Dönem: 22            Yasama Yılı: 4

 

TBMM  (S. Sayısı: 1141)

 

Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile Japonya Hükümeti Arasında Kaman Kalehöyük Arkeoloji Müzesinin Hibe Yoluyla Yapımına İlişkin Nota ve Görüşme Tutanaklarının Onaylanmasının Uygun Bulunduğuna Dair Kanun Tasarısı veDışişleri Komisyonu Raporu (1/1185)

 

                                   

Not: Tasarı; Başkanlıkça Millî Eğitim, Kültür, Gençlik ve Spor ile Dışişleri komisyonlarına havale  edilmiştir.

 

 

                         T.C.

            Başbakanlık                               

Kanunlar ve Kararlar

Genel Müdürlüğü                30.3.2006

                        Sayı: B.02.0.KKG.0.10/101-1207/1554

 

TÜRKİYE BÜYÜK MİLLET MECLİSİ BAŞKANLIĞINA

Dışişleri Bakanlığınca hazırlanan ve Başkanlığınıza arzı Bakanlar Kurulunca 28.3.2006 tarihinde kararlaştırılan “Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile Japonya Hükümeti Arasında Kaman Kalehöyük Arkeoloji Müzesinin Hibe Yoluyla Yapımına İlişkin Nota ve Görüşme Tutanaklarının Onaylanmasının Uygun Bulunduğuna Dair Kanun Tasarısı” ile gerekçesi ilişikte gönderilmiştir.

Gereğini arz ederim.

                               Abdüllatif Şener

                                  Başbakan V.

GEREKÇE

Kültürel işbirliği, ülkeler arasında daha köklü ve sağlam ilişkiler kurmaya ve farklı toplumlar arasında etkileşim ortamı yaratmaya uygun bir zemin hazırlamaktadır.Kültürel işbirliği, aynı zamanda ekonomik, ticarî ve siyasî ilişkilerimizin geliştirilmesine katkıda bulunmakta, bu alandaki çıkarlarımıza hizmet ederek, işbirliğimizin orta ve uzun vadede sağlam bir zemine oturtulması çabalarımızda yönlendirici bir rol oynamaktadır.

Bu çerçevede, “Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile Japonya Hükümeti Arasında Kaman Kalehöyük Arkeoloji Müzesinin Hibe Yoluyla Yapımına İlişkin Nota ve Görüşme Tutanakları”      30 Eylül 2005 tarihinde Kaman’da imzalanmıştır.

Japonya Hükümetinin Kaman Kalehöyük Arkeoloji Müzesinin yapımı için 288 milyon Yen hibe sağlamasına olanak verecek sözkonusu belgeler, Japonya ile ilişkilerimizin daha da geliştirilmesine önemli katkıda bulunacaktır.

Kaman Kalehöyük Arkeoloji Müzesinin, inşaatı tamamlandığında, Anadolu tarihinin tanıtılması bağlamında önemli bir hizmet vereceğine inanılmaktadır.

Dışişleri Komisyonu Raporu

                    Türkiye BüyükMillet Meclisi

                  Dışişleri Komisyonu

Esas No.: 1/1185                12/4/2006

       Karar No.: 145

 

TÜRKİYE BÜYÜK MİLLET MECLİSİ BAŞKANLIĞINA

Dışişleri Bakanlığı tarafından hazırlanarak BakanlarKurulunca 30/3/2006 tarihinde Türkiye Büyük Millet Meclisi Başkanlığına sunulan ve Başkanlıkça 30/3/2006 tarihinde tali komisyon olarak Millî Eğitim, Kültür Gençlik ve Spor Komisyonuna esas komisyon olarak da Komisyonumuza havale edilen “Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile Japonya Hükümeti Arasında Kaman Kalehöyük Arkeoloji Müzesinin Hibe Yoluyla Yapımına İlişkin Nota ve Görüşme Tutanaklarının Onaylanmasının Uygun Bulunduğuna Dair Kanun Tasarısı”, Komisyonumuzun 30/3/2006 tarihli 34 üncü toplantısında Dışişleri Bakanlığı ile Kültür ve Turizm Bakanlığı temsilcilerinin de katılmalarıyla görüşülmüştür.

