GÜMRÜK
REJİMLERİNİN BASİTLEŞTİRİLMESİ VE UYUMLAŞTIRILMASINA İLİŞKİN ULUSLARARASI
SÖZLEŞME HAKKINDA DEĞİŞİKLİK
PROTOKOLÜNE KATILMAMIZIN UYGUN BULUNDUĞUNA
DAİR
KANUN
Kanun No.
5426 |
|
Kabul Tarihi : 28.10.2005 |
MADDE 1.- 26 Haziran 1999 tarihinde imzaya açılan “Gümrük Rejimlerinin
Basitleştirilmesi ve Uyumlaştırılmasına İlişkin Uluslararası Sözleşme Hakkında
Değişiklik Protokolü”ne katılmamız uygun bulunmuştur.
MADDE
2.- Bu Kanun yayımı
tarihinde yürürlüğe girer.
MADDE 3.- Bu Kanun hükümlerini Bakanlar Kurulu yürütür.
İLİŞKİN ULUSLARARASI SÖZLEŞME
HAKKINDA DEĞİŞİKLİK PROTOKOLÜ
(26 Haziran 1999 tarihinde Brüksel'de
düzenlenmiştir)
Bundan böyle, "Konsey" olarak anılacak olan Gümrük İşbirliği
Konseyi'nin himayesi altında hazırlanan, "Sözleşme" olarak anılacak
olan Gümrük Rejimlerinin Basitleştirilmesi ve Uyumlaştırılmasına İlişkin
Uluslararası Sözleşmenin (18 Mayıs 1973 tarihinde Kyoto'da imzalanmış ve 25 Eylü1 1974 tarihinde yürürlüğe
girmiştir,) Âkit Tarafları,
- gümrük rejimleri ve uygulamaları arasındaki uluslararası ticaret ve diğer
mübadeleleri engelleyebilecek farklılığın ortadan kaldırılması;
- gümrük rejimlerinin ve uygulamalarının kolaylaştırılması,
basitleştirilmesi ve ahenkleştirilmesine ilişkin gümrük ve ticaretin
ihtiyaçlarının karşılanması;
- gümrük kontrolünün uygun standartlarının sağlanması; ve
- gümrüğün, iş ve idari metotlar ile tekniklerdeki esaslı değişikliklere
cevap vermesine imkan verilmesi amacıyla Sözleşmenin değiştirilmesi gerektiğini
DİKKATE ALARAK,
ve ayrıca değiştirilmiş Sözleşmenin:
- basitleştirme ve uyumlaştırmaya ilişkin temel ilkeleri değiştirilmiş
Sözleşmenin Âkit Tarafları için zorunlu hale getirmesinin gerektiğini,
- gümrük idarelerine uygun ve etkili kontrol metodu ile desteklenen
etkin rejimler sağlaması gerektiğini,
- Gümrük İşbirliği Konseyi'nin ana amacı olan gümrük rejimleri ve
uygulamalarının büyük ölçüde basitleştirilmesi ve ahenkleştirilmesinin
gerçekleştirilmesine imkan vereceğini ve böylece uluslararası ticaretin
kolaylaştırılmasına önemli derecede katkıda bulunacağını,
DİKKATE ALARAK,
aşağıdaki hususlarda anlaşmışlardır.
MADDE 1
Sözleşmenin Giriş ve Maddeleri, Ek I' de yer alan metinle değiştirilir.
MADDE 2
Sözleşmenin Ekleri, Ek II' de yer alan Genel Ek ve Ek III' de yer alan
Özel Ekler ile değiştirilir.
MADDE 3
1. Sözleşmenin bir Âkit Tarafı, Ek I ve Ek II'yi içeren bu Protokolü
kabul etme isteğini:
a) onaylama kaydı olmaksızın imzalayarak;
b) onaylama kaydı ile imzaladıktan sonra bir onay belgesi tevdi ederek;
veya
c) katılarak;
beyan edebilir.
2. Bu Protokol, Brüksel'deki Konsey Merkezinde 30 Haziran 2000 tarihine
kadar Sözleşmenin Âkit Taraflarının imzasına açık bulundurulacaktır. Bu
tarihten sonra katılma için açık bulunacaktır.
3. Ek I ve Ek II'yi içeren bu Protokol, kırk Âkit Tarafın onay kaydı
olmaksızın bu Protokolü imzalamasından yahut onay veya katılma belgelerini
tevdi etmelerinden üç ay sonra yürürlüğe girer.
4. Paragraf I’e uygun olarak kırk Âkit Tarafın bu Protokolü kabul etme
isteğini beyan etmelerinden sonra Sözleşmenin bir Âkit Tarafı Sözleşmede
yapılan değişiklikleri sadece bu Protokole taraf olmak suretiyle kabul
edecektir. Bu Sözleşme sözkonusu Âkit Taraf için bu Protokolü onay kaydı
olmaksızın imzalamasından yahut onay veya katılma belgesini tevdi etmesinden üç
ay sonra yürürlüğe girer.
MADDE 4
Sözleşmenin bir Âkit Tarafı bu Protokolü kabul etme isteğini beyan
ettiği sırada Ek III' de yer alan Özel ekleri veya Bölümlerin herhangi birini
kabul edebilir ve bu kabulüne ve çekince koyduğu Tavsiye Edilen Uygulamalara
ilişkin Konsey Genel Sekreterine bildirimde bulunur.
MADDE 5
Bu Protokol yürürlüğe girdikten sonra, Konsey Genel Sekreteri Sözleşmeyi
onaylama veya katılma belgesi kabul etmez.
MADDE 6
Taraflar arasındaki ilişkilerde Ekleriyle birlikte bu Protokol
Sözleşmenin yerini alacaktır.
MADDE 7
Konsey Genel Sekreteri, bu Protokolün tevdi merciidir ve bu Protokolün
Ek I'inde yer alan 19 uncu Maddede
belirlenen görevleri yerine getirir.
MADDE 8
Bu Protokol, Brüksel'deki Konsey Merkezinde 26 Haziran 1999 tarihinden
itibaren Sözleşmenin Âkit Taraflarının imzasına açılacaktır.
MADDE 9
Birleşmiş Milletler Anayasası'nın 102 nci Maddesi gereğince bu Protokol
ve Ekleri, Konsey Genel Sekreterinin isteği üzerine, Birleşmiş Milletler Genel
Sekreterliğince tescil edilecektir.
Yukarıdaki hususları tasdik amacıyla, aşağıda imzası bulunan tam yetkili
temsilciler, bu Protokolü imzalamışlardır.
Her iki metin de aynı derecede geçerli olmak üzere, İngilizce ve
Fransızca dillerinde tek bir nüsha olarak bin dokuz yüz doksan dokuz yılının
Haziran ayının yirmi altıncı günü Brüksel'de düzenlenmiştir. Orijinal nüsha, bu
Protokolün Ek I'de yer alan 8 inci Madde paragraf 1'de adı geçen tüm taraflara
onaylanmış birer kopyasını gönderecek olan Konsey Genel Sekreterine
verilecektir.
Ek-1
GÜMRÜK REJİMLERİNİN BASİTLEŞTİRİLMESİ VE
UYUMLAŞTIRILMASINA
İLİŞKİN ULUSLARARASI SÖZLEŞME
(Değişik)
ANA METİN
GİRİŞ
Gümrük
İşbirliği Konseyi'nin himayesinde hazırlanan bu Sözleşmenin Âkit Tarafları,
Gümrük rejim
ve uygulamaları arasında uluslararası ticaret ve diğer mübadeleleri
engelleyebilen farklılığı ortadan kaldırmaya çalışarak,
Gümrük rejim
ve uygulamalarını basitleştirmek ve uyumlaştırmak ve uluslararası işbirliğini
teşvik etmek suretiyle uluslararası ticaret ve mübadelelerin gelişmesine etkin
bir şekilde katkıda bulunmayı arzu ederek,
Uluslararası
ticaretin kolaylaştırılmasının önemli yararlarına Gümrük kontrolünün uygun
standartlarından taviz vermeksizin ulaşılabileceğini kaydederek,
Bu tür
basitleştirme ve uyumlaştırmanın özellikle aşağıdaki ilkelerin uygulanması ile
sağlanabileceğini kabul ederek:
l Gümrük rejim ve
uygulamalarının devamlı bir şekilde modernizasyonunu amaçlayan programların
uygulanması ve böylece etkinlik ve verimliliğin artırılması,
l Gümrük rejim ve
uygulamalarının öngörülebilir, istikrarlı ve şeffaf bir şekilde uygulanması,
l Gümrük Kanunu, yönetmelikler,
idari yönergeler, prosedürler ve uygulamalara ilişkin gerekli tüm bilgilerin
ilgili taraflara sağlanması,
l Risk yönetimi, defter ve
belgeye dayalı kontroller gibi modern tekniklerin kabulü ve bilgi
teknolojisinin azami ölçüde uygulamaya geçirilmesi,
l Uygun olduğu durumlarda diğer
ulusal makamlar, diğer Gümrük İdareleri ve ticaret erbabı ile işbirliği,
l İlgili uluslararası
standartların uygulanması,
l Etkilenen tarafların idari ve
adli inceleme süreçlerine kolayca ulaşabilmesinin sağlanması.
