki gibi anlaşmışlardır.

KISIM 1

GENEL HÜKÜMLER

Madde 1

(1) İş bu Anlaşmanın amacı, bir Âkit Tarafın vatandaşlarının, diğer Âkit Tarafın adlî makamları önündeki hukukî işlemlerinde yasal korunması, Âkit Tarafların adlî makamlarınca hukukî ve ticarî konularda karşılıklı adlî yardımın sağlanmasında işbirliği yapılması ve hukukî konularda mahkeme kararlarının tanınması ve tenfızi hususlarını düzenlemektir.

Madde 2

(1) Bir Âkit Tarafın vatandaşları, diğer Âkit Tarafın adlî makamları önünde yapılan hukukî ve ticarî konulardaki işlemlerde, bu Âkit Tarafın vatandaşları ile aynı şartlarla yasal korunma hakkına sahip olacaklardır.

(2) Bir Âkit Tarafın vatandaşları diğer Âkit Tarafın adlî makamlarına, hukukî ve ticarî konularda dava açmak için bu Âkit Tarafın vatandaşlarının tâbi olduğu şartlarla serbestçe müracaat hakkına sahip olacaklardır.

(3) Âkit Taraflardan birinin ülkesinde idare merkezi bulunan ve bu Âkit Tarafın mevzuatına uygun olarak kurulmuş tüzel kişiler, işbu Anlaşmanın hükümlerinden yararlanma hakkına sahip olacaklardır. İşbu Anlaşmada tüzel kişiler bakımından "ikâmet" teriminin idare merkezleri olarak anlaşılması amaçlanmıştır.

Madde 3

(1) İşbu Anlaşmada aksi öngörülmediği takdirde, Âkit Tarafların adlî makamları birbiriyle Âkit Taraflarca tayin edilen Merkezi Makamlar aracılığı ile iletişim kuracaklardır. Türkiye Cumhuriyeti yönünden Merkezi Makam Adalet Bakanlığıdır. Bosna Hersek yönünden Merkezi Makam Bosna-Hersek Adalet Bakanlığıdır.

(2) İşbu Anlaşma hükümleri diplomatik veya konsolosluk kanalı ile iletişim kurulmasına engel teşkil etmeyecektir.

(3) İşbu Anlaşma kapsamında; adlî makamlar, Her bir Âkit Tarafın iç hukukuna göre belirlenecektir.

Madde 4

(1) Merkezi Makamlar birbirleri ile talepte bulunulan Âkit Tarafın dilinde veya İngilizce iletişim kuracaklardır.

(2) Adlî yardım talepleri ve ekli belgeler, talepte bulunan Âkit Tarafın dilinde düzenlenecek ve bunlara talepte bulunulan Âkit Tarafın dilinde veya İngilizce yapılmış onaylı tercümeleri eklenecektir.

(3) Adlî yardım talebinin yerine getirilmesi sonucu elde edilen belgeler, talepte bulunulan Âkit Tarafın dilinde iletilecektir.

Madde 5

Âkit Tarafların Adalet Bakanlıkları, Talep üzerine, İşbu Anlaşmaya konu teşkil eden adlî sorunlarla ilgili olarak ülkelerindeki mevzuat ve uygulamalar hakkında birbirlerine bilgi sağlayacaklardır.

KISIM 2

BÖLÜM 1

HUKUKÎ VE TİCARÎ KONULARDA ADLÎ YARDIMLAŞMA

Madde 6

Âkit Tarafların adlî makamları, hukukî ve ticarî konularda özellikle belgelerin tebliği, tarafların ve tanıkların dinlenmesi, bilirkişi incelemesi hususlarında ve Âkit Tarafların mevzuatlarında öngörülen diğer herhangi bir adlî işlemin yerine getirilmesinde birbirlerine yardım sağlayacaklardır.

