ULUSLARARASI YASAL METROLOJİ ÖRGÜTÜ KURULUŞ
SÖZLEŞMESİNE KATILMAMIZIN UYGUN BULUNDUĞUNA
DAİR KANUN
Kanun No.
5315 |
|
Kabul Tarihi : 9.3.2005 |
MADDE 1. - 12 Ekim
1955 tarihinde Paris’te hazırlanan “Uluslararası Yasal Metroloji Örgütü Kuruluş
Sözleşmesi”ne katılmamız uygun bulunmuştur.
MADDE 2. - Bu Kanun
yayımı tarihinde yürürlüğe girer.
MADDE 3. - Bu Kanun
hükümlerini Bakanlar Kurulu yürütür.
ULUSLARARASI
YASAL
METROLOJİ
ÖRGÜTÜ
KURULUŞ
SÖZLEŞMESİ
12 Ekim 1955
tarihinde Paris - Fransa’da hazırlanmıştır.
Madde XIII’ün tadilatı ile 1968 yılında
değiştirilmiştir.
(Madde
XXXIX’un hükümlerine uygun olarak)
İngiliz Hükümeti tarafından yapılan ve 1962 tarih ve 60
sayılı Antlaşma Serisinde yayımlanan
İngilizce’ye resmî çevirisidir.
Resmî uluslararası metin Fransızca’dır.
İşbu
Sözleşmeye taraf, ölçü aletlerinin kullanımından ortaya çıkan teknik ve idari
problemleri uluslararası seviyede çözmek isteyen ve bunu sağlamaya yönelik
çabalarının koordine edilmesinin önemini bilen Devletler aşağıdaki şekilde
tanımlanan bir Uluslararası Yasal Metroloji Örgütü kurmayı kabul etmişlerdir:
KISIM I
ÖRGÜTÜN AMACI
MADDE I
İşbu Sözleşme ile Uluslararası Yasal Metroloji Örgütü
kurulmuştur. Bu örgütün amacı :
1 aşağıdaki konularda
bir dokümantasyon ve bilgi merkezi oluşturmak :
- bir taraftan, yasal düzenlemeye tâbi olan ya da tâbi
olabilecek ölçü aletlerinin denetim ve kontrolü ile ilgili farklı ulusal
daireler konusunda;
- diğer taraftan, tasarım, yapım ve kullanım açısından
yukarıda belirtilen ölçü aletleri konusunda;
2 ölçü aletleri ve bunların kullanımı ile ilgili farklı
Devletlerde yürürlükte bulunan yasal şartların metinlerini, bu Devletlerin bu
şartların tam olarak anlaşılması için gerekli anayasa ve idari yasalarından
kaynaklanan tüm yorumlarla birlikte çevirmek ve düzenlemek;
3 yasal metrolojinin genel ilkelerini belirlemek;
4 çözümünde uluslararası yarar bulunan, yasal ve düzenleyici
yapıdaki yöntem ve düzenlemelerin birleştirilmesi amacıyla yasal metroloji
problemlerini incelemek;
5 ölçü aletleri ve bunların kullanımı ile ilgili yasa
ve yönetmelik taslaklarını belirlemek;
6 ölçü aletlerinin denetim ve kontrolü için bir hizmet
modeli konusunda pratik bir örgüt plan taslağı hazırlamak;
7 ölçü aletlerinin Üye Devletlerce onaylanması ve
kullanılmalarının uluslararası seviyede tavsiye edilebilmesi için uymaları
gereken gerekli ve yeterli özellik ve standartları belirlemek;
8 Örgütün Üye Devletlerinin her birindeki Ağırlıklar ve
Ölçüler daireleri ya da yasal metrolojiden sorumlu diğer daireler arasında daha
yakın ilişkileri teşvik etmek.
KISIM II
ÖRGÜTÜN
OLUŞUMU
MADDE II
İşbu Sözleşmeye taraf Devletler Örgütün Üyeleri
olacaktır.
MADDE III
Örgüt aşağıdakilerden oluşacaktır:
- Uluslararası Yasal Metroloji Konferansı,
- Uluslararası Yasal Metroloji Komitesi,
- Uluslararası Yasal Metroloji Bürosu,
Bunlar aşağıda açıklanmıştır.