Âkit
Tarafların uygulamayı taahhüt ettikleri yukarıda belirtilen hedefleri ve
prensipleri içeren uluslararası bir belgenin, Gümrük İşbirliği Konseyi'nin
başlıca amacı olan gümrük rejimleri ile uygulamalarının ileri düzeyde
basitleştirilmesi ve uyumlaştırılmasına yol açacağına ve böylece uluslararası
ticaretin kolaylaştırılmasına büyük ölçüde katkıda bulunacağına inanarak,
Aşağıdaki hususlarda anlaşmışlardır:
BÖLÜM I
Tanımlar
Madde 1
Bu Sözleşmenin uygulanmasında:
a) "Standart",
gümrük rejim ve uygulamalarının uyumlaştırılması ve basitleştirilmesini
sağlamak için uygulanmasının gerekli olduğu kabul edilen bir hüküm;
b) "Geçiş Standart"
Genel Ek'te yer alan ve uygulanması için daha uzun bir döneme izin verilen bir
Standart;
c) "Tavsiye Edilen Uygulama",
bir Özel Ek'te yer alan ve gümrük rejim ve uygulamalarının uyumlaştırılması ve
basitleştirilmesi yönünde bir ilerleme olduğu düşünülen ve mümkün olduğu kadar
yaygın bir şekilde uygulanmaları arzu edilen bir hüküm;
d) "Ulusal Mevzuat"
bir Âkit Tarafın yetkili bir mercii tarafından konulan ve sözkonusu Âkit
Tarafın topraklarında uygulanabilen kanunlar, yönetmelikler ile diğer önlemler
veya Âkit tarafça kabul edilmiş olan yürürlükteki antlaşmalar ;
e) "Genel Ek", bu
Sözleşmede atıfta bulunulan tüm gümrük rejim ve uygulamalarına tatbik
edilebilir hükümlerin bütünü;
f) "Özel Ek", bu
Sözleşmede atıfta bulunulan bir ya da daha fazla gümrük rejim ve uygulamalarına
tatbik edilebilen hükümlerin bütünü;
g) "Rehberler",
Sözleşmedeki Genel Ek, Özel Ekler ve Bölümlerin hükümlerine ilişkin olarak
Standartların, Geçiş Standartlarının ve Tavsiye Edilen Uygulamaların tatbikinde
izlenecek muhtemel yolların bazılarını gösteren ve özellikle en iyi
uygulamaları tarif eden ve daha fazla kolaylıkların örneklerini tavsiye eden açıklamalar
bütünü;
h) "Daimi Teknik
Komite" Konseyin Daimi Teknik Komitesi;
ij) "Konsey"; 15
Aralık 1950 tarihinde Brüksel'de tanzim edilen "Bir Gümrük İşbirliği
Konseyi Teşkiline İlişkin Sözleşme" ile kurulan Örgüt;
k) "Gümrük Birliği veya
Ekonomik Birlik", bu Sözleşmenin düzenlediği konular bakımından bu
Devletler üzerinde bağlayıcılığı bulunan kendi mevzuatlarını kabul etme ve
kendi iç prosedürlerine uygun olarak bu Sözleşmeyi imzalama, onaylama veya
katılma kararı verme yetkisine sahip Devletlerden oluşan ve onların kurduğu bir
Birlik;
anlamındadır.
BÖLÜM II
KAPSAM VE YAPI
Sözleşmenin Kapsamı
Madde 2
Her Âkit Taraf gümrük işlemlerinin basitleştirilmesini ve
uyumlaştırılmasını geliştirmek ve bu amaçla, bu Sözleşmenin hükümlerine uygun
olarak Sözleşmenin Ek'lerinde bulunan Standartlara, Geçiş Standartlara ve
Tavsiye Edilen Uygulamalara uymakla yükümlüdür. Bununla beraber, herhangi bir
Âkit Tarafın Sözleşmede öngörülenlerden daha fazla kolaylıklar sağlamasını
hiçbir şey önleyemez ve her Âkit Tarafa mümkün olduğu kadar kapsamlı bir
şekilde kolaylıklar tanıması tavsiye edilir.
Madde 3
Bu Sözleşmenin hükümleri, gümrük kontrolüne tabi eşya üzerindeki yasak
veya kısıtlamalarla ilgili olarak ulusal mevzuatın uygulanmasını engellemez.
Sözleşmenin Yapısı
Madde 4
1. Sözleşme bir Ana Metin, bir Genel Ek ve Özel Eklerden oluşmaktadır.
2. Bu Sözleşmenin Genel Eki ve her Özel Eki, ilke olarak, bir Eki
kısımlara ayıran Bölümlerden oluşur ve:
a) tanımlar; ile
b) bir kısmı Genel Ek'teki Geçiş Standartlarından oluşan Standartları
kapsamaktadır.
3. Her Özel Ek, ayrıca Tavsiye Edilen Uygulamalar içermektedir.
4) Her Ek'e, metinleri Âkit Taraflar üzerinde bağlayıcı olmayan
Rehberler eşlik etmektedir.
Madde 5
Bu Sözleşmenin uygulanmasında, bir Âkit Tarafın kabul etmiş olduğu Özel
Ek(ler) veya bunlar içinde yer alan Bölüm(ler) Sözleşmenin ayrılmaz parçasını
teşkil eder ve bu Âkit Tarafla ilgili olarak Sözleşmeye yapılan herhangi bir
atıfın, bu Ek(ler) veya Bölüm(ler)e yapılan atıfı da kapsadığı kabul edilir.
BÖLÜM III
SÖZLEŞMENİN YÜRÜTÜLMESİ
Yürütme Komitesi
Madde 6
1. Bu Sözleşmenin uygulanmasını göz etmek, sözleşmenin yorumlanması ve
uygulanmasındaki birliği sağlamaya yönelik önlemleri almak ve önerilen
değişiklikleri ele almak üzere bir Yürütme Komitesi kurulur.
2. Âkit Taraflar, Yürütme Komitesi'nin üyesidirler.
3. 8 inci Madde hükümleri kapsamında bu Sözleşmeye Âkit Taraf olmaya hak
kazanan herhangi bir taraf yetkili idaresi veya Dünya Ticaret Örgütü'nün
herhangi bir Üyesi Yürütme Komitesi'nin oturumlarına gözlemci olarak katılma hakkına
sahiptir. Bu gözlemcilerin statü ve hakları bir Konsey kararı ile belirlenir.
Yukarıda belirtilen haklar sözkonusu Kararın yürürlüğe girmesinden önce
kullanılamaz.
4. Yürütme Komitesi, uluslararası hükümet ve hükümet dışı örgütlerin
temsilcilerini gözlemciler olarak Yürütme Komitesi'nin oturumlarına katılmaya
davet edebilir.
5. Yürütme Komitesi,
(a) Âkit Taraflara;
(i) Bu Sözleşmenin Ana Metninde değişiklikler;
(ii) Sözleşmedeki Genel Ek, Özel Ekler ve bunlar içinde yer alan
Bölümlerde değişiklikler ve Genel Ek' e yeni Bölümler eklenmesi; ve
(iii) Yeni Özel Ekler ilave edilmesi ve Özel Eklere yeni Bölümler
eklenmesini tavsiye eder;
(b) Tavsiye Edilen Uygulamaları değiştirilmesine veya 16 ncı Maddeye
uygun olarak Özel Eklere veya bunlar içinde yer alan Bölümlere yeni Tavsiye
Edilen Uygulamalar eklenmesine karar verebilir;
(c) 13 üncü Madde paragraf 4'e uygun olarak bu Sözleşmenin hükümlerinin
uygulanmasını değerlendirir;
(d) Rehberleri gözden geçirir ve güncelleştirir;
(e) Bu Sözleşmeyle ilgisi bulunan ve buna isnat edilen diğer meseleleri
görüşür;
(f) Kararlarını Konseye ve Daimi Teknik Komite'ye bildirir.
6. Âkit Tarafların yetkili idareleri, bu Maddenin paragraf 5 (a), (b),
(c) veya (d) çerçevesindeki önerilerini ve bunun nedenlerini, Yürütme Komitesi'nin
oturumlarının Gündem maddelerine ilave yapılmasına ilişkin talepleri ile
birlikte Konseyin Genel Sekreterine bildirir. Konsey Genel Sekreteri, önerileri
Âkit Tarafların yetkili idarelerinin ve bu Maddenin 2, 3 ve 4 üncü
paragraflarında sözü edilen gözlemcilerin dikkatine sunar.
7. Yürütme Komitesi her yıl en az bir kez toplanır. Yıllık olarak bir
Başkan ve Başkan Yardımcısı seçer. Konsey Genel Sekreteri, Yürütme Komitesi
toplanmadan en az altı hafta önce, bu Maddenin 2, 3 ve 4 üncü paragraflarında
sözü edilen Âkit Taraf yetkili idareleri ve gözlemcilere davet ve taslak
Gündemin dağıtımını yapar.
8. Oy birliği ile karar verilemediği durumda Yürütme Komitesi'nde
görüşülen konular hazır bulunan Âkit Tarafların oylaması ile karara bağlanır.
Bu maddenin paragraf 5 (a), (b) veya (c) çerçevesindeki önerileri kullanılan
oyların üçte iki çoğunluğuyla onaylanır. Diğer tüm konular kullanılan oyların
çoğunluğuyla karara bağlanır.
9. Bu Sözleşmenin 8 inci Maddesi 5 inci paragrafının uygulandığı
durumda, Âkit Taraflar olan Gümrük Birlikleri veya Ekonomik Birlikler oylamada
Âkit Taraflar olan Üyelerine tahsis edilen toplam oylara eşit oy sayısına
sahiptir.
10. Yürütme Komitesi oturumun kapanmasından önce bir rapor kabul eder.
Sözkonusu rapor Konsey'e, 2, 3 ile 4 üncü paragraflarda sözü edilen Âkit
Taraflara ve gözlemcilere gönderilir.
11. Bu maddede ilgili hükümlerin bulunmadığı durumda Yürütme Komitesi
aksine karar vermediği takdirde Konsey İç Tüzüğü uygulanır.
Madde 7
Yürütme Komitesi oylamalarında, her Özel Ek ve bir Özel Ek'in her Bölümü
üzerinde ayrı oylama yapılır.
(a) Her Âkit Taraf, Sözleşmenin Ana Metni ve Genel Ekinin yorumlanması,
uygulanması ve değiştirilmesi ile ilgili konularda oy kullanma hakkına
sahiptir.
(b) Yürürlükte bulunan bir Özel Ek veya bir Özel Ek'in Bölümü ile ilgili
konularda yalnızca bu Özel Ek veya Bölümü kabul etmiş olan Âkit Taraflar oy
kullanma hakkına sahiptir.
(c) Her Âkit Taraf yeni Özel Ekler veya bir Özel Ekin yeni Bölümlerinin
taslakları üzerinde oy kullanma hakkına sahiptir.
