TÜRKİYE
CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ İLE KATAR DEVLETİ HÜKÜMETİ ARASINDA YATIRIMLARIN
KARŞILIKLI TEŞVİKİ VE KORUNMASINA İLİŞKİN ANLAŞMANIN ONAYLANMASININ UYGUN
BULUNDUĞUNA
DAİR
KANUN
Kanun No. 5631 |
|
Kabul Tarihi : 25/4/2007 |
MADDE 1- 25 Aralık 2001 tarihinde
Ankara’da imzalanan “Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile Katar Devleti Hükümeti
Arasında Yatırımların Karşılıklı Teşviki ve Korunmasına İlişkin Anlaşma”nın
onaylanması uygun bulunmuştur.
MADDE 2- Bu Kanun yayımı tarihinde
yürürlüğe girer.
MADDE 3- Bu Kanun hükümlerini Bakanlar
Kurulu yürütür.
TÜRKİYE
CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ
İLE
KATAR DEVLETİ
HÜKÜMETİ ARASINDA
YATIRIMLARIN
KARŞILIKLI TEŞVİKİ VE KORUNMASINA İLİŞKİN
ANLAŞMA
Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ve Katar Devleti Hükümeti
bundan sonra "Âkit Taraflar" olarak anılacaklardır.
Özellikle bir Âkit Tarafın yatırımcılarının, diğer Âkit
Tarafın ülkesindeki yatırımları ile ilgili olarak, aralarında ekonomik
işbirliğini artırma arzusu ile,
Anlaşmanın yatırımlara uygulanmasının sermaye ve
teknoloji akışını ve Âkit Tarafların ekonomik kalkınmasını canlandıracağını
kabul ederek,
Yatırımlara adil ve hakkaniyetle muamelenin, yatırımlar
için istikrarlı bir ortamın ve ekonomik kaynakların en etkin kullanımının
temini için gerektiğine inanarak, ve
Yatırımların karşılıklı teşviki ve korunması ile ilgili
bir anlaşmanın ihdasına karar vermiş olarak,
Aşağıdaki şekilde anlaşmaya varmışlardır:
MADDE I
Tanımlar
İşbu Anlaşmanın amacı bakımından ve işbu Anlaşmada
başka bir şekilde ifade olunmadıkça:
1. "Yatırımcı" terimi:
(a) her bir Âkit Tarafın yürürlükteki mevzuatına göre
vatandaşı sayılan gerçek kişileri,
(b) Âkit Taraflardan her birinin yürürlükteki mevzuatı
çerçevesinde kurulmuş ve merkezi o Âkit Tarafın ülkesinde bulunan şirketler,
firmalar, iş ortaklıkları veya kamu kuruluşlarını ifade eder.
2. (a) "Yatırım" terimi her türlü mal
varlığını ve sınırlayıcı olmamakla beraber özellikle aşağıdakileri kapsar:
(i) tahviller veya şirketlere katılımın diğer
şekilleri,
(ii) yeniden yatırımda
kullanılan hasılatlar, para alacakları yatırımla ilgili mali değeri olan diğer
haklar,
veya bir
(iii) taşınır ve taşınmaz
mallar, aynı zamanda diğer haklar veya ipotek, tedbir, rehin ve söz konusu mal
ülkesinde bulunan Âkit Tarafın kanunları ve nizamlarına uygun olarak
tanımlanmış diğer benzer haklar,
(iv) sınai ve fikri mülkiyet hakları, patentler, sınai
tasarımlar, ticari markalar, peştemaliye, know-how ve diğer benzer haklar ,
(v) doğal kaynaklar ile ilgili imtiyazlar dahil olmak
üzere kanun veya sözleşme ile verilmiş iş imtiyazları.
(b) Yatırım terimi, söz konusu yatırımların yapıldığı
Âkit Tarafın ülkesindeki kanun ve nizamlarına uygun olarak yapılmış tüm
doğrudan yatırımları ifade eder, ve işbu Anlaşmanın yürürlüğe girmesinden önce
veya sonra bir Âkit Tarafın ülkesinde yapılmış tüm yatırımları kapsar.
3. "Hasılatlar" terimi, bir yatırımdan elde
edilen meblağları ve özellikle, ancak sınırlayıcı olmayacak şekilde, kar, faiz
ve temettüleri ifade eder.