Uluslararası
Yasal Metroloji Konferansı
MADDE IV
Konferansın amacı:
1 Örgütün amacı ile ilgili sorunları incelemek ve
bunlarla ilgili tüm kararları almak;
2 Görevi Örgütün işlerini yapmak olan yönetim
organlarının kurulmasını sağlamak;
3 İşbu Sözleşmeye uygun olarak kurulan çeşitli yasal
metroloji kuruluşları tarafından çalışmaları tamamlandığında hazırlanan
raporları incelemek ve onaylamaktır.
Belli bir Devletin mevzuat ve uygulaması ile ilgili tüm
sorunlar, o Devletin açık talebi olmadıkça, Konferansın yetkisi dışında
tutulacaktır.
MADDE V
İşbu Sözleşmeye taraf Devletler Konferansa Üye olarak
dahil olacak, Konferansta Madde VII’de belirtildiği şekilde temsil edilecek ve
bu Sözleşme ile tanımlanan yükümlülüklere tâbi olacaklardır.
Üyelerden ayrı olarak, aşağıdakiler, Konferansta
Muhabir Üye olarak yer alabilir;
1 Sözleşmeye taraf olamayan ya da henüz taraf olmak
istemeyen Devletler ya da bölgeler;
2 Örgütün faaliyeti ile bağlantılı bir faaliyet yürüten
Uluslararası Birlikler.
Muhabir Üyeler Konferansta temsil edilemez ancak,
tamamen istişari sıfatla Konferansa gözlemci tayin edebilirler. Üye Devletler
gibi abonelik ücreti ödemeyecekler ancak, talep ettikleri hizmetlerin verilmesi
ile ilgili masrafları ve Örgüt yayınlarına abonelik masrafını
karşılayacaklardır.
MADDE VI
Üye Devletler Konferansa, Örgütün kendisine verilen
görevleri yapmasını sağlayacağını düşündükleri, sahip oldukları tüm belgeleri
vermeyi taahhüt ederler.
MADDE VII
Üye Devletler Konferansın toplantılarına en fazla üç
resmi temsilci görevlendirecektir. Mümkün olduğunca bunlardan biri kendi
ülkesinde Ağırlıklar ve Ölçüler ya da yasal metroloji ile ilgili başka bir
dairede faal bir görevli olacaktır.
Bunlardan sadece biri oy kullanabilir.
İstisnai durumlarda Komitenin talep etmesi ve açıkça
tanımlanan hususlar dışında, bu delegelerin “Tam Yetkili” olması gerekmez.
Her Devlet Konferansta temsilinden kaynaklanan
masrafları karşılayacaktır.
Hükümetleri tarafından tayin edilmeyen Komite Üyeleri
toplantılara danışman olarak katılma hakkına sahip olacaklardır.
MADDE VIII
Konferans Madde I’de belirtilen alanlarda Üye
Devletlerin ortak hareket etmesi için yapılan tavsiyeler konusunda karar
verecektir.
Konferansın kararları ancak hazır bulunan Üye Devlet
sayısının toplam Üye Devlet sayısının en az üçte ikisi olması ve en az beşte
dört oy çoğunluğunun sağlanması halinde geçerli olacaktır. Kullanılan oy sayısı
hazır bulunan Üye Devlet sayısının en az beşte dördü olacaktır.
Çekimser ve boş ya da geçersiz oylar kullanılmış oy
olarak kabul edilmeyecektir.
Kararlar bilgi için, dikkate alınması için ve tavsiye
olarak Devletlere derhal bildirilecektir.
Üye Devletler bu kararları mümkün olduğunca uygulamakla
ahlaki olarak yükümlüdür.
Ancak, Konferansın, Komitenin ve Büronun organizasyonu,
yönetimi ve usul esasları ve benzer tüm konulardaki tüm oylamalar için konu ile
ilgili kararın alınması için mutlak çoğunluk yeterli olacak, asgari hazır Üye
sayısı ve asgari kullanılan oy sayısı eşit etkiye sahip olacaktır. Oyların eşit
dağılımı halinde delegesi başkan olan Üye Devletin oyu belirleyici olacaktır.