BÖLÜM IV
ÂKİT TARAF
Sözleşmenin Onaylanması
Madde 8
1. Konsey'in herhangi bir Üyesi ve Birleşmiş Milletler veya onun ihtisas
kuruluşlarının herhangi bir Üyesi;
a) onaylama kaydı olmaksızın imzalayarak;
b) onaylama kaydı ile imzaladıktan sonra bir onay belgesi tevdi ederek;
veya
c) katılarak;
bu Sözleşmeye Âkit Taraf olabilir.
2. Bu Sözleşme 30 Haziran 1974 tarihine kadar Brüksel'deki Konsey
Merkezinde bu Maddenin 1 inci paragrafında belirtilen Üyelerin imzasına, o
tarihten sonra da bu Üyelerin katılımına açık bulundurulur.
3. Bir Âkit Taraf bu Sözleşmeyi imzalama, onaylama veya katılma
sırasında varsa kabul ettiği Özel Ekleri veya bunlar içinde yer alan Bölümleri
belirtir. Bu Âkit Taraf sonradan bir veya daha fazla Özel Eki veya bunlar
içinde yer alan Bölümü kabul ettiğini tevdi merciine bildirebilir.
4. Yeni bir Özel Ek veya bir Özel Ek'in yeni bir Bölümünü kabul eden
Âkit Taraflar, bu Maddenin 3 üncü paragrafına uygun olarak tevdi merciine
bildirimde bulunurlar.
5. (a) Bir Gümrük Birliği veya Ekonomik Birlik bu Maddenin 1, 2 ve 3
üncü paragraflarına uygun olarak Âkit Taraf olabilir. Bu tür Gümrük Birliği
veya Ekonomik Birlik bu Sözleşmeyle düzenlenen konularla ilgili olarak
yetkisini tevdi merciine bildirir. Bu Gümrük Birliği veya Ekonomik Birlikler
yetkileri kapsamında meydana gelen önemli değişiklikleri de tevdii merciine
bildirir.
(b) Bu Sözleşmeye Âkit Taraf olan bir Gümrük Birliği veya Ekonomik
Birlik yetkisi dahilindeki konular açısından, bu Sözleşmeye Âkit Taraflar olan
Üyelerine Sözleşmenin sağladığı hakları kendi adına kullanır ve yüklediği
sorumlulukları yerine getirir. Böyle bir durumda, bu Birliğin Üyeleri, oy
kullanma hakkı dahil olmak üzere bu hakları bireysel olarak kullanma hakkına
sahip değildirler.
Madde 9
1. Bu Sözleşmeyi onaylayan veya katılan bir Âkit Taraf, onay veya
katılma belgesini tevdi ettiği tarihte yürürlüğe girmiş bulunan Genel Ek dahil
Sözleşmedeki değişiklikleri kabul eder.
2. Bir Özel Ek veya bunun içinde yer alan Bölümü kabul eden bir Âkit
Taraf, kabulünü tevdi merciine bildirdiği tarihte yürürlüğe girmiş bulunan bu
Özel Ek veya Bölümde yer alan Standartlardaki değişiklikleri kabul eder. Bir
Özel Ek veya Bölümü kabul eden bir Âkit Taraf, bu Sözleşmenin 12 nci Maddesine
uygun olarak Tavsiye Edilen Uygulamaların bir veya daha fazlasına rezerv
koymadığı takdirde kabulünü tevdi merciine bildirdiği tarihte, yürürlüğe girmiş
bulunan bu Özel Ek veya Bölümde yer alan söz konusu Tavsiye Edilen
Uygulamalardaki değişiklikleri kabul eder.
Anlaşmanın Uygulanması
Madde 10
1. Her Âkit Taraf bu Sözleşmeyi onay kaydı olmaksızın imzaladığı veya
onay yahut katılma belgesini tevdi ettiği sırada veya sonradan tevdi merciine
vereceği bildiri ile uluslararası ilişkilerinden sorumlu olduğu toprakların
hepsini veya bir kısmını bu Sözleşmenin kapsamına aldığını beyan edebilir. Bu
bildiri, tevdi mercii tarafından alındıktan üç ay sonra geçerli olur. Bununla
beraber, bu Sözleşme ilgili Âkit Taraf için yürürlüğe girmeden önce bildiride
belirtilen topraklarda uygulanmaz.
2. Bu Maddenin 1 inci paragrafına göre uluslararası ilişkilerinden
sorumlu olduğu topraklardan herhangi birini bu Sözleşmenin kapsamına alındığını
bildirmiş olan Âkit Taraf, bu Sözleşmenin 19 uncu Maddesinde öngörülen prosedür
altında Sözleşmenin artık söz konusu topraklarda uygulanmayacağını tevdi merciine
bildirebilir.
Madde 11
Bu Sözleşmenin uygulanmasında Âkit Taraf olan bir Gümrük Birliği veya
Ekonomik Birlik, Gümrük veya Ekonomik Birliği meydana getiren topraklarını ve
bu toprakların tek bölge olarak kabul edilmesini Konsey Genel Sekreterine
bildirir.
Hükümlerin kabulü ve ihtirazi kayıtlar
Madde 12
1. Genel Ek Tüm Âkit Tarafları bağlar.
2. Bir Âkit Taraf Sözleşmedeki Özel Eklerin bir veya daha fazlasını ya
da bunlar içinde yer alan Bölümlerin bir veya daha fazlasını kabul edebilir.
Sözleşmedeki bir Özel Ek'i veya içinde yer alan Bölümü(leri) kabul eden bir
Âkit Taraf burada yer alan tüm Standartlara uymakla yükümlüdür. Bir Özel Ek'i
veya Bölümü(leri) kabul eden bir Âkit Taraf, kabul sırasında veya sonradan
tevdi merciine çekince koyduğu Tavsiye Edilen Uygulamaları, ulusa1 mevzuatının
hükümleri ile ilgili Tavsiye Edilen Uygulamanın(ların) hükümleri arasındaki
mevcut farkları belirterek bildirmediği takdirde, bu Tavsiye Edilen
Uygulamalara uymak zorundadır. Çekince koyan Âkit Taraf, kararının geçerli olduğu
tarihi belirterek çekincesini kısmen veya tamamen geri aldığını tevdi merciine
her zaman, bildirebilir.
3. Sözleşmedeki bir Özel Ek'i veya Bölümü(leri) kabul etmiş olan her
Âkit Taraf, 2 nci paragrafta belirtilen koşullar çerçevesinde koyduğu rezervlerin
geri alınması ihtimalini inceler ve söz konusu Âkit Taraf için bu Sözleşmenin
yürürlüğe giriş tarihinden itibaren başlamak üzere her üç yıllık dönemin
sonunda inceleme sonuçlarını ulusal mevzuatında, rezervlerin kaldırılmasına
ters düşen hükümleri belirtmek suretiyle Konsey Genel Sekreterine bildirimde
bulunur.
Hükümlerin uygulanması
Madde 13
1. Her Âkit Taraf, kabul etmiş olduğu Genel Ek, Özel Ek(ler) veya
Bölüm(ler)in bu Âkit Taraf için yürürlüğe girmesinden sonra 36 ay içinde
bunlarda yer alan Standartları uygular.
2. Her Âkit Taraf Genel Ek'in bu Âkit Taraf için yürürlüğe girdiği
tarihten itibaren 60 ay içinde, bu Ek'te yer alan Geçiş Standartlarını uygular.
3. Her Âkit Taraf, bu Âkit Taraf için yürürlüğe girmesinden sonra 36 ay
içinde kabul etmiş olduğu Özel Ek(1er) veya Bölüm(ler)deki Tavsiye Edilen
Uygulamaları bir veya daha fazlasına rezerv konulmadığı takdirde uygular.
4. (a) Bu Maddenin 1 veya 2 nci paragraflarında belirtilen sürenin bir
Âkit Taraf için pratikte Genel Ek'in hükümlerinin uygulanması açısından yeterli
olmadığı durumda bu Âkit Taraf bu Maddenin 1 ve 2 nci paragraflarında öngörülen
sürenin bitiminden önce Yürütme Komitesi'nden bu sürenin uzatılmasını
isteyebilir. Talebini yaparken Âkit Taraf süre uzatımının gerektiği Genel Ek
hüküm(ler)ini ve talebin gerekçelerini belirtir.
(b) İstisnai koşullarda Yürütme Komitesi böyle bir uzatma tanımaya karar
verebilir. Yürütme Komitesinin uzatma kararı, kararı haklı gösteren istisnai
durumları belirtir ve uzatma hiçbir durumda bir yıldan fazla olmaz. Uzatma
süresinin bitiminde Âkit Taraf uzatmanın tanındığı hükümlerin uygulanması
hususunda tevdi merciine bildirimde bulunur.
Anlaşmazlıkların çözümü
Madde 14
1. Bu Sözleşmenin yorumu veya uygulanmasına ilişkin olarak iki veya daha
fazla Âkit Taraf arasında çıkan anlaşmazlıklar mümkün olduğu kadar kendi
aralarında yapılacak müzakerelerle çözümlenir.
2. Müzakerelerle çözümlenemeyen anlaşmazlıklar, aralarında anlaşmazlık
bulunan Âkit Taraflarca anlaşmazlığı inceleyerek çözümü için tavsiyelerde
bulunmak üzere Yürütme Komitesi'ne götürülür.
3. Aralarında anlaşmazlık bulunan Âkit Taraflar, Yürütme Komitesi
tarafından verilecek tavsiyelerin bağlayıcılığını önceden kabul edebilirler.
Sözleşmede değişiklik yapılması
Madde 15
1. Yürütme Komitesi tarafından 6 ncı Madde paragraf 5 (a) (i) ve (ii)'ye
uygun olarak Âkit Taraflara tavsiye edilen değişiklik metni Konsey Genel
Sekreteri tarafından tüm Âkit Taraflara ve Âkit Taraf olmayan Konsey Üyelerine
gönderilir.
2. Sözleşmenin Ana Metnindeki değişiklikler, bu değişikliklerin
bildirilme tarihinden itibaren on iki aylık bir süre içinde herhangi bir Âkit
Tarafça bir itirazda bulunulmadığı takdirde değişikliklerin tavsiye edildiği
Yürütme Komitesi oturumunda hazır bulunan Âkit Tarafların kabul belgelerini
tevdi etmelerinden on iki ay sonra tüm Âkit Taraflar için yürürlüğe girer.