Madde 7

(1) Bir adlî yardım talebi şu hususları ihtiva edecektir:

a) Eğer bilinmekte ise; talepte bulunan adlî makam ve talepte bulunulan adlî            makamın adı;

b) Adlî yardım talep edilen davanın niteliği;

c) Davanı    n taraflarının isim ve adresleri-tüzel kişilerde bunların isimleri ve idare merkezleri- ve varsa, temsilcilerinin isim ve adresleri;

d) Eğer talebin konusu belgelerin tebliğine ilişkin ise, muhatabın tam adresi ve tebliğ edilecek belgeler;

e) İfadel    erine başvurulacak kişilerin isim ve adresleri ile eğer mevcutsa doğum tarihleri, vatandaşlıkları ve meslekleri;

f) İfadelerine başvurulacak kişilere yöneltilecek sorular;

g) Sağlanacak delilin niteliği veya yerine getirilecek diğer adlî işlem;

h)Talebi yerine getirilmesi için gerekli diğer bilgiler;

i) İncelenecek diğer hususlar veya belgeler.

(2) Bir hukukî yardım talebi, talepte bulunan makam tarafından imzalanacak ve resmî olarak mühürlenecektir. Talebe ekli belgeler, talepte bulunan Âkit Tarafın hukukuna göre onaylanacaktır.

Madde 8

(1) Talepte bulunulan adlî makam, talebin yerine getirilmesinde kendi mevzuat hükümlerini uygulayacaktır. Bununla birlikte, söz konusu adlî makam talepte bulunan adlî makamın özel bir usul veya yöntem izlenmesini istemesi durumunda, talepte bulunulan Âkit Tarafın iç hukukuna aykırı olmamak şartıyla bu usul veya yöntemi takip edecektir.

(2) Talepte bulunan adlî makamın istemesi durumunda, ilgili tarafların ve eğer varsa temsilcilerinin hazır bulunabilmeleri için, işlemlerin yapılacağı tarih ve yer hakkında bilgi verilecektir.

(3) Talepte bulunulan adlî makam, talebin yerine getirildiğini tespit eden belgeleri talepte bulunan adlî makama gönderecek veya talebin yerine getirilemediği durumlarda bunun sebepleri  hakkında talepte bulunan makama bilgi verecek ve tüm ekleri iade edecektir.

(4) Talepte bulunulan Âkit Taraf, kendi ülkesindeki adlî yardım talebinin yerine getirilmesi sebebiyle yapılan bütün masrafları üstlenecek ve bu masrafların ödenmesini talep etmeyecektir.

Madde 9

Bir adlî yardım talebinin yerine getirilmesi, talepte bulunulan Âkit Tarafın egemenliğine, güvenliğine ve kamu düzenine zarar verebilecek nitelikte görülmekte ise böyle bir talebin yerine getirilmesi reddedilebilir.

Madde 10

(1) Talepte bulunan Âkit Tarafın bir adlî makamı huzurunda hazır bulunmak üzere çağrılan bir tanık veya bilirkişi hakkında, hangi uyrukta olursa olsun, Âkit Tarafın ülkesinde, bu taraf ülkesine girmeden önce vukuu bulan herhangi bir mahkûmiyet veya fiilden dolayı kovuşturma yapılamaz veya tutuklanamaz veya kişisel özgürlüğü hakkında diğer herhangi bir kısıtlama getirilemez. Bir tanık veya bilirkişi, tanıklık beyanı ya da bilirkişilik görevinden dolayı ayrıca kovuşturmaya, tutuklamaya ya da mahkûmiyet cezasının uygulanmasına da tâbi tutulamayacaktır.

(2) l.fıkradaki dokunulmazlık, tanık veya bilirkişinin ülkeyi terk etme olanağı bulunduğu halde adlî makamlarca hazır bulunmasının artık gerekmediği kendisine bildirildiği tarihten itibaren 7 günlük sürenin sonunda talepte bulunan Âkit Tarafın sınırlarını terk etmemesi ya da terk ettiği halde kendi isteği ile geri dönmesi halinde sona erecektir.

(3) Bir tanık veya bilirkişi için çıkarılan çağrı yazısında, talepte bulunan Âkit Tarafın mevzuatında seyahat, ikamet masrafları ve bilirkişilik ücretinin ödenmesi için öngörülen şartlar belirtilecektir. Böyle bir kişinin talebi üzerine, yol ve ikamet giderlerinin karşılanması için talepte bulunan adlî makamca bir avans ödenecektir.