Ülkemiz ile Japonya arasında Kaman Kalehöyük’te hibe yoluyla arkeoloji müzesi yapımına hukuki zemin teşkil etmek üzere 30 Eylül 2005 tarihinde Kaman’da Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile Japonya Hükümeti Arasında Kaman Kalehöyük Arkeoloji Müzesinin Hibe Yoluyla Yapımına İlişkin Nota ve Görüşme Tutanakları imzalanmıştır.

Tasarı ve gerekçesi incelendiğinde Nota ve Görüşme Tutanakları ile;

- Kaman Kalehöyük’te inşası planlanan arkeoloji müzesi için Japonya tarafından 288 milyon Yen hibe sağlanması,

- Hibe kapsamında müze inşası için yapılacak sözleşmelerin şartları ve içeriği,

- Müze inşası için Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti tarafından yerine getirilmesi gereken yükümlülükler,

konularında düzenlemelerin öngörüldüğü anlaşılmaktadır.

Komisyonumuzda Tasarının tümü üzerinde yapılan görüşmelerde;

- Japon arkeologlar tarafından Kaman Kalehöyük  bölgesinde arkeolojik kazılarda bulunulduğu ve kazıların halen devam etmekte olduğu,

- Kazılar çerçevesinde bulunan tarihi eserlerin sergilenmesi amacıyla bu bölgede müze yapımının planlandığı,

- Müze yapımı için gereken paranın Japonya tarafından hibe yoluyla sağlanacağı,

ifade edilmiştir.

Tasarının tümü üzerindeki görüşmelerin ardından Tasarı ve gerekçesi Komisyonumuzca da benimsenerek maddelerin görüşülmesine geçilmiştir.

Tasarının 1 inci, 2 nci, 3 üncü maddeleri ile tümü aynen kabul edilmiştir.

Anlaşmanın süreye tâbi olması nedeniyle Tasarının İçtüzüğün 52 nci maddesine göre öncelikle görüşülmesine karar verilmiştir.

Raporumuz, Genel Kurulun onayına sunulmak üzere Yüksek Başkanlığa saygı ile arz olunur.

 

Başkan

Başkanvekili

Sözcü

 

Mehmet Dülger

Eyyüp Sanay

Mustafa Dündar

 

Antalya

Ankara

Bursa

 

Üye

Üye

Üye

 

Ramazan Toprak

Ahmet Edip Uğur

Aziz Akgül

 

Aksaray

Balıkesir

Diyarbakır

 

Üye

Üye

Üye

 

Züheyir Amber

Mehmet B. Denizolgun

Şükrü Mustafa Elekdağ

 

Hatay

İstanbul

İstanbul

 

 

 

(Muhalefet şerhi eklidir)

 

Üye

Üye

Üye

 

Hüseyin Kansu

Onur Öymen

Fuat Ölmeztoprak

 

İstanbul

İstanbul

Malatya

 

 

(Muhalefet şerhi eklidir)

 

 

Üye

Üye

 

 

Ufuk Özkan

Süleyman Gündüz

 

 

Manisa

Sakarya

 

 

(Oyum karşıdır)

 

 

 


MUHALEFET ŞERHİ

“Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile Japonya Hükümeti Arasında Kaman Kalehöyük Arkeoloji Müzesinin Hibe Yoluyla Yapımına İlişkin Nota, Görüşme Tutanakları ve Müzakere Kayıtlarının Onaylanmasının Uygun Bulunduğuna Dair Kanun Tasarısı” hakkındaki çekincem aşağıda kanıtlıdır. Gereğinin ifasını rica ederim.

Saygılarımla.