MADDE IX
Konferans Üyeleri arasından oturumları süresinde bir
Başkan ve sekreter olarak Büro Direktörünün bağlı olduğu iki Başkan Yardımcısı
seçecektir.
MADDE X
Konferans Komite Başkanının çağrısı ile en az altı
yılda bir toplanacak, ya da bunu engelleyen bir şey olursa Büro Direktörünün
Komite Üyelerinin en az yarısından toplantı talebi alması durumunda Büro
Direktörünün çağrısı ile toplanacaktır.
Konferans çalışmasının sonunda bir sonraki toplantının
yer ve tarihini tespit edecek ya da bu sorumluluğu Komiteye verecektir.
MADDE XI
Örgütün resmi dili Fransızca olacaktır.
Ancak, Konferans çalışma ve müzakereleri için başka bir
ya da birkaç dilin kullanılmasını öngörebilir.
Uluslararası
Yasal Metroloji Komitesi
MADDE XII
Madde I’de öngörülen görevler Konferansın işlevsel
organı olan Uluslararası Yasal Metroloji Komitesi tarafından yürütülecektir.
MADDE XIII
Komite Örgütün Üye Devletlerinin her birinden bir
temsilci içerecektir.
Bu temsilciler Ülkelerinin Hükümeti tarafından tayin
edilir.
Temsilciler, ölçü aletleri ile ilgili dairelerde faal görevli
olacak ya da yasal metroloji alanında aktif resmi fonksiyonları olacaktır.
Temsilciler yukarıdaki şartları sağlamadıkları andan
itibaren Komite Üyelikleri sona erer, bundan sonra bunların haleflerini tayin
etmek ilgili Hükümetlerin sorumluluğundadır.
Temsilciler Komiteye deneyim, bilgi ve çalışmalarıyla
katkıda bulunacaklar ancak Hükümetlerini ya da İdarelerini sorumlu taahhüt
altına sokmayacaklardır.
Komite Üyeleri Konferans toplantılarına hak sahibi ve
danışman olarak katılacaklardır. Üyeler Hükümetlerinin Konferansa tayin ettiği
delegelerden biri olabilir.
Başkan katılmasında fayda görülen bir kişiyi Komite
toplantılarına danışman olarak davet edebilir.
MADDE XIV
Metroloji biliminde ya da sektöründe faaliyet gösteren
ya da eski Komite Üyesi olan kişiler Komite kararı ile Onursal Üye unvanı
alabilirler. Bu kişiler toplantılara danışman olarak katılabilir.
MADDE XV
Komite, Üyeleri arasından görev süreleri altı yıl olan
ve tekrar seçilebilecek bir Başkan ve birinci ve ikinci Başkan Yardımcıları
seçecektir. Ancak, görev sürelerinin iki oturum arasındaki zaman aralığı içinde
sona ermesi halinde, görev süresi bu oturumlardan ikincisine kadar otomatik
olarak uzatılacaktır.
Büro Direktörü bunlara Sekreter olarak bağlı olacaktır.
Komite görevlerinden bazılarını Başkana devredebilir.
Başkan Komitenin kendisine devrettiği görevleri yapacak
ve kararlar acil olduğu zaman Komite yerine görev yapacaktır. Başkan bu
kararları Komite Üyelerinin bilgisine sunacak ve kararları Üyelere gecikmeden
bildirecektir.
Komitenin ve bağlı Kuruluşların ortak çıkarının söz
konusu olduğu hususlar gündeme geldiğinde Başkan bu Kuruluşlar karşısında
Komiteyi temsil edecektir.
Başkanın olmaması, görevinde aksama olması, görevinin
sona ermesi, istifası ya da ölümü halinde, Başkanın görevleri geçici olarak
birinci Başkan Yardımcısı tarafından yürütülecektir.
MADDE XVI
Komite Başkanın isteği ile en az iki yılda bir
toplanacak, ya da bunu engelleyen birşey olursa Büro Direktörünün Komite
Üyelerinin en az yarısından toplantı talebi alması durumunda Büro Direktörünün
çağrısı ile toplanacaktır.
Özel sebepler dışında, normal oturumlar Büronun
merkezinin bulunduğu ülkede gerçekleşecektir.