BÖLÜM 2

BELGELER

Madde 11

Bir Âkit Taraf adlî makamının talebi üzerine, diğer Âkit Taraf, talepte bulunan Âkit Tarafın vatandaşlarının şahsî durumlarına ilişkin kayıtların, şahsî işleri ve menfaatleri ile ilgili diğer belge- lerin suretlerini tercümesiz ve ücretsiz gönderecektir.

Madde 12

(1) Âkit Taraflardan birisinin ülkesinde düzenlenmiş veya onaylanmış ve resmî mühür taşıyan belgeler diğer Âkit Tarafın bir adlî makamı önündeki işlemlerde tasdikten         muaf tutulacaktır.

(2) Âkit Taraflardan birinin resmî makamlarınca düzenlenen belgeler, diğer Âkit Taraf ülkesindeki resmî belgelerle aynı ispat gücüne sahip olacaktır.

BÖLÜM 3

YARGILAMA MASRAFLARI VE TEMİNATTAN MUAFİYET

(JUDİCATUM SOLVİ)

Madde 13

Bir Âkit Tarafın vatandaşları, diğer Âkit Tarafın adlî makamları önündeki işlemlerinde, sadece yabancı olmaları veya diğer Âkit Taraf ülkesinde ikametgâhları bulunmamasından ötürü teminat vermekle yükümlü tutulmayacaklardır.

Madde 14

Âkit Taraflardan birinin vatandaşları, diğer Âkit Tarafın ülkesinde yargılama harç ve masraflarının ödenmesi için, bu Tarafın vatandaşları ile aynı şartlar altında adlî yardımdan yararlanmaya hak kazanacaklardır.

İşbu anlaşma gereğince adlî müzaherete, başvuruda bulunanın ekonomik, ailevi, ve şahsi durumlarını gösteren belgelere bağlı olarak hak kazanılacaktır. Belgeler başvuruda bulunanın ikamet ettiği Âkit Tarafın hukukuna göre veya başvuruda bulunan her iki Âkit Taraf ülkesinde ikamet etmemekte ise vatandaşı olduğu Âkit Tarafın hukukuna göre düzenlenecektir.

Madde 15

Eğer bir Âkit Tarafın adlî makamı, diğer Âkit Tarafın ülkesinde ikamet etmekte olan bir kişiye bir işlemi yapması için belli bir süre vermiş ise, bu süre belgelerin söz konusu kişiye tebliğ tarihinden itibaren işlemeye başlayacaktır.

KISIM 3

HUKUKÎ VE TİCARÎ KONULARDAKİ KARARLARIN TANINMASI VE TENFİZİ

Madde 16

(1) Âkit Taraflar, diğer Âkit Taraf ülkesinde verilmiş aşağıda gösterilen kararları, işbu Anlaşma hükümlerine uygun olarak kendi ülkelerinde tanıyacak ve tenfiz edeceklerdir:

a) Yargıl    ama masraflarına ilişkin kararları da kapsayacak şekilde hukukî ve ticarî konulardaki mahkeme kararları;

b) Hukukî konularda bir mahkeme önünde yapılmış veya mahkemece onaylanmış sulh anlaşmaları;

c) Cezai konularda tazminata ilişkin olarak verilmiş mahkeme kararları

(2) Sadece işbu Anlaşmanın yürürlüğe girmesinden sonra verilen kararlar, bu Anlaşma hükümleri uyarınca tanıma ve tenfize tâbi olacaktır.

Madde 17

İşbu Anlaşmanın 16. maddesinde belirtilen kararlar aşağıdaki şartlarda tanınacak ve tenfiz edilecektir.

a) Karar verildiği Âkit Taraf hukuku uyarınca kesin ve icra edilebilir olmalıdır;

b) Davalı, kararın verildiği Âkit Tarafın hukuku uyarınca usulüne uygun bir şekilde mahkemeye çağrılmış olmalıdır.