1. 30 Mart 2006 tarihinde toplanan Dışişleri Komisyonu, “Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile Japonya Hükümeti Arasında Kaman Kalehöyük Arkeoloji Müzesinin Hibe Yoluyla Yapımına İlişkin Nota, Görüşme Tutanakları ve Müzakere Kayıtlarının Onaylanmasının Uygun Bulunduğuna Dair Kanun Tasarısı”nı Komisyon üyelerinden üçünün ret oylarına rağmen kabul etmiş ve onaylanmak üzere TBMM Genel Kuruluna sevkine karar vermiştir. Oysa bu sözkonusu anlaşma bu haliyle Türkiye Cumhuriyeti açısından haysiyet kırıcı bir nitelik taşıyan şartlar içerdiği gibi Türk malî mevzuatına da aykırı düşmektedir. Bu hususlar aşağıdaki maddelerde izah edilmiştir.

2. Sözkonusu anlaşmanın ayrılmaz bir cüzünü oluşturan Görüşme Tutanaklarının 3. maddesi aynen şöyledir:

“Türkiye Cumhuriyeti Hükümetinin hiçbir görevlisi Japon vatandaşlarının yukarıda sözü geçen Nota Teatisinin 4. paragrafında bahsedilen ürün ve hizmetlerin alımına ilişkin işlerinin herhangi bir parçasını üstlenemez.”

Bu ifade tarzı, T.C. Hükümeti görevlilerinin Nota’nın 4. maddesinde sözkonusu olan ürün ve hizmetlerin satın alınması için yapılacak sözleşme ve işlemlere mutaden dahil oldukları ve bu tür işlemlerden nemalandıkları varsayımıyla düzenlenmiştir.Diğer bir deyişle, bu cümledeki varsayım şudur: “Türk Hükümeti görevlilerinin bu tür işlemler sırasında etik olmayan davranışlarda bulunmaları, hukuk ve ahlâka uygun düşmeyen avantajlar sağlamaları ve pay almaları ahvali adliyedendir. Bu nedenle, bu anlaşmanın uygulanmasında bu tür davranış ve hareketlere müsaade edilmeyecektir.” Bu bakımdan, bu anlaşmanın TBMM tarafından onaylanması, sözünü ettiğimiz varsayımın kabulü anlamına gelecektir.Bu da Türkiye için haysiyet kırıcı bir durum yaratacaktır. Ulusal gurur ve onuruna duyarlılık gösteren hiçbir ülkenin böyle bir anlaşmayı onaylaması beklenemez. Onaylanması halinde, bu anlaşmanın TBMM tarihinde bir hicap belgesi olarak yer alacağı hususunda derin endişeler taşıyorum.

3. Bu tür şartların uluslararası bir anlaşmaya derci, bu bir hibe anlaşması da olsa, emsal oluşturur. Avrupa Birliğine üye ülkelerden bize karşıt durumda olanlar, Birliğin, Türkiye’ye vereceği hibe ve kredileri bu tür şartlara bağlamak hususunda girişimlerde bulunabilirler. TBMM, Japon anlaşmasını onaylarsa bu tür girişimlere zemin hazırlamış olacaktır.

4. Sözkonusu Anlaşmaya konu olan Notanın 6. maddesinin 1 (d) fıkrası da aşağıdaki gibidir.

“Onaylanmış sözleşmeler çerçevesindeki tedarik edilecek ürün ve hizmetler için konabilecek gümrük resimleri, yurtiçi vergiler ve diğer malî harçlardan Japon vatandaşlarının muaf tutulması.”

Türk malî mevzuatına tamamen aykırı olan bu madde ile Japon vatandaşlarına ayrımcı bir muamele yapılmış olacaktır. Bugüne kadar TBMM, Türk vergi mevzuatının bütünlüğünü bozan ve kapitülasyonları çağrıştıran bu nitelikteki hiçbir anlaşmayı onaylamamıştır. Bir hibe anlaşması olmasına rağmen, onaylanması halinde bu anlaşma üçüncü ülkelerin Türkiye ile yapacakları anlaşmalara emsal teşkil edecektir. Gelecekte Türkiye’ye kredi verecek ülkeler veya uluslararası kuruluşlar da bu tür şartları anlaşmalara koydurmak isteyecekler ve Japonya ile yapılan anlaşmayı emsal olarak gösterebileceklerdir. Bu bakımdan da Japonya ile yapılması öngörülen anlaşmanın onaylanması ulusal çıkarlara aykırıdır.