Ancak bilgi amaçlı toplantılar Üye Devletlerden birinin
sınırları içinde yapılabilir.
MADDE XVII
Bir toplantıya katılamayan Komite Üyeleri oy kullanmak
üzere meslektaşlarından birine vekalet verebilir, bu durumda bu kişi onun
temsilcisi olacaktır.
Böyle bir durumda tek bir Üye kendi oyuna ek olarak
ikiden fazla oya sahip olamaz.
Kararlar ancak, hazır ve temsil edilenlerin sayısı
Komite Üyesi olarak tayin edilen kişi sayısının en az dörtte üçü ise ve
kararlar kullanılan oyların en az beşte dördü ile desteklenirse geçerli
olacaktır. Kullanılan oy sayısı oturumda hazır bulunan ve temsil edilenlerin
sayısının en az beşte dördü olacaktır.
Çekimser, boş ve geçersiz oylar kullanılmış oy olarak
kabul edilmeyecektir.
Oturumlar arasında ve bazı özel durumlarda, Komite
yazışma yoluyla istişarede bulunabilir.
Bu şekilde alınan kararlar ancak tüm Komite Üyelerinin
görüşleri istenmiş ve kararlar, kullanılan oy sayısının tayin edilmiş Üyelerin
en az üçte ikisi olması şartıyla, tüm oy kullananlar tarafından oy birliğiyle
onaylanmış olması halinde geçerli olacaktır.
Çekimser, boş ve geçersiz oylar kullanılmış oy olarak
kabul edilmeyecektir. Başkan tarafından belirtilen süre içinde yanıt
verilmemesi çekimser oy olarak kabul edilecektir.
MADDE XVIII
Komite özel çalışmalarını, deneysel araştırmalarını ve
laboratuvar çalışmalarını, resmi mutabakatlarını aldıktan sonra Üye Devletlerin
yetkili dairelerine havale edecektir. Bu görevlerin belli masraflar
gerektirmesi halinde, mutabakatta bu masrafların ne kadarının Örgüt tarafından
karşılanacağı belirtilecektir.
Büro Direktörü bu çalışmayı koordine edecek ve
düzenleyecektir.
Komite belli görevleri geçici ya da sürekli olarak,
Komitenin belirlediği yöntemlere göre faaliyet gösteren çalışma gruplarına ya
da teknik ya da hukuk uzmanlarına havale edebilir. Bu görevlerin hak ediş ya da
tazminat ödemesini gerektirmesi halinde, tutarlar Komite tarafından tespit
edilecektir.
Uzman grupları çalışma gruplarının sekreterya görevini
Büro Direktörü yürütecektir.
Uluslararası
Yasal Metroloji Bürosu
MADDE XIX
Konferans ve Komitenin işleyişi Komitenin talimatları
ve kontrolü altında Uluslararası Yasal Metroloji Bürosu tarafından
sağlanacaktır.
Büro Konferans ve Komite toplantılarının
hazırlanmasından, bu organların çeşitli Üyeleri arasında irtibatın
sağlanmasından ve Üye Devletlerle ya da Muhabir Üyelerle ve bunların ilgili
daireleri ile ilişkilerin sürdürülmesinden sorumlu olacaktır.
Büro aynı zamanda Madde I kapsamında tanımlanan çalışma
ve işlerin yapılmasından ve resmi kayıtların tutulmasından ve Üye Devletlere
ücretsiz olarak gönderilecek bir Bülten hazırlanmasından da sorumlu olacaktır.
Büro Madde I’de öngörülen dokümantasyon ve bilgi
merkezini kuracaktır.
Komite ve Büro Konferans kararlarının uygulanmasından
sorumlu olacaktır.
Büro herhangi bir araştırma ya da laboratuvar çalışması
yapmayacaktır. Ancak, belli aparatların yapımı ve çalışması şeklindeki çalışma
için uygun şekilde teçhiz edilmiş demonstrasyon odalarını kullanabilir.
MADDE XX
Büronun idari merkezi Fransa’da olacaktır.