4. "Ülke" terimi,
- Katar Devleti bakımından "ülke", Katar
Devletinin kara ülkesini; deniz ülkesini ve Katar Devletinin uluslar arası
hukuka göre üzerinde egemenlik ve egemen veya yargısal haklarını kullandığı
kıta sahanlığını içeren deniz alanlarını ifade eder.
Türkiye Cumhuriyeti bakımından "ülke",
Türkiye Cumhuriyeti'nin kara ülkesini, deniz ülkesini, aynı zamanda uluslar
arası hukuka uygun olarak doğal kaynakların araştırılması, kullanılması,
saklanması ve işletilmesi amaçlarıyla üzerinde yargılama ve egemenlik haklarına
sahip olduğu deniz alanlarını ifade eder.
MADDE II
Yatırımların
Teşviki ve Korunması
1. Her bir Âkit Taraf, ülkesindeki yatırımlara ve
yatırımlarla ilgili faaliyetlere, benzer durumlarda herhangi üçüncü bir ülkenin
yatırımcılarının yatırımlarına göstereceği muameleden daha az elverişli
olmayacak şekilde, kendi kanun ve nizamları çerçevesinde, izin verecektir.
2. Her bir Âkit Taraf, kurulmuş olan bu yatırımlara
benzer durumlarda kendi yatırımcılarının yatırımlarına veya herhangi üçüncü bir
ülkenin yatırımcılarının yatırımlarına gösterilen muameleden hangisi en
elverişli ise, o muameleden daha az elverişli olmayan bir muamele
uygulayacaktır.
3. Âkit Tarafların, yabancıların ülkeye giriş, geçici
ikamet ve istihdamı ile ilgili kanun ve nizamlarına uygun olarak;
(a) Âkit Taraflardan her birinin vatandaşları,
kendilerinin veya kendilerini istihdam eden Âkit Tarafın bir yatırımcısının
önemli bir miktar sermaye veya başka kaynak taahhüdünde bulunduğu veya bulunmak
üzere olduğu bir yatırımın kurulması, geliştirilmesi, idaresi amacıyla veya
işletilmesine ilişkin tavsiyelerde bulunmak üzere diğer Âkit Tarafın ülkesine
girmesine ve kalmasına izin verilecektir.
(b) Bir Âkit Tarafın yürürlükteki kanun ve nizamlarına
uygun olarak kurulan ve diğer Âkit Tarafın yatırımcılarının yatırımı olan
şirketler seçtikleri idari ve teknik personeli, milliyeti ne olursa olsun,
istihdam etmeye mezun olacaklardır.
4. İşbu maddenin hükümleri, Âkit Taraflardan herhangi
birinin taraf olduğu aşağıdaki anlaşmalar bakımından geçerli olmayacaktır:
(a) mevcut veya
gelecekteki herhangi bir gümrük birliği, bölgesel ekonomik teşkilat veya benzer
uluslararası anlaşmalar;
(b) tamamen veya esas olarak vergilendirmeye ilişkin
olanlar
MADDE III
Kamulaştırma
ve Tazminat
1. Yatırımlar, yürürlükteki mevzuata ve bu Anlaşmanın II'inci Maddesinde belirtilen genel prensiplere uygun
olarak, kamu yararına ve ayrımcı olmayacak biçimde yapılması ve anında,
yeterli, etkin tazminat ödenmesi dışında kamulaştırılmayacak, devletleştirilmeyecek
veya doğrudan ya da dolaylı olarak benzer etkisi olan
uygulamalara maruz bırakılmayacaktır.
2. Tazminat, kamulaştırılan yatırımın kamulaştırma
işleminin yapıldığı veya duyurulduğu tarihten önceki gerçek piyasa değerine
eşit olacaktır. Tazminat beklenmedik gecikme olmaksızın ödenecek ve serbestçe
transfer edilebilir olacaktır.
3. Yatırımları, diğer Âkit Tarafın ülkesinde savaş,
ayaklanma, iç karışıklık veya diğer benzer olaylar nedeniyle zarar gören Âkit
Taraflardan her birinin yatırımcıları, diğer Âkit Tarafça kendi yatırımcılarına
ya da herhangi üçüncü bir ülke yatırımcılarına
uygulanan muameleden daha az elverişli olmayacak şekilde bu tür kayıplarla
ilgili olarak benimsenecek işlemlerden hangisi en elverişli ise o muameleye
tabi tutulacaklardır.