3. Bu Sözleşmenin Genel Ek'i yahut Özel Ekleri veya Bölümlerinde tavsiye
edilen herhangi bir değişiklik;
a) bir Âkit Taraf, ya da Özel Ek veya Bölüm söz konusu olduğunda bu Özel
Ek veya Bölümü kabul etmiş olan bir Âkit Tarafça itirazda bulunulmadığı, yahut
b) bir Âkit Taraf tavsiye edilen değişikliği kabul etme niyetinde
olmasına rağmen söz konusu kabul için gerekli şartların henüz yerine
getirilmediğini Konsey Genel Sekreterine bildirmediği takdirde
tavsiye edilen değişikliğin Âkit Taraflara bildirildiği tarihten altı ay
sonra kabul edilmiş sayılır.
4. Bir Âkit Taraf, bu Maddenin paragraf 3 (b)'de belirtilen bildirimi
Konsey Genel Sekreterine gönderirse, tavsiye edilen değişikliği kabul ettiğini
Konsey Genel Sekreterine bildirmediği sürece bu Maddenin paragraf 3 deki altı
aylık sürenin bitiminden itibaren, on sekiz aylık bir süre içinde tavsiye
edilen değişikliğe bir itiraz sunabilir.
5. Bu Maddenin paragraf 3 (a) veya 4'te öngörülen koşullar uyarınca bir
itiraz yapılırsa değişiklik kabul edilmemiş sayılır ve hükümsüz olur.
6. Bir Âkit Taraf bu Maddenin paragraf 3 (b)'ye uygun olarak bir
bildirim göndermiş ise değişiklik, aşağıdaki tarihlerden en yakın olanında
kabul edilmiş sayılır:
a) bu gibi bildirimleri göndermiş olan bütün Âkit Tarafların tavsiye
edilen değişikliği kabul ettiklerini Konsey Genel Sekreterine bildirdikleri
tarih; ancak bütün kabullerin bu Madde paragraf 3'te belirtilen altı aylık
sürenin bitiminden önce bildirilmesi halinde bu tarih, söz konusu altı aylık
sürenin bitim tarihi olarak kabul edilir.
b) bu Madde paragraf 4'te belirtilen on sekiz aylık sürenin bitim
tarihi.
7. Bu Sözleşmenin Genel Eki yahut Özel Ekleri veya Bölümlerinde kabul
edilmiş sayılan her değişiklik, ya kabul edilmiş sayıldığı tarihten itibaren ya
altı ay sonra ya da tavsiye edilen değişiklikte farklı bir süre öngörülmüş ise
değişikliğin kabul edilmiş sayıldığı tarihten itibaren bu sürenin bitiminde
yürürlüğe girer.
8. Konsey Genel Sekreteri, tavsiye edilen değişiklikle ilgili olarak bu
Madde paragraf 3 (a) uyarınca yapılan itirazları ve paragraf 3 (b) uyarınca
alınan bildirimleri mümkün olan en kısa sürede bu Sözleşmenin Âkit Taraflarına
bildirir. Konsey Genel Sekreteri, bildirimde bulunmuş olan Âkit Taraf veya Tarafların
tavsiye edilen değişikliğe itirazları olduğu ya da kabul ettikleri hususunda
Âkit Tarafları sonradan bilgilendirir.
Madde 16
1. Bu Sözleşmenin 15 inci maddesinde belirtilen değişiklik prosedürünün
yanı sıra Yürütme Komitesi, 6 ncı Maddeye uygun olarak bir Tavsiye Edilen
Uygulamayı değiştirmeye ya da bir Özel Ek veya Bölüme yeni Tavsiye Edilen
Uygulama ilave etmeye karar verebilir. Her Âkit Taraf, Konsey Genel Sekreteri
tarafından Yürütme Komitesi'nin görüşmelerine katılmaya davet edilir. Böyle bir
kararla kabul edilen herhangi bir değişikliğin metni veya yeni Tavsiye Edilen
Uygulama, Konsey Genel Sekreteri tarafından Âkit Taraflara ve bu Sözleşmeye
Âkit Taraf olmayan Konsey Üyelerine bildirilir.
2. Bu Madde paragraf 1 çerçevesinde karar verilen bir değişiklik veya
yeni Tavsiye Edilen Uygulamanın ilave edilmesi, Konsey Genel Sekreteri
tarafından bildirildikten altı ay sonra yürürlüğe girer. Söz konusu
değişikliklere veya yeni Tavsiye Edilen Uygulamaların eklenmesine konu olan bir
Özel Ek veya Bölümü kabul etmiş olan her Âkit Taraf, bu Sözleşmenin 12 nci
Maddesinde belirtilen prosedür altında bir çekince koymadığı takdirde bu
değişiklikleri veya yeni Tavsiye Edilen Uygulamaları kabul etmiş sayılır.
Katılım süresi
Madde 17
1. Bu Sözleşme süresizdir. Ancak herhangi bir Âkit Taraf, Sözleşmenin 18
inci Maddesine göre tespit edilmiş olan yürürlüğe giriş tarihinden sonra her
zaman bu Sözleşmeden çekilebilir.
2. Çekilme, tevdi merciine verilen yazılı bir belge ile yapılır.
3. Çekilme, tevdi merciinin çekilme belgesini almasından altı ay sonra
geçerli olur.
4. Bu Maddenin paragraf 2 ve 3 hükümleri, herhangi bir Âkit Tarafın
yürürlüğe giriş tarihinden sonra kabulünü her zaman geri alabileceği Özel Ekler
veya Bölümlere de uygulanır .
5. Genel Ek'in kabulünü geri alan bir Âkit Taraf Sözleşmeden çekilmiş
sayılır. Bu durumda paragraf 2 ve 3 hükümleri de uygulanır.
BÖLÜM V
NİHAİ HÜKÜMLER
Sözleşmenin yürürlüğe girmesi
Madde 18
1. Bu Sözleşme, 8 inci Madde paragraf 1 ve 5'te belirtilen tarafların
beşinin onay kaydı olmaksızın Sözleşmeyi imzalamalarından yahut onay veya
katılma belgelerini tevdi etmelerinden üç ay sonra yürürlüğe girer.
2. Bu Sözleşme, her bir Âkit Taraf için 8 inci Madde hükümlerine uygun
olarak Âkit Taraf olmasından üç ay sonra yürürlüğe girer.
3. Bu Sözleşmenin bir Özel Ek veya Bölümü beş Âkit Tarafın bu Özel Ek
veya Bölümü kabul etmesinden üç ay sonra yürürlüğe girer.
4. Bir Özel Ek veya Bölüm bu Madde paragraf 3' e uygun olarak yürürlüğe
girdikten sonra, bu Özel Ek veya Bölüm, her bir Âkit Taraf için kabullerinin
bildirilmesinden üç ay sonra yürürlüğe girer. Ancak, bir Âkit Taraf için bir
Özel Ek veya Bölüm, bu Sözleşmenin bu Âkit Taraf için yürürlüğe girmesinden
önce yürürlüğe girmez.
Sözleşmenin tevdi mercii
Madde 19
1. Bu Sözleşme, onay kaydı olan veya olmayan tüm imzalar ve onay veya
katılma belgelerinin tümü Konsey Genel Sekreterine tevdi edilir.
2. Tevdi mercii:
a) bu Sözleşmenin metinlerinin aslını teslim alır ve muhafaza eder;
b) bu Sözleşmenin asıl metinlerinin onaylanmış kopyalarını hazırlar ve
Âkit Taraflara, Âkit Taraf olmayan Konsey Üyelerine ve Birleşmiş Milletler
Genel Sekreterine gönderir;
c) bu Sözleşmeye katılma veya onaylama, onay kaydı olan veya olmayan
bütün imzaları kabul eder ve buna ilişkin bildirim ve yazışma belgelerini
teslim alır ve muhafaza eder;
d) bu Sözleşmeyle ilgili bir belgenin imzası, bildirim veya yazışmanın
gerekli ve uygun şekilde yapılıp yapılmadığını inceler ve gerekirse konuyu söz
konusu Âkit Tarafın dikkatine sunar;
e) Âkit Taraflara, Âkit Taraf olmayan Konsey Üyelerine ve Birleşmiş
Milletler Genel Sekreterine aşağıdaki hususları bildirir;
- 8 inci Maddede belirtilen imza, onay, katılmalar ve Ekler ve
Bölümlerin kabulleri;
- Yürütme Komitesi'nin bu Sözleşmeye ilave edilmesini tavsiye ettiği
Genel Ek yeni Bölümleri ve yeni Özel Ekler veya Bölümler;
- bu Sözleşmenin, Genel Eki'nin, her bir Özel Ek veya Bölümü'nün 18 inci
Madde gereğince yürürlüğe giriş tarihi;
- Bu Sözleşmenin 8, 10, 11, 12 ve 13 üncü Maddeleri gereğince alınan
bildirimler;
- Âkit Taraflarca Ekler/Bölümlerin kabulünün geri alınması;
- 17 nci Maddeye göre bildirilen çekilmeler;
- 15 inci Maddeye göre kabul edilmiş sayılan değişiklikler ve bunların
yürürlüğe giriş tarihleri.
3. Bir Âkit Taraf ile tevdi mercii arasında tevdi merciinin görevlerine
ilişkin bir anlaşmazlık ortaya çıktığında, tevdi mercii veya bu Âkit Taraf
konuyu diğer Âkit Tarafların ve imzacıların ya da duruma göre Yürütme Komitesi
veya Konseyin dikkatine sunabilir.
Tescil ve geçerli metinler
Madde 20
Birleşmiş Milletler Şartı'nın 102 nci Maddesi gereğince bu Sözleşme,
Konsey Genel Sekreterinin isteği üzerine, Birleşmiş Milletler Genel
Sekreterliğince tescil edilecektir.
Yukarıdaki hususları tasdik zımnında, aşağıda imzası bulunan tam yetkili
temsilciler, bu Sözleşmeyi imzalamışlardır.