MADDE XXI
Büro personeli Komite tarafından tayin edilen bir
Direktör ve yardımcılardan ve Direktör tarafından işe alınan sürekli ya da
geçici çalışanlar ya da temsilcilerden oluşacaktır.
Büro personeli ve gerektiğinde Madde XVIII’de
belirtilen uzmanlar maaşlı olacaktır. Bunlar, miktarı Komite tarafından
belirlenecek maaş, ücret ya da tazminatları alacaklardır.
Direktör, yardımcı ve çalışan ya da temsilcilerin
statüleri özellikle işe alma şartları, disiplin ve emeklilik yönünden Komite
tarafından belirlenecektir.
Büronun temsilci ve çalışanlarının tayini ve işten
çıkarılması emirleri, sadece Komite kararı ile bu tedbirlere tabi olacak olan
Komitenin tayin ettiği yardımcılar dışında, Direktör tarafından verilecektir.
MADDE XXII
Direktör, Büronun Komite talimatları ve kontrolü
altında çalışmasından sorumlu olacak ve Komiteye karşı sorumlu olacak ve
Komiteye normal her oturumunda işin gidişatı hakkında bir rapor sunacaktır.
Direktör gelirleri tahsil edecek, bütçeyi hazırlayacak,
personel ve teçhizat ile ilgili ödemeleri yapmaktan sorumlu olacak ve fonları
yönetecektir.
Direktör, hak sahibi olarak, Konferansın ve Komitenin
sekreteri olacaktır.
MADDE XXIII
Üye Devletlerin Hükümetleri, Büronun kamu kurumu olarak
tanınacağını, yasal statüsü olacağını ve genel anlamda Üye Devletlerin her
birinde yürürlükte bulunan yasalar kapsamında hükümetlerarası kurumlara
sağlanan ayrıcalık ve kolaylıklardan yararlanacağını beyan ederler.
KISIM III
MALİ HÜKÜMLER
MADDE XXIV
Konferans, oturumları arasındaki zaman aralığına eşit
bir mali dönem için aşağıdaki konularda karar verecektir:
- Örgütün işletme giderlerini karşılamak için gerekli
toplam kredi tutarı;
- Zorunlu acil giderleri karşılamak ve gelirin yetersiz
olduğu ortaya çıkması halinde bütçenin işletilmesini sağlamak için ihtiyata
konacak yıllık tutar.
Krediler altın frank cinsinden hesaplanacaktır. Altın
frank ile Fransız frangının paritesi Banque de France (Fransa Bankası)
tarafından belirlenen parite olacaktır.
Mali dönem içinde Komite, Örgütün yükümlülüklerini
yerine getirmesi için ya da ekonomik koşullardaki bir değişiklik nedeniyle
kredilerde artış yapılması gerektiğini düşünürse, Üye Devletlere haber verebilir.
Mali dönem sona erdiğinde, Konferans toplanmamışsa ya
da geçerli bir müzakere yapamayacaksa, mali dönem bir sonraki geçerli oturuma
kadar uzatılacaktır. Orijinal krediler bu uzatım süresi oranında
artırılacaktır.
Mali dönem içinde, verilen kredi sınırları dahilinde,
Komite oturumları arasındaki zaman aralığına eşit bütçe dönemlerine ait işletme
giderlerinin miktarını tespit edecektir. Komite aynı zamanda mevcut fonların
yatırımını da kontrol edecektir.
Bütçe yılı sona erdiğinde, Konferans toplanmamışsa ya
da geçerli bir müzakere yapamayacaksa,
Başkan ve Büro Direktörü bir sonraki geçerli oturuma kadar, henüz sona ermiş
olan mali yıla ait bütçenin tamamının ya da bir kısmının yenilenmesi konusunda
karar vereceklerdir.
MADDE XXV
Büro Direktörü Örgütün işletme giderleri konusunda
kendi yetkisi dahilinde ödemeleri üstlenmeye ve yapmaya ve yetkili olacaktır.
Ancak Büro Direktörü Komite Başkanının öncede iznini
almadan:
- Olağanüstü harcamaları ödeyemez ve
- Gelirlerin yetersiz olması durumunda bütçenin
uygulanmasını sağlamak amacıyla oluşturulan ihtiyattan para çekemez,
Bütçe fazlaları tüm mali dönem içinde kullanılmak üzere
hazır tutulacaktır.