MADDE IV
Ülkesine İade
ve Transfer
1. Âkit Taraflardan her biri bir yatırımla ilgili bütün
transferlerin serbestçe ve makul olmayan bir gecikme olmaksızın kendi
ülkesinden içeri ve dışarı yapılmasına izin verecektir. Bu tür transferler
aşağıdakileri içerir:
(a) hasılatlar,
(b) bir yatırımın tamamının veya bir kısmının satışı
veya tasfiyesinden elde edilen kazançlar,
(c) Madde III çerçevesinde tazminat,
(d) yatırımlarla ilgili borçlardan kaynaklanan geri
ödemeler ve faiz ödemeleri,
(e) diğer Âkit Tarafın ülkesinde, bir yatırımla ilgili
çalışma izni almış olan bir Âkit Tarafın vatandaşlarının elde ettikleri
maaşlar, haftalık ücretler ve diğer ödemeler,
(f) bir yatırım uyuşmazlığından doğan ödemeler.
2. Transferler, yatırımın yapılmış olduğu konvertibl para birimi veya yatırımcının rızası olması
kaydıyla herhangi bir konvertibl para birimi
üzerinden transferin yapıldığı tarihte geçerli olan döviz kuru esas alınarak
yapılacaktır.
MADDE V
Halefiyet
1. Eğer bir Âkit Taraf yatırımcısının yatırımı, ticari
olmayan risklere karşı kanuni bir sistem dahilinde sigorta edilmişse,
sigortalayanın sigorta anlaşmasının şartlarından ileri gelen her türlü halefiyeti diğer Âkit Tarafça tanınacaktır.
2. Sigortalayan, yatırımcının kullanmaya yetkili
olabileceği haklar dışında hiçbir hakkı kullanmaya yetkili olmayacaktır.
3. Bir Âkit Taraf ile sigortalayan arasındaki kanuni
uyuşmazlıklar, işbu Anlaşmanın IX. Maddesi hükümleri uyarınca çözümlenecektir.
MADDE VI
Aykırılık
Bu Anlaşma, yatırımları veya ilgili faaliyetleri benzer
durumlarda bu Anlaşma ile sağlanandan daha elverişli bir muameleye tabi kılan,
(a) Âkit Taraflardan her birinin kanun ve nizamları,
idari uygulamaları veya usullere ya da idari veya
yargısal kararlara,
(b) uluslararası hukuki yükümlülüklere, veya
(c) bir yatırım anlaşması veya yatırım izni
kapsamındakiler de dahil olmak üzere, herhangi bir Âkit Tarafın üstlenmiş
olduğu yükümlülüklere aykırı olmayacaktır.
MADDE VII
Engel Olma
1. İşbu Anlaşma Âkit Taraflardan her birinin kamu
düzeni ve ahlakının korunması için gerekli önlemleri uygulamasını, uluslararası
barış veya güvenliğin sürdürülmesi veya sağlanmasına yönelik yükümlülüklerini
yerine getirmesini veya kendi lüzumlu güvenlik çıkarlarını korumasını
engellemeyecektir.
2. İşbu Anlaşma Âkit Taraflardan her birinin, bu gibi
işlemlerin işbu Anlaşmada ileri sürülen haklardan hiçbirinin özünü bozmaması
koşuluyla, yatırımların kurulması ile ilgili özel işlemler emretmesini
engellemeyecektir.
MADDE VIII
Danışma
Âkit Taraflar, içlerinden birinin talebi üzerine, işbu
Anlaşma ile ilgili herhangi bir uyuşmazlığı çözmek veya işbu Anlaşmanın
uygulanması veya yorumu ile ilgili herhangi bir sorunu tartışmak üzere, derhal
danışmalarda bulunmayı kabul ederler.
MADDE IX
Bir Âkit
Taraf ile Diğer Âkit Tarafın Yatırımcıları Arasındaki Uyuşmazlıkların Çözümü
1. Âkit Taraflardan birinin yatırımcısı ile diğer Âkit
Taraf arasında bir yatırımdan kaynaklanan her türlü kanuni uyuşmazlık ilgili
iki taraf arasında iyi niyetle çözülecektir.