Her iki metin de aynı derecede geçerli olmak üzere, İngilizce ve
Fransızca dillerinde tek bir nüsha olarak bin dokuz yüz yetmiş üç yılının Mayıs
ayının onsekizinci günü Kyoto'da, düzenlenmiştir. Orijinal nüsha, bu
Sözleşmenin 8 inci Maddesi paragraf 1 'de adı geçen tüm taraflara onaylanmış
birer kopyasını gönderecek olan Konsey Genel Sekreterine tevdi edilir.
Ek-2
GENEL EK
BÖLÜM 1
GENEL İLKELER
1.1. Standart
Bu Ek'teki Tanımlar, Standartlar ve Geçiş Standartları, bu Ek'te
belirtilen gümrük işlem ve uygulamalarına ve uygun olduğu hallerde Özel
Ekler'deki rejim ve uygulamalara tatbik edilir.
1.2. Standart
Bu Ek ve Özel Ekler' deki rejim ve uygulamalar için yerine getirilecek
şartlar ve tamamlanacak gümrük işlemleri ulusal mevzuatta belirtilir ve mümkün
olduğu kadar basit olur.
1.3. Standart
Gümrük idaresi, işbirliğini artırmak ve ulusal hükümler ve uluslararası
anlaşmalara uygun en etkin çalışma yöntemlerinin tesis edilmesine katılımı
kolaylaştırmak için ticaret çevreleriyle resmi danışmanlık ilişkileri kurar ve
sürdürür.
BÖLÜM 2
TANIMLAR
Bu Sözleşme Eklerinin uygulanması bakımından;
1. İtiraz, gümrüğün bir karar veya ihmalinden doğrudan etkilenen
ve mağdur olduğunu düşünen ve yetkili idare karşısında telafisini isteyen kişi
tarafından yapılan işlem;
2. Vergi ve resimlerin tahakkuku, ödenecek vergi ve resimlerin tespiti;
3. Defter ve belgeye dayalı kontrol, ilgili kişiler tarafından tutulan ilgili defter,
kayıt, şirket sistemi, ve ticari verilerin incelenmesi yoluyla beyanın
doğruluğu ve gerçekliği hususlarında gümrüğü ikna edecek önlemler;
4. Eşya beyannamesinin kontrolü, eşya beyanının doğru bir şekilde yapıldığına ve
istenilen destekleyici belgelerin öngörülen şartları yerine getirdiğine ikna
olmak amacıyla gümrük tarafından gerçekleştirilen eylemler;
5. Gümrük işlemlerinin tamamlanması, eşyanın yurtiçi kullanımına, ihraç edilmesi veya bir
başka gümrük rejimine tabi tutulmasına izin vermek için gerekli gümrük
işlemlerinin tamamlanması;
6. Gümrük, gümrük mevzuatının uygulanması ve vergi ve resimlerin
toplanmasından ve eşyanın ithali, ihracı, taşınması veya depolanması ile ilgili
diğer kanun ve düzenlemelerin yerine getirilmesinden sorumlu hükümet birimi;
7. Gümrük kontrolü, gümrük mevzuatına uygunluğu sağlamak üzere gümrük
tarafından uygulanan önlemler;
8. Gümrük vergileri, gümrük bölgesine giren veya çıkan eşyanın tabi olduğu
gümrük tarifesinde yer alan vergiler;
9. Gümrük işlemleri, gümrük mevzuatı uyarınca ilgili kişiler ve gümrük
tarafından yerine getirilmesi gereken tüm muameleler;
10. Gümrük mevzuatı, eşyanın ithali, ihracı, taşınması veya depolanması ile
ilgili olarak idaresi ve uygulaması özellikle gümrüğün sorumluluğunda olan
kanuni ve düzenleyici hükümler ve kanuni yetkisi kapsamında gümrük tarafından
yapılan düzenlemeler;
11. Gümrük idaresi, gümrük işlemlerinin yerine getirilmesi ile yetkili
gümrük idari birimi ve yetkili makamlarca bu amaç için tayin edilmiş bina ve
müştemilatı veya diğer alanlar;
12. Gümrük bölgesi, bir Âkit Tarafın gümrük mevzuatının uygulandığı bölge;
13. Karar, gümrüğün gümrük mevzuatı ile ilgili bir konudaki
bireysel tasarrufu;
14. Beyan sahibi, eşya beyanında bulunan veya adına beyanda bulunulan
kişi;
15. Ödeme tarihi, vergi ve resimlerin ödenmesi gereken tarih;
16. Vergi ve resimler, ithalat ve/veya ihracat vergi ve resimleri;
17. Eşyanın fiziki muayenesi, eşyanın cinsi, menşei, durumu, miktarı ve kıymetinin
eşya beyannamesinde belirtilen hususlara uygunluğu konusunda ikna olmak için
gümrük tarafından eşyanın fiziksel muayenesi;
18. İhracat vergi ve resimleri, sağlanan hizmetin yaklaşık maliyeti ile sınırlı olan
veya diğer ulusal makam adına gümrük tarafından tahsil edilen harçlar dışında,
eşyanın ihracında veya ihracı dolayısıyla alınan gümrük vergileri ve diğer tüm
vergiler, resimler veya harçlar;
19. Eşya beyannamesi, gümrükçe öngörülen usule uygun olarak yapılan ilgili
kişinin, eşyaya uygulanacak gümrük rejimini belirttiği ve bu rejimin
uygulanması için gümrüğü talep ettiği hususları içeren beyan;
20. İthalat vergi ve resimleri, sağlanan hizmetin yaklaşık maliyeti ile sınırlı olan
veya diğer ulusal makam adına gümrük tarafından tahsil edilen harçlar dışında,
eşyanın ithalatında veya ithalatı dolayısıyla alınan gümrük vergileri ve diğer
tüm vergiler, resimler veya harçlar;
21. Karşılıklı idari yardım, bir gümrük idaresinin bir başka gümrük idaresi adına
veya onunla işbirliği ile gümrük mevzuatının usulünce uygulanması ve gümrük
suçlarının önlenmesi, soruşturulması ve müdahale edilmesi ile ilgili yaptığı
işlem;
22. İhmal, gümrüğün gümrük mevzuatı uyarınca usulüne uygun olarak
kendisinden talep edilen bir konuda makul bir süre içerisinde bir karar
vermemesi veya bir fiilde bulunmaması;
23. Kişi, metinde aksi belirtilmedikçe gerçek ve tüzel kişiler;
24. Eşyanın teslimi, gümrük işlemleri tamamlanan eşyanın ilgili kişinin
kullanımına sunulmasını sağlamak üzere gümrük tarafından yapılan eylem;
25. Geri ödeme, eşyaya ilişkin ödenmiş olan vergi ve resimlerin
tamamının veya bir kısmının geri ödenmesi ve ödemenin yapılmadığı durumda
tamamından veya bir kısmından feragat edilmesi;
26. Teminat, gümrüğe karşı bir yükümlülüğün yerine getirileceğine
dair gümrüğün ikna edilmesidir. Teminat çeşitli işlemlerden doğan
yükümlülükleri kapsadığı takdirde "genel" olarak tanımlanır;
27. Üçüncü taraf, ithalat, ihracat, eşyanın depolanması veya taşınması
ile ilgili olarak bir başka kişi için veya onun adına gümrükle doğrudan
ilişkide bulunan kişi;
anlamına gelmektedir.
BÖLÜM 3
GÜMRÜK İŞLEMLERİNİN TAMAMLANMASI VE DİĞER
GÜMRÜK İŞLEMLERİ
Yetkili Gümrük idareleri
3.1. Standart
Gümrük, eşyanın sunulabileceği veya gümrük işlemlerinin
tamamlanabileceği gümrük idarelerini belirler. Bu gümrük idarelerinin
yetkilerinin, yerlerinin ve çalışma saatlerinin belirlenmesinde göz önüne
alınacak faktörler özellikle ticaretin gereksinimlerini içerir.
3.2. Standart
Gümrük, ilgili kişinin isteği üzerine ve geçerli sayacağı nedenlerle,
bir gümrük rejimi ve uygulamasına ilişkin görevlerini gümrük idarelerinden
uzakta ve belirlenen çalışma saatleri dışında imkanlara bağlı olarak yerine
getirir. Gümrük tarafından tahsil edilecek masraflar sağlanan hizmetlerin
yaklaşık maliyetiyle sınırlı tutulur.
3.3. Standart
Gümrük idarelerinin ortak sınır geçişlerinde bulunduğu durumlarda ilgili
gümrük idareleri çalışma saatleri ve bu idarelerin yetkilerinde uyum sağlarlar.
3.4. Geçiş Standardı
Ortak sınır geçişlerinde ilgili gümrük idareleri mümkün olduğu
durumlarda ortak kontroller gerçekleştirirler.
3.5. Geçiş Standardı
Gümrük, ortak sınır geçişinde yeni bir gümrük idaresi kurma veya mevcut
gümrük idaresini değiştirmeye niyetli olduğunda, ortak kontrollerin kolaylaştırılması
amacıyla bitişik gümrük idaresi kurulması için komşu gümrüklerle mümkün
olduğunca işbirliğinde bulunur.
Beyan sahibi
(a) Beyan sahibi sıfatıyla hareket
edebilen kişiler
3.6. Standart
Ulusal mevzuat kişinin hangi şartlar altında beyan sahibi sıfatı ile
hareket edebileceğini belirler.
3.7. Standart
Eşya üzerinde tasarruf hakkına sahip herhangi bir kişi, beyan sahibi
sıfatıyla hareket eder.
(b) Beyan sahibinin sorumlulukları
3.8. Standart
Beyan sahibi, gümrüğe karşı eşya beyannamesinde belirtilen bilgilerin
doğruluğu ile vergi ve resimlerin ödenmesinden sorumludur.
(b) Beyan sahibinin hakları
3.9. Standart
Eşya beyannamesi vermeden önce, beyan sahibine gümrük tarafından tespit
edilen bazı şartlar dahilinde;
a) eşyayı kontrol etme, ve
b) numune alma hakkı tanınır.
3.10. Standart
Gümrük, gümrük kontrolü altında alınmasına izin verdiği numuneler için,
bu numunelerin ilgili sevkıyata ilişkin eşya beyannamesinde yer alması şartı
ile ayrı bir eşya beyannamesi talep etmez.