Direktörün bütçe yönetimi her oturumunda incelenmek
üzere Komiteye sunulmalıdır.
Mali dönem sona erdiğinde Komite yönetiminin bilanço
tablosunu Konferansa sunacaktır.
Konferans fazlalıklarla ne yapılacağına karar
verecektir. Bu fazlalık tutarı ya Üye Devletlerin borçlarının azaltılmasında
kullanılabilir ya da ihtiyat fonlarına ilave edilebilir.
MADDE XXVI
Örgütün giderleri aşağıdakilerle karşılanacaktır:
1 - Üye Devletlerin yıllık katkıları ile.
Belli bir mali döneme ait katkı toplamı aşağıdaki 2 ila
5. paragraflar kapsamında tahakkuk eden gelirlerin değerlendirilmesini dikkate
alarak Konferansın verdiği kredilerin tutarına göre tespit edilecektir.
Üye Devletlerin paylarını belirlemek için, Üye
Devletler, kendi ülkelerinin ve temsil edilen bölgelerinin toplam nüfusuna göre
dört kategoriye ayrılır.
1. Sınıf : yerleşik nüfusu 10 milyon ve altı;
2. Sınıf : nüfusu 10 milyon (hariç) ile 40 milyon
(dahil) arasında;
3. Sınıf : nüfusu 40 milyon (hariç) ile 100 milyon
(dahil) arasında;
4. Sınıf : nüfusu 100 milyonun üzerinde.
Nüfus rakamları bir alt milyon değerinde
yuvarlanmıştır.
Herhangi bir Devletteki ölçü aletleri kullanımı
ortalamanın çok altında olduğu zaman, Devlet nüfusu gereği kendisine tahsis
edilen sınıfın bir altına konması için başvurabilir.
Sınıfa bağlı olarak, katkılar 1, 2, 4 ve 8 ile
orantılıdır.
Yıllık katkısını belirlemek için, bir Üye Devletin payı
bir mali dönemin tüm yıllarına eşit olarak dağıtılacaktır.
Gelirlerdeki dalgalanmaları telafi etmek için en
başından itibaren bir emniyet marjı belirlemek amacıyla Üye Devletler ilerideki
yıllık borçları için avans ödemesi yapmayı kabul ederler. Bu avansların tam
tutarı ve süresi Konferans tarafından tespit edilecektir.
Mali dönem sona erdiğinde, Konferans toplanmamışsa ya
da geçerli bir müzakere yapamayacaksa, yıllık katkılar geçerli bir oturum
yapılana kadar aynı oranlarda yenilenecektir.
2 - Yayınların satışından elde edilen hasılatla ve
Gözlemci Üyelere verilen hizmetlerden elde edilen hasılatla;
3 - Fon yatırımından elde edilen gelirle;
4 - Cari mali döneme ait katkılarla ve yeni Üye
Devletlerin kayıt ücretleri ile - geriye dönük katkılar ve yeniden kayıt olan
Üye Devletlerin giriş ücretleri ile - kesintiye uğrattıktan sonra ödemeye devam
eden Üye Devletlerin katkı borçları ile;
5 - Sübvansiyon, abonelik, bağış, miras ve muhtelif
gelirlerle.
Özel çalışmaları finanse etmek için, bazı Üye
Devletlerce sübvansiyonlar sağlanabilir. Bu sübvansiyonlar genel bütçeye dahil
olmayacak, özel hesaplara konacaktır.
Yıllık katkılar altın frank cinsinden hesaplanacaktır.
Katkılar Fransız frangı ya da herhangi bir dönüştürülebilir (konvertibl) para
birimi cinsinden ödenecektir. Altın frank ile Fransız frangı arasındaki parite
Banque de France tarafından belirlenecek, geçerli kur yatırma tarihindeki kur
olacaktır.
Katkılar yılın başında Büro Direktörüne ödenecektir.
MADDE XXVII
Komite yukarıdaki XXIV ila XXVI Maddelerin hükümlerini
esas alarak bir mali düzenleme hazırlayacaktır.