c) Davanın tarafları savunma hakkından yoksun bırakılmamalı ve kendilerine mahkeme önüne çıkmak için usulüne uygun şekilde tebligat yapılmalı, iddialarını ileri sürme ve savunma yapma imkansızlıkları halinde kendilerini temsil ettirebilme olanağı tanınmalı

d) Aynı taraflar arasında, aynı sebep ve konuya dayalı olarak:

i) Tanıma ve tenfizin talep edildiği Âkit Taraf mahkemesinde daha önce açılmış ve görülmekte olan bir dava, veya

ii)  Talep edilen Âkit Taraf mahkemesince sonuçlandırılmış nihaî bir dava

Bulunmamalıdır.

e) Karar, tanıma ve tenfizin talep edildiği Âkit Tarafın mahkemelerinin münhasır yetkisine girmeyen bir konuda verilmelidir.

f) Kararın tanınması ve tenfizi tanıma ve tenfiz talebinde bulunulan Âkit Tarafın kamu düzenine aykırı olmamalıdır.

Madde 18

(1) Tanıma ve tenfiz başvurusu, tanıma ve tenfizin talep edildiği Âkit Tarafın yetkili mahkemesine, doğrudan yapılacaktır.

(2) Başvuruya aşağıdaki belgeler eklenecektir:

a) Kararın kesinleşmiş ve icra kuvvetini haiz olduğunu tevsik eden bir şerh ile tam ve aslına uygunluğu onaylanmış bir örneği;

b) Karar gıyapta verilmiş ise, gıyabında karar verilen tarafın usulüne uygun olarak çağrıldığını tespit eden gerekli belgelerin aslı veya onaylanmış örnekleri;

c) Bu maddenin (a) ve (b) bentlerinde belirtilen başvuru ve belgelerin, kararın tanınmasının ve tenfizinin talep edildiği Âkit Tarafın dilinde veya İngilizce onaylanmış çevirisi.

Madde 19

 (1) Kararların tanınması ve tenfizine ilişkin usule, tanıma ve tenfizin talep edildiği Âkit Tarafın hukuku uygulanacaktır.

(2) Tanıma ve tenfize karar veren mahkeme, sadece işbu Anlaşmanın 17-18. maddelerini gözönünde tutacak ve kararın esasını incelemeyecektir.

Madde 20

İşbu Anlaşmanın tanıma ve tenfize ilişkin hükümleri, Âkit Tarafların yabancı bir kararın icrası sonucu elde edilen para ve eşyanın yurtdışına transferi ile ilgili mevzuat hükümlerine engel teşkil etmeyecektir.

KISIM 4

NİHAİ HÜKÜMLER

Madde 21

İşbu Anlaşma, Âkit Tarafların katılmış olduğu veya katılacağı bu Anlaşma ile düzenlenen konulara ilişkin hükümleri içeren diğer uluslararası belgeleri ihlâl etmeyecektir.

Madde 22

Âkit Taraflar arasında işbu Anlaşmanın uygulanması ile ilgili olarak ortaya çıkabilecek sorunlar, diplomatik kanaldan çözümlenecektir.

Madde 23

(1) İşbu Anlaşma onaylanacaktır. Onay belgeleri Ankara/Saraybosna'da teati edilecektir.

(2) İşbu Anlaşma, onay belgelerinin teati edilmesinden 30 gün sonra yürürlüğe girecektir.

(3) İşbu Anlaşma süresiz olarak yürürlükte kalacaktır.

(4) Her Âkit Taraf, yazılı bildirimde bulunmak suretiyle Anlaşmayı feshedebilir. Bu halde Anlaşma, diğer Âkit Tarafın yazılı bildirimi aldığı tarihten itibaren on iki aylık süre boyunca yürürlükte kalacaktır.

İşbu hükümlerin kanıtı olarak Âkit Tarafların yetkili temsilcileri işbu anlaşmayı imzalamışlardır.

Saraybosna’da 16/02/2005 tarihinde her biri Türkçe, Boşnakça, Hırvatça, Sırpça ve İngilizce dillerinde ikişer nüsha halinde düzenlenmiş olan tüm metinler aynı derecede geçerlidir. Yorumda aykırılık halinde, İngilizce metin geçerli olacaktır.

 

                       

TÜRKİYE CUMHURİYETİ

BOSNA-HERSEK

 

 

ADINA

ADINA

 

(İmza)

(İmza)