Eşya beyannamesi
(a) Eşya beyannamesinin şekli ve içeriği
3.11. Standart
Eşya beyannamesinin içeriği Gümrük tarafından belirlenir. Eşya
beyannamesinin sayfa şekli, BM formatına uygun olur.
Gümrük işlemlerinin, bilgisayar sistemi ile tamamlanması için elektronik
olarak verilen beyannamelerin şekli bilgi teknolojisine ilişkin Gümrük
İşbirliği Konseyi Tavsiye Kararlarında belirtildiği üzere elektronik bilgi
değişimine ilişkin uluslararası standartlara uygun olmalıdır.
3.12. Standart
Gümrük, eşya beyannamesinde yer alması gereken bilgileri, vergi ve
resimlerin tahsili ve tahakkuku, istatistiklerin derlenmesi ve gümrük
mevzuatının uygulanması için gerekli gördükleri hususlarla sınırlı tutar.
3.13. Standart
Gümrükçe geçerli sayılacak nedenlerle, beyan sahibinin eşya beyannamesi
hazırlamak için gerekli tüm bilgilere sahip olmadığı durumda gümrükçe gerekli
görülen hususları içermesi ve beyan sahibinin belirlenen sürede tamamlamayı
üstlenmesi kaydıyla geçici veya eksik eşya beyannamesi verilmesine izin
verilir.
3.14. Standart
Gümrüğün, geçici veya eksik bir eşya beyannamesini tescil etmesi
halinde, eşyaya uyan tarife tatbiki ile tamamlanmış ve doğru eşya beyannamesi
ilk kez verildiğinde eşyaya uyan tarife tatbiki arasında fark bulunmaz.
Uygulanabilir vergi ve resimlerin tahsilini sağlamak üzere gerekli olan
teminat verildiği takdirde eşyanın teslimi geciktirilmez.
3.15. Standart
Gümrük, eşya beyannamesinin aslı ve gerekli olan asgari sayıda
nüshasının verilmesini talep eder.
(c) Beyannameyi tevsik edici belgeler
3.16. Standart
Gümrük, eşya beyannamesini tevsik için kontrol işlemine imkan vermek ve
gümrük mevzuatının uygulanmasına ilişkin tüm gereklere riayet edilmesini
sağlamak için sadece gerekli olan belgeleri talep eder.
3.17. Standart
Tevsik edici belgelerin, gümrük tarafından geçerli sayılacak nedenlerle,
eşya beyannamesi ile verilememesi halinde gümrük, belirlenen süre zarfında bu
belgelerin hazırlanmasına izin verir.
3.18. Geçiş Standardı
Gümrük, tevsik edici belgelerin elektronik yollarla verilmesine izin
verir.
3.19. Standart
Gümrük, eşya beyannamesinin işleme tabi tutulmasında gerekli olanlar
hariç, tevsik edici belgedeki hususların tercümesini istemez.
Beyannamenin Verilmesi, Tescil Edilmesi
ve Kontrol Edilmesi
3.20. Standart
Gümrük, eşya beyannamenin belirlenmiş herhangi bir gümrük idaresine
verilmesine izin verir.
3.21. Geçiş Standardı
Gümrük, eşya beyannamesinin elektronik yollarla verilmesine izin verir.
3.22. Standart
Eşya beyannamesi, gümrükçe belirlenen saatler içinde verilir.
3.23. Standart
Ulusal mevzuat, eşya beyannamesinin verilmesi hususunda belirli bir süre
tespit ettiği takdirde, izin verilen bu süre, beyan sahibinin eşya
beyannamesini tamamlamasına ve tevsik edici belgeleri elde etmesine imkan
vermesi için yeterli olur.
3.24. Standart
Gümrük, beyan sahibinin isteği üzerine ve gümrükçe geçerli sayılacak
nedenlerle eşya beyannamesinin verilmesi için tanınan süreyi uzatır.
3.25. Standart
Ulusal mevzuat, eşyanın varışından önce eşya beyannamesinin ve tevsik
edici belgelerin verilmesi ve tescil edilmesini veya kontrol edilmesini hükme
bağlar.
3.26. Standart
Gümrük, eşya beyannamesini tescil edemediği takdirde gerekçeleri beyan
sahibine bildirir.
3.27. Standart
Gümrük, halihazırda verilmiş olan eşya beyannamesinde beyan sahibinin
değişiklik yapmasına, talep alındığı sırada beyannamenin kontrol edilmesine
veya eşyanın muayenesine başlamamış olması kaydıyla izin verir.
3.28. Geçiş Standardı
Eşya beyannamesinin kontrolüne başladıktan sonra talepte bulunulması
halinde, gümrük, beyan sahibinin beyannameyi değiştirmesine, beyan sahibi
tarafından verilen nedenleri geçerli saydığı takdirde izin verir.
3.29. Geçiş Standardı
Beyan sahibinin eşya beyannamesini geri almasına veya başka bir gümrük
rejimi beyanında bulunmasına, talebin eşyanın tesliminden önce yapılması ve
nedenlerin gümrükçe geçerli sayılması halinde izin verilir.
3.30. Standart
Eşya beyannamesinin kontrolü, tesciliyle aynı zamanda veya mümkün olan
en kısa sürede sonuçlandırılır.
3.31. Standart
Eşya beyannamesinin kontrol edilmesi amacı ile gümrük, sadece gümrük
mevzuatına uygunluğu sağlamak için gerekli gördüğü eylemlerde bulunur.
İzin sahibi kişilere mahsus özel işlemler
3.32. Geçiş Standardı
Gümrüğün gereklerine riayet etme hususunda uygun bir sicile ve ticari
kayıtlarının idaresi için yeterli bir sisteme sahip olma dahil, gümrük tarafından
belirlenen kriterleri karşılayan izin sahibi kişiler için gümrük:
- eşyanın tanımlanması için gerekli asgari bilginin temin edilmesi
üzerine eşyanın teslimine ve nihai eşya beyannamesinin daha sonra
tamamlanmasına izin verilmesine;
- eşyanın gümrük işlemlerinin, beyan sahibinin mekanında veya gümrükçe
izin verilen diğer bir yerde tamamlanmasına;
ve buna ek olarak mümkün olduğu ölçüde:
- eşyanın sık sık aynı kişi tarafından ithal veya ihraç edildiği durumda
belirli bir süre içinde tüm ithalat veya ihracatlar için tek bir eşya
beyannamesine izin verilmesine;
- vergi ve resim yükümlüklerinin kendilerince tahakkuk edilmesi ve uygun
olduğu durumda diğer gümrük gerekliliklerine uyumu sağlamak için izin sahibi
kişilerin ticari kayıtlarını kullanmasına;
- sonradan tamamlayıcı bir eşya beyannamesiyle desteklenmek kaydıyla
eşya beyannamesinin izin sahibi kişinin kayıtlarına geçilerek verilmesine;
imkan sağlar.
Eşyanın Muayenesi
(a) Eşyanın muayenesi için gereken süre
3.33. Standart
Gümrük, beyan edilen eşyanın muayenesine karar verirse, bu muayene eşya
beyannamesinin tescil edilmesinden sonra en kısa sürede yapılır.
3.34. Standart
Muayenelerin planlanmasında canlı hayvanlar, bozulabilir eşya ve
gümrüğün aciliyet gördüğü diğer eşyaya öncelik verilir.
3.35. Geçiş Standardı
Eşyanın diğer yetkili makamlar tarafından da kontrol edilmesi gerektiği
ve gümrük tarafından muayene yapılması planlandığı takdirde gümrük,
muayenelerin koordine edilmesi ve mümkünse aynı zamanda gerçekleştirilmesini
temin eder.
(b) Eşyanın muayene edilmesinde beyan
sahibinin hazır bulunması
3.36. Standart
Gümrük, beyan sahibinin eşyanın muayenesinde hazır bulunma veya temsil
edilme talebini değerlendirir. Bu tür talepler, olağandışı koşullar bulunmadığı
takdirde yerine getirilir.
3.37.Standart
Gümrük yararlı görürse muayeneyi kolaylaştırmak için gümrüğe gerekli
yardımda bulunması amacıyla beyan sahibinin eşyanın muayenesinde hazır
bulunmasını veya temsil edilmesini ister.
(c) Gümrük tarafından numune alınması
3.38 Standart
Numuneler, gümrük tarafından sadece gerekli görüldüğü takdirde beyan
edilen eşyanın tarife tanımının veya kıymetinin tespit edilmesi ya da ulusal
mevzuatın diğer hükümlerinin uygulanması amacıyla alınır. Alınan numuneler
mümkün olduğu kadar küçük olur.
Hatalar
3.39.Standart
Gümrük, hataların kasıtlı olmadığına ve hile niyeti ya da ağır ihmal
bulunmadığına kanaat getirdiği takdirde hatalar için büyük cezalar yüklemez.
Söz konusu hataların tekrar edilmesini önlemek için gerekli olduğunu düşünürse
ancak amacı aşmayacak şekilde bir ceza yükleyebilir.
Eşyanın Teslimi
3.40. Standart
Beyan edilen eşya, gümrük tarafından muayenesi yapıldıktan sonra veya
muayene yapmamaya karar verildikten hemen sonra;
- bir suç bulunmaması;
- ithal veya ihracat belgesi ya da gerekli diğer belgelerin alınması;
- ilgili işleme ilişkin tüm izinlerin verilmesi; ve
- vergi ve resimlerin ödenmesi veya tahsillerini sağlayacak gerekli
önlemlerin alınması şartıyla
teslim edilir.
3.41. Standart
Gümrük, beyan sahibinin eşyanın gümrük işlemlerinin tamamlanması ile ilgili
tüm işlemleri sonradan tamamlayacağına kanaat getirdiği takdirde, beyan
sahibinin ilgili sevkıyatın ana hususlarını içeren ticari ya da resmi belgeyi
ibraz etmesi ve gerekli görülürse uygulanacak vergi ve resimlerin tahsilini
sağlamak üzere teminat vermesi kaydı ile eşyayı teslim eder.