MADDE XXVIII
Madde XXXVI kapsamında belirtilen dönemlerden biri
içinde Örgütün üyesi olacak olan bir Devlet bu dönemin sonuna kadar bağlı
olacak ve girişinden itibaren mevcut Üyelerle aynı yükümlülüklere tabi
olacaktır.
Yeni bir Üye Devlet Örgüt malının müşterek sahibi
olacak ve buna göre Konferans tarafından belirlenen bir giriş ücreti
ödeyecektir.
Yeni Üye Devletin yıllık üyelik ücreti giriş ya da
taraf olma belgelerinin teslim edildiği yılı izleyen yılın 1 Ocak günü katılmış
gibi hesaplanacaktır. Cari yıla ait ödeme on iki aylık üyelik ücretinin yılın
kalan ay sayısı kadar olacaktır. Bu ödeme, diğer Üyeler için cari yıl için
belirlenen abonelik ücretlerini değiştirmeyecektir.
MADDE XXIX
Art arda üç yıl abonelik ücretlerini ödemeyen tüm Üye
Devletler resmen çekilmiş kabul edilecek ve Üye Devletler listesinden
çıkartılacaktır.
Ancak, mali güçlük içinde bulunan ve o an için
yükümlülüklerini yerine getiremeyen bazı Üye Devletlerin durumu Konferans
tarafından incelenerek, bazı durumlarda erteleme veya af getirilebilir.
Bir Üye Devletin çıkarılmasından kaynaklanan gelir
yetersizliği Madde XXIV’te açıklandığı şekilde oluşturulan ihtiyat fonlarından
para çekmek suretiyle telafi edilecektir.
Kendi isteğiyle çekilen Üye Devletler ve resmen
çekilmiş sayılan Üye Devletler Örgüt mallarındaki tüm müşterek mülkiyet
haklarını kaybedeceklerdir.
MADDE XXX
Kendi isteğiyle çekilen bir Üye Devlet talep ettiğinde
tekrar kabul edilebilir. Bu durumda yeni Üye Devlet olarak kabul edilecek
ancak, giriş ücreti, çekilmesinin üzerinden beş yıldan uzun bir zaman geçmişse
ödenecektir.
Resmen çekilmiş sayılan bir Üye Devlet talep ettiğinde,
çıkarıldığı esnada ödenmemiş üyelik ücretlerini ödemesi kaydıyla tekrar kabul
edilebilir. Bu geriye dönük katkılar tekrar kabul edilmeden önceki yıllara ait
üyelik ücretleri esas alınarak hesaplanacaktır. Bundan sonra yeni Üye Devlet
olarak kabul edilecek ancak giriş ücreti, önceki üyelik ücretleri dikkate
alınarak, Konferans tarafından belirlenecek oranlar üzerinden hesaplanacaktır.
MADDE XXXI
Örgütün tasfiyesi halinde varlıklar, tasfiye tarihine
kadar borçlarını ödemiş olan Üye Devletler arasındaki anlaşmaya ve aktif
hizmetteki ya da emekli olmuş personelin sözleşme gereği ya da kazanılmış
haklarına göre, tüm Üye Devletler arasında önceki borçlarının toplamı oranında
dağıtılacaktır.
KISIM IV
GENEL
HÜKÜMLER
MADDE XXXII
İşbu Sözleşme 31 Aralık 1955 tarihine kadar Fransa
Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığında imzaya açık olacaktır.
Sözleşme onaylanacaktır.
Onay belgeleri Fransa Cumhuriyeti Hükümetine tevdi
edilecek, Fransa Cumhuriyeti Hükümeti imza koyan Devletlerin her birine
belgelerin tevdi tarihini bildirecektir.
MADDE XXXIII
Sözleşmeye imza koymamış olan Devletler Madde XXXII’de
öngörülen süre dolduğunda Sözleşmeye taraf olabilir.
Taraf olma belgeleri Fransa Cumhuriyeti Hükümetine
teslim edilecek, Fransa Cumhuriyeti Hükümeti tüm imza koyan ve taraf olan
Hükümetlere belgelerin teslim tarihini bildirecektir.