2. Eğer bu uyuşmazlık, uyuşmazlığın bir veya diğer
taraftarınca yazılı olarak ortaya konulduğu tarihten itibaren altı aylık bir
süre içerisinde çözümlenmemişse, taraflardan herhangi birinin talebi ve seçimi
üzerine, çözüm için aşağıdaki mercilerden birine sunulacaktır:
(a) sözkonusu yatırım
ülkesinde yapılan Âkit Tarafın yetkili mahkemesi; veya
(b) bu sözleşme uygulanabilir ise; 18 Mart 1965
tarihinde Washington’da yapılan Devletler ile Diğer Devletlerin Vatandaşları
Arasındaki Yatırım Uyuşmazlıklarının Çözümü Sözleşmesi ile kurulmuş olan Uluslararası
Yatırım Uyuşmazlıkları Çözüm Merkezi (ICSID), veya
(c) Birleşmiş Milletler Uluslararası Ticaret Hukuku
Komisyonu'nun Tahkim Kurallarına göre bu maksatla kurulacak bir hakem mahkemesi
(UNCITRAL).
Yukarıda belirtilen uyuşmazlığın çözümü yollarından
birini seçen yatırım uyuşmazlığının herbir tarafı,
diğer iki yolu takip edemez.
3. Tahkim;
a) işbu Anlaşmanın hükümlerine,
b) kanunlar ihtilafı ile ilgili kurallar dahil olmak
üzere, sözkonusu yatırım ülkesinde yapılan Âkit
Tarafın ulusal kanun ve nizamlarına dayanacaktır.
4. Tahkim kararları uyuşmazlığın bütün Âkit Tarafları
için kesin ve bağlayıcı olacaktır. Her bir Âkit Taraf verilen kararları kendi
kanunları çerçevesinde yerine getirecektir.
5. Tahkim Heyeti Taraflardan herhangi birinin talebi
üzerine kararını yorumlayacaktır. Taraflarca başka şekilde kararlaştırılmadığı
taktirde, tahkim yeri the Hague,
Hollanda'dır.
6. Uyuşmazlığa taraf olan Âkit Taraf, yatırım
uyuşmazlıklarını içeren muameleler sırasında hiç bir zaman bağışıklığını veya
uğranılmış zararın veya kaybın tümünü veya bir bölümünü içeren bir sigorta
sözleşmesi kapsamı altında yatırımcının tazminat aldığı gerçeğini bir savunma
olarak öne süremez.
MADDE X
Âkit Taraflar
Arasındaki Uyuşmazlıkların Çözümü
1. Âkit Taraftar, işbu Anlaşmanın uygulaması veya
yorumu konusunda aralarında vaki olan herhangi bir uyuşmazlığı iyi niyet ve
işbirliği ruhu içinde, çabuk ve adil bir şekilde çözümlemeye çalışacaklardır.
Bu bakımdan, Âkit Taraflar bu gibi çözümlere varmak için doğrudan ve anlamlı
müzakerelerde bulunmayı kabul ederler. Eğer Âkit Taraflar, uyuşmazlığın ortaya
çıkmasından itibaren altı ay içinde sözü edilen yöntemle bir anlaşmaya
varamazlarsa, Âkit Taraflardan herhangi birinin talebi üzerine, uyuşmazlık üç
üyeli bir tahkim heyetine götürülebilir.
2. Her bir Âkit Taraf talebin alınmasından itibaren iki
ay içinde, birer hakem tayin edecektir. Bu iki hakem, Âkit Tarafların her ikisi
ile diplomatik ilişkisi olan üçüncü bir ülke vatandaşı olan üçüncü bir hakemi
Başkan olarak seçeceklerdir.
Âkit Taraflardan biri belirlenen süre içinde bir hakem
tayin edemezse, diğer Âkit Taraf, Uluslararası Adalet Divanı'nın Başkanından bu
tayini yapmasını talep edebilir.
3. Eğer iki hakem, seçimlerinden itibaren iki ay içinde
Heyet Başkanının seçimi konusunda anlaşma sağlayamazlarsa, Heyet Başkanı, Âkit
Taraflardan birinin talebi üzerine Uluslararası Adalet Divanı Başkanı
tarafından seçilecektir.
4. Eğer Uluslararası Adalet Divanı Başkanı, görevini
yerine getirmekten alıkonulursa veya bu şahıs Âkit Taraflardan birinin vatandaşı
ise seçim Başkan Yardımcısı tarafından yapılacaktır ve eğer Başkan Yardımcısı
da anılan görevi yerine getirmekten alıkonulursa veya Âkit Taraflardan birinin
vatandaşı ise, seçim Âkit Taraflardan birinin vatandaşı olmayan en kıdemli
Divan üyesi tarafından yapılacaktır.