3.42. Standart
Gümrük, numunelerin laboratuvar tahliline, ayrıntılı teknik dokümanlara
veya uzmanlara danışılmasına ihtiyaç duyulduğuna karar verirse gerekli
teminatın verilmesi ve eşyanın yasak veya kısıtlamalara tabi olmadığına kanaat
getirmesi kaydıyla bu tür muayenenin sonuçları bilinmeden önce eşyayı teslim
eder.
3.43. Standart
Bir ihlal tespit edildiği takdirde gümrük, eşyanın müsadere konusu
olmaması veya eşyaya sonraki bir aşamada kanıt olarak ihtiyaç duyulmaması ve
beyan sahibinin vergi ve resimleri ödemesi ve herhangi ek vergi ve resimler ile
yüklenecek cezanın tahsil edilmesini temin etmek üzere teminat vermesi kaydıyla
eşyayı teslim etmeden önce idari veya yasal işlemlerin tamamlanmasını beklemez.
Eşyanın terki veya imha edilmesi
3.44. Standart
Eşyanın yurtiçi kullanım için henüz teslim edilmediği veya diğer bir
gümrük rejimine tabi tutulduğu durumda ve bir suç tespit edilmemiş olması
kaydıyla ilgili kişinin vergi ve resimleri ödemesinin talep edilmemesi ve geri ödemeye
hak kazanması aşağıdaki hallerde mümkündür:
- beyan sahibinin isteği üzerine ve gümrüğün kararı uyarınca eşyanın
Hazineye terk edilmesi, gümrük kontrolü altında imha edilmesi veya ticari
açıdan değersiz kılınması. Doğacak her türlü masraf ilgili kişi tarafından
üstlenilir.
- eşya kaza veya mücbir sebep sonucu imha olur veya telafi edilemeyecek
şekilde kayba uğrarsa bu imha ve kaybın gümrük tarafından kabul edilebilir
olması.
- eşyanın tabiatı nedeniyle eksilme meydana gelmesi ve bunun gümrük
tarafından kabul edilebilir olması.
İmhadan arta kalan atık ve döküntüler yurtiçinde kullanılacaksa veya
ihraç edilecekse, atık ve döküntüler bu halde ithal edildiğinde veya ihraç
edildiğinde uygulanabilecek vergi ve resimlere tabi olur.
3.45. Geçiş Standardı
Gümrüğün izin verilen süre içinde beyan edilmemiş veya bir suç ortaya
çıkarılmamış olmasına rağmen teslim edilmemiş eşyayı satması halinde vergi ve
resimler ile tüm ücret ve masrafların çıkarılmasından sonra, bu satışın
hasılatı hak sahiplerine veya mümkün olmadığı takdirde belirli bir süre için
hak sahiplerinin kullanımlarına bırakılır.
BÖLÜM 4
VERGİ VE RESİMLER
A. VERGİ VE RESİMLERİN TAHAKKUKU, TAHSİLİ
VE ÖDENMESİ
4.1. Standart
Ulusal mevzuat, vergi ve resimleri doğuran halleri belirler.
4.2. Standart
Vergi ve resimlerin tahakkuk edildiği süre ulusal mevzuatta belirtilir.
Tahakkuk, eşya beyannamesi verildikten sonra veya mükellefiyet başka türlü
doğduktan sonra en kısa sürede yapılır.
4.3. Standart
Vergi ve resimlerin tahakkukunun dayandırıldığı unsurlar ve belirlendikleri
koşullar ulusal mevzuatta belirtilir.
4.4. Standart
Vergi ve resimlerin oranları resmi yayınlarda belirtilir.
4.5. Standart
Ulusal mevzuat, vergi ve resimlerin oranlarını tayin etmek amacı ile
dikkate alınacak zaman dilimini belirler.
4.6. Standart
Ulusal mevzuat, vergi ve resimlerin ödenmesinde kullanılabilecek
yöntemleri belirler.
4.7. Standart
Ulusal mevzuat, vergi ve resimleri ödemekle yükümlü kişi(leri) belirler.
4.8. Standart
Ulusal mevzuat, ödemenin yapılması gereken tarihi ve yeri belirler.
4.9. Standart
Ulusal mevzuat ödeme tarihini eşyanın tesliminden sonraki tarih olarak
belirlediğinde, bu tarih eşyanın tesliminden sonra en az 10 gün olur. Eşyanın
teslimi ile ödeme tarihi arasındaki süre için faiz işlemez.
4.10. Standart
Ulusal mevzuat, zamanında ödenmeyen vergi ve resimlerin tahsili için
gümrüğün yasal işlemleri başlatabileceği süreyi belirler.
4.11. Standart
Ulusal mevzuat, ödeme tarihinde ödenmemiş olan vergi ve resimlere
uygulanacak faiz oranını ve bu faizin uygulanma şartlarını belirler.
4.12. Standart
Vergi ve resimler ödendiğinde, ödemeye ilişkin başka bir kanıt olmadığı
takdirde, ödemeyi yapan kişiye ödemenin ispatı olarak bir makbuz verilir.
4.13. Geçiş Standardı
Ulusal mevzuat, belli bir miktarın altında vergi ve resimlerin tahsil
edilmeyeceği asgari gümrük vergi ve resim kıymet ve/veya miktarını belirtir.
4.14. Standart
Gümrük, eşya beyannamesinde veya vergi ve resimlerin tahakkukunda
yapılan hataların yasal olarak tahsil edilecek veya tazmin edilecek vergi ve
resimlerin miktarından daha az tahsil edilmesine sebebiyet verdiğini veya
vereceğini tespit ederse, hataları düzeltir ve eksik miktarı tahsil eder.
Ancak, bu miktar ulusal mevzuatta belirtilen asgari miktardan az ise gümrük bu
miktarı tahsil veya tazmin etmez.
B. GÜMRÜK VERGİ VE RESİMLERİNİN
ÖDENMESİNİN ERTELENMESİ
4.15. Standart
Ulusal mevzuat vergi ve resimlerin ödenmesinin ertelenmesine imkân
sağladığında, böyle bir kolaylığa izin verilen şartları belirtir.
4.16. Standart
Ertelenmiş ödemede mümkün olduğu ölçüde faiz işletilmez.
4.17. Standart
Vergi ve resimlerinin ertelenmiş ödeme süresi en az 14 gündür.
C. GÜMRÜK VERGİ VE RESİMLERİNİN GERİ
ÖDENMESİ
4.18. Standart
Tahakkuklarındaki bir hata sonucunda vergi ve resimlerin fazla tahsil
edildiğinin tespiti halinde geri ödeme sağlanır.
4.19. Standart
Kusurlu olduğu ya da ithalat veya ihracat esnasında üzerinde mutabakata
varılan özelliklere uygun olmadığı saptanan ve tedarikçiye ya da tedarikçi
tarafından tayin edilen diğer bir kişiye iade edilen ithalata ya da ihracata
konu eşyaya aşağıdaki koşullara tabi olmak kaydıyla geri ödeme sağlanır:
- eşyanın ithal ülkesinde işlenmemiş, tamir edilmemiş veya kullanılmamış
olması ve makul bir süre içerisinde yeniden ihraç edilmesi,
- eşyanın ihraç ülkesinde işlenmemiş, tamir edilmemiş veya kullanılmamış
olması ve makul bir süre içerisinde yeniden ithal edilmesi,
Ancak, eşyanın kullanımı, eğer bu tür kullanım eşyaya ilişkin
noksanlıkları veya eşyanın yeniden ithal veya ihracına sebebiyet veren diğer
şartları ortaya çıkarmak için zorunlu ise, vergi ve resimlerin geri ödenmesini
engellemez.
Yeniden ihracat veya yeniden ithalata bir alternatif olarak, eşya
Hazineye bırakılabilir veya gümrük makamlarının vereceği karara göre gümrük
kontrolü altında imha edilebilir veya ticari olarak değersiz hale
getirilebilir. Ancak, bu tür terk veya imha Hazineye herhangi bir maliyet
yüklememelidir.
4.20. Geçiş Standardı
Başlangıçta bir gümrük işlemi için beyan edilen ve vergi ve resimleri
ödenen eşyanın bir başka gümrük işlemine geçişine gümrük tarafından izin
verildiğinde, geri ödeme, ödenmiş olan ve yeni işlem kapsamında ödenmesi
gereken miktarı aşan vergi ve resimlerinden oluşur.
4.21. Standart
Geri ödemeye ilişkin karara gecikmeye mahal verilmeksizin varılır ve
ilgili kişilere yazılı olarak bildirilir; fazla ödenen miktarın geri verilmesi,
söz konusu talebe ilişkin gerekli incelemeler yapıldıktan sonra mümkün olduğu
kadar kısa sürede gerçekleştirilir.
4.22. Standart
Gümrük tarafından vergi ve resimlerin tahakkuk esnasında gümrüğün hatası
nedeniyle fazla alındığı tespit edilirse, geri ödeme öncelikli olarak
gerçekleştirilir.
4.23. Standart
Aşılması halinde geri ödeme taleplerinin kabul edilmeyeceği süre
sınırlarının konulması durumunda, bu sınırlar geri ödemenin sağlanabilmesi için
her bir olayın içerebileceği farklı durumları dikkate alacak şekilde yeterli
uzunlukta olur.
4.24. Standart
Söz konusu miktar ulusal mevzuatta belirlenen asgari miktardan az ise
geri ödeme yapılmaz.
BÖLÜM 5
TEMİNAT
5.1. Standart
Ulusal mevzuat, teminatı gerektiren durumları sayar ve teminatın
sağlanma şekillerini belirler.
5.2. Standart
Gümrük teminat miktarını belirler.
5.3. Standart
Teminat vermesi istenen kişinin, gümrük tarafından kabul edilmek
kaydıyla, herhangi bir teminat türünü seçmesine izin verilir.
5.4. Standart
Gümrük, ulusal mevzuat olanak tanıdığında, yükümlülüğün yerine
getirileceği hususunda ikna edilirse teminat talep etmez.
5.5. Standart
Teminat bir gümrük rejiminden doğan yükümlülüklerin yerine getirilmesini
sağlamak üzere istendiğinde gümrük, özellikle gümrük bölgesindeki farklı
gümrüklerde düzenli olarak eşya beyanında bulunan beyan sahiplerinden genel bir
teminat kabul eder.