Dileğim, değerli TBMM üyelerinin, bu çekincede belirttiğim hususları değerlendirerek siyasî basirete ve Türkiye’nin çıkarlarına ters düşen ve haysiyet kırıcı bir nitelik taşıyan bu anlaşmayı onaylamayı kabul etmemeleridir.

Şükrü M. Elekdağ

İstanbul

MUHALEFET ŞERHİ

30/3/2006 tarih ve 1/1185 sayılı “Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile Japonya Hükümeti Arasında Kaman Kalehöyük Arkeoloji Müzesinin Hibe Yoluyla Yapımına İlişkin Nota ve Görüşme Tutanaklarının Onaylanmasının Uygun Bulunduğuna Dair Kanun Tasarısı” ile ilgili muhalefet şerhidir.

1. 23/2/2006 tarihinde Dışişleri Komisyonunda yapılan iç görüşme sırasında Kaman Kalehöyük Arkeoloji Müzesinin hibe yoluyla yapımı projesi için verilecek Japon hibesinden rüşvet alınmayacağı yolundaki ifadelerin devlet geleneğimizle bağdaşmayan ve Türkiye’yi küçük düşürücü bir nitelik taşıdığı konusunda ortaya çıkan görüş birliğinin sonucunda o metin Dışişleri Bakanlığına iade edilmiş ve buna benzer küçültücü ifadelere yer verilmeyecek şekilde Sözleşme tasarısının düzeltilmesi istenmişti. Bu defa sunulan metinde rüşvete açık bir atıf yapılmamakla birlikte, metin içinde yer alan Usule ilişkin ayrıntılar hakkında görüşme tutanaklarının 2. maddesinde sözü edilen Japon mevzuatının incelenmesinden, aynı ifadelerin orada da mevcut olduğu görülmektedir. Böylelikle bu konuya doğrudan atıf yapılmamakla birlikte, dolaylı yapılan atıf aynı sonucu doğurmaktadır.  O bakımdan kabul edilebilecek nitelikte görülmemektedir.

2. Ayrıca metin içinde yer alan Usule ilişkin ayrıntılar hakkında görüşme tutanaklarının 3. maddesinde bu proje kapsamında Türk devlet görevlilerinin ürün ve hizmet alımına ilişkin işlerden herhangi bir parçasını üstlenemeyeceği ifadesinin yer alması da aynı sonucu doğuracak bir yazı biçimini oluşturmaktadır. Bu ifadenin hiç değilse, Türk ve Japon devlet görevlileri olarak değiştirilmesi önerimizin karşı tarafça kabul edilmediği anlaşılmaktadır.

Bu iki ifadeden dolayı Sözleşme metnine muhalif oy kullanmış bulunuyorum.

Onur Öymen

İstanbul

HÜKÜMETİN TEKLİF ETTİĞİ METİN

TÜRKİYE CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ İLE JAPONYA HÜKÜMETİ ARASINDA KAMAN KALEHÖYÜK ARKEOLOJİ MÜZESİNİN HİBE YOLUYLA YAPIMINA İLİŞKİN NOTA VE GÖRÜŞME TUTANAK-LARININ ONAYLANMASININ UYGUN BULUNDUĞUNA DAİR KANUN TASARISI

MADDE 1.- 30 Eylül 2005 tarihinde Kaman’da imzalanan “Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile Japonya Hükümeti Arasında Kaman Kalehöyük Arkeoloji Müzesinin Hibe Yoluyla Yapımına İlişkin Nota ve Görüşme Tutanakları”nın onaylanması uygun bulunmuştur.

MADDE 2.- Bu Kanun yayımı tarihinde yürürlüğe girer.

MADDE 3.- Bu Kanun hükümlerini BakanlarKurulu yürütür.

DIŞİŞLERİ KOMİSYONUNUN KABUL ETTİĞİ METİN

TÜRKİYE CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ İLE JAPONYA HÜKÜMETİ ARASINDA KAMAN KALEHÖYÜK ARKEOLOJİ MÜZESİNİN HİBE YOLUYLA YAPIMINA İLİŞKİN NOTA VE GÖRÜŞME TUTANAK-LARININ ONAYLANMASININ UYGUN BULUNDUĞUNA DAİR KANUN TASARISI

MADDE 1.- Tasarının 1 inci maddesi Komisyonumuzca aynen kabul edilmiştir.