5. Tahkim Heyeti, Heyet Başkanının seçildiği tarihten
itibaren bir ay içinde, işbu Anlaşmanın diğer maddeleriyle tutarlı olacak
şekilde usul kuralları üzerinde anlaşmaya varacaklardır. Eğer Tahkim Heyeti bir
ay içinde usul kurallarını tayin edemezse, UNCITRAL kuralları uygulanabilir
olacaktır.
6. Aksi kararlaştırılmadıkça, Başkanın seçildiği
tarihten itibaren sekiz ay içinde, bütün beyanlar yapılacak, bütün duruşmalar
tamamlanacak ve Tahkim Heyeti -hangisi daha sonra gerçekleşirse- duruşmaların
bittiği tarihte veya son beyanlardan sonra iki ay içinde karara varacaktır.
Tahkim Heyeti, nihai ve bağlayıcı olacak kararını oy çokluğu ile alacaktır.
7. Tahkim Heyeti uyuşmazlık konusu ile ilgili olarak
işbu Anlaşmanın kurallarını uygulayacaktır. Tahkim yeri the
Hague, Hollanda olacaktır.
8. Başkanın, diğer hakemlerin masrafları ve yargılama
ile ilgili diğer masraflar Âkit Taraflarca eşit olarak ödenecektir. Bununla
birlikte, Tahkim Heyeti giderlerin daha yüksek bir oranının Âkit Taraflardan
biri tarafından ödenmesine re'sen karar verebilir.
9. Eğer bir uyuşmazlık, bu Anlaşmanın IX. Maddesi
uyarınca bir uluslar arası tahkim mahkemesine sunulmuş ve hâlâ orada çözüm
beklemekte ise, aynı uyuşmazlık işbu madde hükümleri uyarınca başka bir
uluslararası tahkim mahkemesine sunulmayacaktır. Bu, her iki Âkit Taraf
arasında doğrudan ve anlamlı görüşmeler yoluyla bağlantı kurmayı
engellemeyecektir.
MADDE XI
Yürürlüğe
Girme
1. İşbu Anlaşma, onay belgelerinin teatisinin
tamamlandığı tarihte yürürlüğe girecektir. Anlaşma on yıllık bir dönem için
yürürlükte kalacak ve bu Maddenin ikinci paragrafına göre sona erdirilmediği
sürece süresiz olarak yürürlükte kalacaktır. İşbu Anlaşma, yürürlüğe giriş
tarihinde mevcut olan yatırımlar yanında bu tarihten sonra yapılan veya
edinilen yatırımlara da uygulanacaktır.
2. Âkit Taraflardan her biri yazılı olarak diğer Âkit
Tarafa bir yıl öncesinden feshi ihbarda bulunarak, Anlaşmayı ilk on yıllık
dönemin sonunda veya bundan sonra her an sona erdirebilir.
3. İşbu Anlaşma Âkit Taraflar arasında yazılı bir
anlaşma ile değiştirilebilir. Herhangi bir değişiklik, Âkit Taraflardan her
birinin diğer Âkit Tarafa değişikliğin yürürlüğe girmesi için gerekli tüm
dahili formaliteleri tamamladığını bildirmesi üzerine yürürlüğe girecektir.
4. İşbu Anlaşmanın sona erme tarihinden önce yapılan ya da gerçekleşen ve bu Anlaşmanın uygulanacağı
yatırımlarla ilgili olarak, bu Anlaşmanın diğer bütün Maddelerinin hükümleri,
söz konusu sona erme tarihinden itibaren ilave bir on yıl daha yürürlükte
kalacaktır.
Bu Anlaşmayı Tarafların tam yetkili temsilcileri,
huzurlarında imzalamışlardır.
Ankara'da, 25 Aralık 2001 tarihinde Türkçe, Arapça ve
İngilizce dillerinde, hepsi de aynı derecede geçerli olarak akdedilmiştir.
Yorumda farklılık halinde İngilizce metin geçerli
olacaktır.
TÜRKİYE CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ KATAR DEVLETİ HÜKÜMETİ
ADINA ADINA
(İmza) (İmza)