5.6. Standart
Teminat istenildiğinde, verilecek teminatın miktarı mümkün olduğu kadar
düşük tutulur ve teminatın vergi ve resimlerinin ödenmesine ilişkin olduğu
hallerde, miktarı tahakkuk edebilecek vergi ve resimlerin miktarını aşamaz.
5.7. Standart
Bir teminat verildiğinde, teminat alınmasını gerektiren yükümlülüklerin
yerine getirildiği hususunda gümrüğün ikna edilmesinden sonra teminat çözülür.
BÖLÜM 6
GÜMRÜK KONTROLÜ
6.1. Standart
Taşıma araçları da dahil olmak üzere gümrük bölgesine giren veya çıkan
tüm eşya, vergi ve resimlere konu olsun olmasın gümrük kontrolüne tabi tutulur.
6.2. Standart
Gümrük kontrolü, gümrük mevzuatına uygunluğu sağlayacak ölçüyle
sınırlıdır.
6.3. Standart
Gümrük kontrolünün yapılmasında gümrük makamları risk yönetimini
kullanır.
6.4. Standart
Gümrük, hangi kişilerin ve taşıma araçları da dahil olmak üzere hangi
eşyanın muayene edileceğini ve muayenenin kapsamını belirlemek için risk
analizini kullanır.
6.5. Standart
Gümrük, risk yönetimini desteklemek için uygun bir ölçüm stratejisi
benimser.
6.6. Standart
Gümrük kontrol sistemleri, defter ve belgeye dayalı kontrolü de kapsar.
6.7. Standart
Gümrük, diğer gümrük idareleri ile işbirliğine gidebilir ve gümrük
kontrolünü artırmak için karşılıklı idari yardımda bulunur.
6.8. Standart
Gümrük, ticaret erbabı ile işbirliği ve gümrük kontrolünü artırmak için
Mutabakat Zaptı imzalama yollarını araştırır.
6.9. Geçiş Standardı
Gümrük, gümrük kontrolünü artırmak için bilgi teknolojisi ve elektronik
ticareti mümkün olan en geniş kapsamda kullanır.
6.10. Standart
Gümrük, ticaret erbabının ticari sistemlerinin gümrük işlemleri üzerinde
bir etkiye sahip olması halinde, gümrüğün gerekliliklerine uygunluğu sağlamak
üzere bu sistemleri değerlendirir.
BÖLÜM 7
BİLGİ TEKNOLOJİSİNİN UYGULANMASI
7.1. Standart
Gümrük, gümrük ve ticaret erbabı için maliyet etkin ve verimli olduğunda
gümrük işlemlerini desteklemek için bilgi teknolojisini uygular. Gümrük, bilgi
teknolojisinin uygulanma koşullarını belirler.
7.2. Standart
Gümrük, bilgisayar uygulamalarına geçtiğinde uluslararası olarak kabul
edilen standartları kullanır.
7.3. Standart
Bilgi teknolojisi, doğrudan etkilenen tüm ilgili taraflarla mümkün
olduğunca çok istişareler gerçekleştirilerek yürütülür.
7.4. Standart
Yeni veya revize edilmiş ulusal mevzuat;
- basılı evrak ihtiyaçlarına bir alternatif olarak elektronik ticaret
yöntemlerini,
- basılı evraka dayalı doğrulama yöntemlerinin yanı sıra elektronik
doğrulama yöntemlerini,
- gümrüğün bilgileri kendi kullanımı için alıkoyma ve uygun olduğunda bu
bilgiyi diğer gümrük idareleri ve yasal olarak onaylanmış diğer bütün
taraflarla elektronik ticaret teknikleri yolu ile değişme hakkını,
sağlar.
BÖLÜM 8
GÜMRÜK İLE ÜÇÜNCÜ TARAFLAR ARASINDAKİ
İLİŞKİ
8.1. Standart
İlgili kişiler, gümrük ile doğrudan ya da kendi namına hareket etmek
üzere üçüncü bir kişi tayin ederek muamelede bulunma seçeneğine sahiptirler.
8.2. Standart
Ulusal mevzuat, bir kişinin bir başka kişi için veya onun adına gümrük
idareleri ile yapacağı muamelelere ilişkin şartları belirler ve üçüncü
tarafların gümrüklere karşı vergi ve resimler ve usulsüzlükler açısından
sorumluluklarını belirtir.
8.3. Standart
Kendi adına iş yapan ilgili kişiye uygulanan gümrük muameleleri, üçüncü
bir kişi tarafından ilgili kişi adına yürütülen gümrük muamelelerinden daha az
kayırıcı veya daha katı şartlara sahip olmaz.
8.4. Standart
Üçüncü taraf olarak tayin edilen bir kişi, gümrük işlemleri açısından
adına tayin edildiği kişi ile aynı haklara sahiptir.
8.5. Standart
Gümrük, ticaret erbabı ile yaptığı resmi istişarelere üçüncü tarafların
katılımını sağlar.
8.6. Standart
Gümrük, üçüncü bir kişi ile muamelede bulunmayacağı şartları belirler.
8.7. Standart
Gümrük, üçüncü tarafa muamelede bulunmayacağı kararını yazılı olarak
bildirir.
BÖLÜM 9
GÜMRÜK MAKAMLARI TARAFINDAN VERİLEN
BİLGİ, KARARLAR VE
KURALLAR
A. GENEL UYGULAMA BİLGİSİ
9.1. Standart
Gümrük, gümrük mevzuatına ilişkin bütün genel uygulama bilgisini her
ilgili kişiye sağlar.
9.2. Standart
Kullanıma sunulmuş bilginin, gümrük mevzuatı, idari düzenlemeler veya
şartlardaki değişiklikler nedeniyle tadil edilmesi gerektiğinde gümrük, ön
bildirime bir engel olmaması kaydıyla, ilgili kişilerin değişiklikleri göz
önüne almalarına imkân tanımak üzere yürürlüğe girmesinden yeterince önce
revize edilen bilgiyi kullanıma hazır hale getirir.
9.3. Geçiş Standardı
Gümrük, bilgi tedarikini geliştirmek için bilgi teknolojisini kullanır.
B. ÖZEL NİTELİKLİ BİLGİ
9.4. Standart
Gümrük, ilgili kişinin talebi üzerine, mümkün olduğu kadar çabuk ve
doğru olarak, ilgili kişi tarafından istenilen özel durumlara ilişkin ve gümrük
mevzuatına ait bilgiyi sağlar.
9.5. Standart
Gümrük, sadece özel olarak istenilen bilgiyi değil aynı zamanda ilgili
kişinin bilmesi gerektiğini düşündüğü diğer ilgili bilgileri de sağlar.
9.6. Standart
Gümrük bilgi verdiğinde, gümrüğü ya da üçüncü tarafları etkileyen özel
veya gizli nitelikli hususları, ulusal mevzuat bu tip açıklamayı
gerektirmedikçe veya buna izin vermedikçe, ifşa etmeyeceğini temin eder.
9.7. Standart
Gümrük bilgiyi ücretsiz sağlayamadığında, ücret, sağlanan hizmetin
yaklaşık maliyetiyle sınırlıdır.
KARARLAR VE HÜKÜMLER
9.8. Standart
İlgili kişinin yazılı talebi üzerine, gümrük kararını ulusal mevzuatta
belirtilen süre içerisinde yazılı olarak bildirir. Alınan kararın ilgili
kişinin aleyhine olması halinde bunun sebepleri belirtilir ve itiraz hakkı
sağlanır.
9.9. Standart
Gümrük, gerekli olduğunu düşündüğü bütün bilgiye sahip olması kaydıyla ilgili
kişinin talebi üzerine bağlayıcı hükümler verir.
BÖLÜM 10
GÜMRÜK KONULARINDA İTİRAZ
A. İTİRAZ HAKKI
10.1. Standart
Ulusal mevzuat gümrük konularında itiraz hakkını sağlar.
10.2. Standart
Gümrüğün bir kararı veya ihmalinden doğrudan etkilenen herhangi bir kişi
itiraz hakkına sahiptir.
10.3. Standart
Gümrüğün bir kararı veya ihmalinden doğrudan etkilenen kişiye gümrük
idaresine talepte bulunduktan sonra, ulusal mevzuatta belirtilen süre
içerisinde, bu kararın veya ihmalin sebepleri bildirilir. Bu, bir itiraza neden
olabilir veya olmayabilir.
10.4. Standart
Ulusal mevzuat, gümrüğe ilk itiraz hakkını sağlar.
10.5. Standart
Gümrüğe itiraz reddedildiğinde, itiraz eden kişi gümrükten bağımsız bir
kuruma temyiz hakkına sahiptir.
10.6. Standart
Son durumda, itiraz eden kişi adli bir makama itiraz hakkına sahiptir.
İTİRAZIN ŞEKLİ VE GEREKÇESİ
10.7. Standart
İtiraz yazılı olur ve itirazın dayandırıldığı gerekçeleri belirtir.
10.8. Standart
Gümrüğün aldığı bir karara karşı itirazın yapılması için bir süre sınırı
konur ve bu süre, itiraz eden kişi için itirazı hazırlamak ve itiraz edilen
karar ile ilgili çalışmalar yapacak yeterlilikte olur.
10.9. Standart
Gümrüğe itiraz edildiğinde, gümrük, itiraz ile birlikte destekleyici
kanıtları istemez ancak, bu kanıtların sunulması için uygun şartlar altında
makul bir süre verir.
C. İTİRAZIN İNCELENMESİ
10.10. Standart
Gümrük, itiraza ilişkin hükümleri ve yazılı bildirimi itiraz eden kişiye
en kısa sürede iletir.
10.11. Standart
Gümrüğe yapılan itiraz reddedildiğinde, gümrük bunun nedenlerini yazılı
olarak bildirir ve itiraz sahibine idari veya bağımsız bir makama temyiz için
müracaat edebileceğini ve itirazda bulunulacak süre sınırlarını bildirir.
10.12. Standart
İtiraz haklı görüldüğünde,
gümrük idaresi, karar aleyhine itirazda bulunacağı haller dışında, kararını
veya bağımsız ya da adli makamın hükmünü mümkün olan en kısa süre içerisinde
yürürlüğe koyar.