MADDE XXXIV
İşbu Sözleşme, on altıncı imza koyma ya da taraf olma
belgesinin teslim edilmesinden otuz gün sonra yürürlüğe girecektir.*
Sözleşme, bu tarihten sonra onaylayacak ya da katılacak
her Devlet için onaylama ya da katılım belgesinin teslim edilmesinden otuz gün
sonra yürürlüğe girecektir.
Fransa Cumhuriyeti Hükümeti Âkit Tarafların her birine
Sözleşmenin yürürlüğe giriş tarihini bildirecektir.
MADDE XXXV
Herhangi bir Devlet, onay veya katılım esnasında ya da
herhangi bir zamanda, Fransa Hükümetine hitaben bir bildirimde bulunmak
suretiyle işbu Sözleşmenin uluslararası seviyede temsil ettiği bölgelerin
tamamı ya da bir kısmı için geçerli olduğunu beyan edebilir.
İşbu Sözleşme bu bildirimde belirtilen bölgeler için
Fransa Cumhuriyeti Hükümetinin bu bildirimi aldığı tarihi izleyen otuzuncu
günden itibaren geçerli olacaktır.
Fransa Cumhuriyeti Hükümeti bu bildirimi diğer tüm
Hükümetlere gönderecektir.
* Sözleşme 28
Mayıs 1958 tarihinde yürürlüğe girmiştir.
MADDE XXXVI
İşbu Sözleşme yürürlüğe girdiği tarihten itibaren
sayılmak üzere on iki yıllık bir dönem için yapılmıştır.
Bundan sonra Sözleşme, önceki dönem sona ermeden en az
altı ay önce reddetmeyen Âkit Taraflar arasında art arda altı yıllık dönemler
halinde yürürlükte kalacaktır.
Fesih bildirimi yazılı olarak Fransa Cumhuriyeti Hükümetine
gönderilecek, Fransa Cumhuriyeti Hükümeti de bunu tüm Âkit Taraflara
bildirecektir.
MADDE XXXVII
Delegelere bu konuda zamanında “Tam Yetki” verilirse,
Örgüt Konferans kararıyla tasfiye edilebilir.
MADDE XXXVIII
İşbu Sözleşmeye taraf olanların sayısı on altının
altına inerse Konferans, Sözleşmenin yürürlükten kalktığını kabul etmek için
gerekçe olup olmadığına karar vermek için Üye Devletlerle istişarede
bulunabilir.
MADDE XXXIX
Konferans Âkit Taraflara, işbu Sözleşmede değişiklik
yapılması tavsiyesinde bulunabilir.
Bir değişikliği kabul eden bir Âkit Taraf Fransa
Hükümetine kabul ettiğini yazılı olarak bildirecek ve Fransa Hükümeti bu kabul
bildirimini aldığını diğer Âkit Taraflara bildirecektir.
Bir değişiklik, Fransa Cumhuriyeti Hükümeti tarafından
tüm Âkit Taraflardan kabul bildirimi alınmasından üç ay sonra yürürlüğe
girecektir. Bir değişiklik tüm Âkit Taraflarca kabul edildiği zaman, Fransa
Cumhuriyeti Hükümeti diğer tüm Âkit Taraflara ve imza koyan Hükümetlere
değişikliğin yürürlüğe giriş tarihini bildirecektir.
Bir değişiklik yürürlüğe girdikten sonra hiçbir Hükümet
bu değişikliği de kabul etmeden işbu Sözleşmeye taraf olamaz ve onaylayamaz.
MADDE XL
İşbu Sözleşme tek asıl nüsha halinde Fransızca dilinde
tanzim edilmiştir, asıl nüsha Fransa Cumhuriyeti arşivlerinde muhafaza edilecek
ve Fransa Cumhuriyeti Hükümeti onaylı kopyaları imza koyan ve taraf olan tüm
Hükümetlere gönderecektir.
12 Ekim 1955 tarihinde Paris’te hazırlanmıştır.
(Madde XIII’ün tadilatı ile 1968 yılında
değiştirilmiştir.)
Fransa’da basılmıştır.
GRANDE IMPRIMERIE DE TROYES
130, rue General-de-Gaulle, 10000 Troyes
Aslı Gibidir.
Gündüz DİNÇER
Kanunlar ve Kararlar Müdürü