MADDE 2.- Tasarının 2 nci maddesi Komisyonumuzca aynen kabul edilmiştir.

MADDE 3.- Tasarının 3 üncü maddesi Komisyonumuzca aynen kabul edilmiştir.

 

Abdüllatif Şener

 

 

 

Başbakan V.

 

 

 

Dışişleri Bak. ve Başb. Yrd.

Devlet Bak. ve Başb. Yrd.

Devlet Bak. ve Başb. Yrd.

 

A. Gül

A. Şener

M. A. Şahin

 

Devlet Bakanı V.

Devlet Bakanı

Devlet Bakanı V.

 

C. Çiçek

A. Babacan

N. Çubukçu

 

Devlet Bakanı

Devlet Bakanı V.

Adalet Bakanı

 

N. Çubukçu

M. Başesgioğlu

C. Çiçek

 

Millî Savunma Bakanı V.

İçişleri Bakanı

Maliye Bakanı

 

A. Aksu

A. Aksu

K. Unakıtan

 

Millî Eğitim Bakanı

Bayındırlık ve İskân Bakanı

Sağlık Bakanı

 

H. Çelik

F. N. Özak

R. Akdağ

 

Ulaştırma Bakanı

Tarım ve Köyişleri Bakanı

Çalışma ve Sos. Güv. Bakanı

 

B. Yıldırım

M. M. Eker

M. Başesgioğlu

 

Sanayi ve Ticaret Bakanı V.

En. ve Tab. Kay. Bakanı

Kültür ve Turizm Bakanı

 

K. Unakıtan

M. H. Güler

A. Koç

 

 

Çevre ve Orman Bakanı

 

 

 

O. Pepe

 


Kaman, 30 Eylül 2005

Ekselansları,

Siz Ekselanslarının bugün tarihli aşağıda yazılı Notasını aldığımı bildirmekten onur duyarım.

"İki Ülke arasındaki dostça ve işbirliğine yönelik ilişkiyi güçlendirmek için Japon ekonomik işbirliğinin uzatılmasını amaçlayan ve Japon ve Türk hükümetleri arasında gerçekleşen müzakerelere atıfta bulunmaktan onur duyarım. Japon hükümeti adına aşağıdaki düzenlemeler teklif edilmiştir:

1. Türkiye Cumhuriyeti tarafından yürütülen Kaman Kalehöyük arkeolojik Müzesi inşaatı projesine (Bundan sonra "Proje" olarak anılacaktır) katkı sağlamak amacıyla Japon Hükümeti kendi ilgili yasa ve tüzüklerine uygun olarak Türkiye Cumhuriyeti Hükümetine 288 milyon Yen (Bundan sonra "hibe" olarak anılacaktır) kadar bir ödenek sağlayacaktır.

2. Hibe, mevcut düzenlemelerin yürürlüğe girdiği tarihten 31 Mart 2006 tarihine kadar geçerli olmalıdır. Bu süre iki ülke makamları arasında ortak kararla alınan izinle uzatılabilir.

3. (1) Hibe, Türkiye Cumhuriyeti tarafından uygun bir şekilde ve yalnızca aşağıda belirtilen Japonya ve Türkiye Cumhuriyeti'nin ürünlerini ve Türk ve Japon vatandaşların hizmetlerini satın almak için kullanılacaktır. ("vatandaş" terimi mevcut uygulamalarda kullanıldığında Japon vatandaşı olması durumunda Japon özel kişilikleri tarafından yönetilen Japon özel ve tüzel kişilikleri anlamında, Türk vatandaşı olması durumunda Türk özel ve tüzel kişilikleri anlamında kullanılır.) :

a. Kaman Kalehöyük Arkeoloji Müzesi inşaatı için gerekli olan ürün ve hizmetler. (Bundan sonra "gerekli olan ürün ve hizmetler" olarak anılacaktır)

b. Projenin uygulanması için gerekli olan ekipman ve donanım için gerekli olan hizmetler.

c. (a) ve (b) de bahsedilen ürünlerin Türkiye Cumhuriyeti limanlarına taşınması için gerekli olan hizmetler.

(2) (1) fıkrada sağlanan koşullara rağmen, iki ülke gerekli gördüğü takdirde 3 (1)a ve b' de bahsedilen ve Türkiye Cumhuriyeti ve Japonya dışındaki ülkelerin ürünleri ve 3 (1)a ve b'de bahsedilen ve Türkiye Cumhuriyeti ve Japonya dışındaki ülkelerin vatandaşlarının hizmetleri için söz konusu hibe kullanılabilir.

4. Türkiye Cumhuriyeti veya onun görevlendirilmiş yetkilileri, paragraf 3'te bahsedilen ürün ve hizmetlerin satın alınması için Japon özel ve tüzel kişileriyle Japon Yen'i üzerinden sözleşme imzalarlar.

5. (1) Paragraf 4'ün koşullarına uygun olarak Türkiye Cumhuriyeti veya onun görevlendirilmiş yetkilileri tarafından onaylanmış sözleşmelerden doğan yükümlülükleri yerine getirmek için Japon Hükümeti, Japon yeni ile ödemeyi gerçekleştirecektir (bundan sonra "onaylanmış sözleşmeler" olarak anılacaktır). Türkiye Cumhuriyeti hükümeti tarafından ya da onun görevlendirilmiş yetkilileri tarafından Japonya' da belirlenmiş bir bankada Türkiye Cumhuriyeti hükümeti adına açılacak hesaptan bu işlemlerin yürütülmesi gerekmektedir. (bundan sonra "banka" olarak anılacaktır.)

(2) Türkiye Cumhuriyeti hükümeti tarafından ya da onun görevlendirilmiş yetkilileri tarafından verilen ödeme yetkisine dayanarak banka tarafından Japon hükümetine ödeme talepleri sunulduğu zaman 5 (1)'de bahsedilen ödemeler Japon hükümeti tarafından yapılır.

(3) Yukarıda 5 (1)'de bahsedilen hesabın tek amacı, Japon Hükümetinin ödemeleri Japon Yeni olarak alması ve onaylanmış sözleşmelere taraf olan Japon vatandaşlarına Japon Yeni olarak ödenmesidir. Hesaba yatırılan para ve hesaptan çekilen parayla ilgili prosedürlerin detaylarına banka ile Türkiye Cumhuriyeti hükümeti ya da onun görevlendirilmiş yetkilileri arasında yapılacak müzakereler sonunda karar verilecektir.

6. (1) Türkiye Cumhuriyeti hükümeti aşağıdaki hususlarda gerekli önlemleri alacaktır:

a. Binanın inşası için gerekli olacak geniş bir arazi sağlanması ve sahanın temizlenmesi

b. Elektrik ve suyun dağıtımı ve kanalizasyon için gerekli olan ve diğer arızi ürün ve hizmetlerin sağlanması

c. Bu Hibe çerçevesinde satın alınan ürünlerin Türkiye Cumhuriyeti'ndeki boşaltma limanlarında hızlı bir şekilde tahliyesinin, gümrükten çekilmesinin ve yurt içindeki nakliyesinin sağlanması.

d. Onaylanmış sözleşmeler çerçevesinde tedarik edilecek ürün ve hizmetler için konabilecek gümrük resimleri, yurtiçi vergiler ve diğer mali harçlardan Japon vatandaşlarının muaf tutulması.

e. Onaylanmış sözleşmeler çerçevesindeki Ürün ve hizmetlerin tedarik edilmesiyle bağlantılı olarak hizmetleri gerekli olabilecek Japon vatandaşlarının Türkiye Cumhuriyetine giriş yapmaları, işlerinin icrası ve Türkiye'de kalmaları için gerekli olan imkânların sağlanması hususunda onlarla anlaşılması.

f. İnşa edilen tesislerin ve Hibe çerçevesinde satın alınan Ürünlerin projenin uygulanması için uygun ve etkin bir şekilde korunup kullanılmasını sağlamak.

g. Hibenin kapsamadığı, projenin uygulanması için gerekli olan diğer tüm masrafların karşılanması.

(2) Bu sözleşme çerçevesinde satın alınan ürünlerin sevkıyatı ve denizcilik sigortasıyla ilgili olarak Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti sevkıyat ve denizcilik sigortası şirketleri arasında adil ve serbest rekabeti engelleyecek herhangi bir kısıtlamanın konulmasından kaçınmalıdır.

(3) Hibe çerçevesinde satın alınan ürünler Türkiye Cumhuriyeti'nden tekrar ihraç edilemez.

7. İki hükümet mevcut düzenlemelerden doğan ya da onlarla bağlantılı tüm sorunlarla ilgili görüş alışverişinde bulunmalıdırlar.

Bu Nota ve Siz Ekselanslarının Türkiye Cumhuriyeti hükümeti adına yukarıda sözü geçen düzenlemeleri doğruladığınız cevabi Notası, iki Ülke arasında cevabi notanın tarihinde yürürlüğe girecek bir anlaşma oluşturacaktır.

Siz Ekselanslarına en yüksek saygılarımın teminatını yineleme fırsatını bulmaktan onur duyarım."

Türkiye Cumhuriyeti adına yukarıda sözü geçen düzenlemeleri doğrulamaktan ve Siz ekselanslarının Notası ve bu cevabi notanın, iki Ülke arasında cevabi notanın tarihinde yürürlüğe girecek bir anlaşma oluşturacağı hususunda mutabık kalmaktan onur duyarım.

Siz Ekselanslarına en yüksek saygılarımın teminatını yineleme fırsatını bulmaktan onur duyarım.

Usule İlişkin Ayrıntılar Hakkında Görüşme Tutanakları

Japonya ve Türkiye Cumhuriyeti Hükümetleri arasındaki 30 Eylül 2005 tarihli Nota teatisinin 1. 3. 4. ve 5. paragraflarına atfen, Japonya ve Türkiye Cumhuriyeti arasındaki dostça ve işbirliğine dayanan ilişkilerin güçlendirilmesi görüşüyle Japon ekonomik işbirliği göz önünde bulundurularak, Japonya ve Türkiye Cumhuriyeti Hükümetleri, iki hükümetin yetkilileri arasında anlaşmaya varılmış olan aşağıdaki usule ilişkin ayrıntıları prosedür ayrıntılarını kaydetmek arzusundadır.

1. Japonya Hükümeti, Japonya Uluslararası İşbirliği Ajansı'nı (JICA) Japon Hibe yardımının düzgün olarak yürütülmesini kolaylaştırmayı amaçlayan gerekli işleri uygulamakla görevlendirir.

2. Türkiye Cumhuriyeti, yukarıda sözü geçen Nota Teatisinin 3(1)'inde bahsedilen Ürün ve hizmetlerin, diğerlerine ilaveten, uygulanması mümkün veya uygun olmayan durumların haricinde gerekli olan teklif usullerinin belirtildiği JICA'nın "Genel Projeler ve Balıkçılık Alanları için Japon Hibe Yardımı Kuralları "na uygun olarak yürütülmesini sağlamalıdır.

3. Türkiye Cumhuriyeti Hükümetinin hiçbir görevlisi Japon vatandaşlarının yukarıda sözü geçen Nota Teatisinin 4. paragrafında bahsedilen ürün ve hizmetlerin alımına ilişkin işlerinin herhangi bir parçasını üstlenemez.

4. Yukarıda bahsedilen Nota Teatisinin 1. paragrafında bahsedilen projenin plan ve/veya tasarımının değiştirilmesi gerekli olduğu zaman, yukarıda bahsedilen "Genel Projeler ve Balıkçılık Alanları için Japon Hibe Yardımı Kuralları"na uygun olarak Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti, Japonya Hükümeti ile öncelikli olarak fikir alışverişinde bulunmalı ve Japon Hükümetinden değişiklik konusunda izin almalıdır.

 

30 Eylül 2005