TÜRKİYE
CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ İLE GÜRCİSTAN HÜKÜMETİ ARASINDA BATUM ULUSLARARASI
HAVALİMANININ ORTAK KULLANILMASINA DAİR ANLAŞMANIN ONAYLANMASININ
UYGUN
BULUNDUĞU HAKKINDA KANUN
Kanun No. 5605 |
|
Kabul Tarihi : 15/3/2007 |
MADDE 1- 14 Mart 2006 tarihinde Tiflis’te
imzalanan “Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile Gürcistan Hükümeti Arasında
Batum Uluslararası Havalimanının Ortak Kullanılmasına Dair Anlaşma”nın
onaylanması uygun bulunmuştur.
MADDE 2- Bu Kanun yayımı tarihinde yürürlüğe
girer.
MADDE 3- Bu Kanun hükümlerini Bakanlar Kurulu yürütür.
Türkiye Cumhuriyeti
Hükümeti ile Gürcistan Hükümeti
Arasında
Batum Uluslararası Havalimanının Ortak Kullanılmasına
Dair Anlaşma
Türkiye Cumhuriyeti
Hükümeti ve Gürcistan Hükümeti (bundan sonra “Âkit Taraflar” olarak
anılacaktır) 7 Aralık 1944 tarihinde Şikago’da imzaya açılan Uluslararası
Sivil Havacılık Konvansiyonunun tarafları olarak,
İşbirliğinin geliştirilmesi
ve iyi komşuluk ilişkileri prensiplerini esas alarak,
İşbu Anlaşma kapsamındaki
hizmetlerin ifası için Batum Uluslararası Havalimanının yeniden
inşası ve modernizasyonunun gerekliliğini dikkate alarak,
Sınır geçiş ve gümrük
prosedürlerini kolaylaştırarak Batum Uluslararası Havalimanının
ortak kullanımını sağlama isteğiyle,
Aşağıdaki konularda
mutabık kalmışlardır:
Madde 1
Anlaşmanın Amacı
1.1 Batum Uluslararası
Havalimanı işbu Anlaşmanın hükümleri çerçevesinde yolcu, bagaj,
kargo ve posta hizmetleri verir.
1.2 İşbu Anlaşmanın
hükümleri, Anlaşmada öngörülen gerekli işlemleri Hopa Terminalinde
yerine getirmeyen yolculara uygulanmayacaktır.
Madde 2
Tanımlar
Bu Anlaşmanın amaçları
açısından, bağlam farklı bir anlam gerektirmedikçe,
a. “Şikago Konvansiyonu”,
7 Aralık 1944 tarihinde imzaya açılan Uluslararası Sivil Havacılık
Konvansiyonunu ifade eder ve (i) Şikago Konvansiyonunun 94. Maddesinin
(a) bendi çerçevesinde her iki Tarafça da onaylanarak yürürlüğe giren
değişiklikler ile (ii) Şikago Konvansiyonunun 90. maddesi çerçevesinde
kabul edilen ve her iki tarafta da yürürlükte olan değişiklikler ve
ekleri kapsar.
b. “Havacılık otoriteleri”,
Gürcistan için Ekonomik Kalkınma Bakanlığı ve Sivil Havacılık İdaresini,
Türkiye Cumhuriyeti için Ulaştırma Bakanlığı ile anılan Bakanlık
tarafından yetkilendirilen kişi ve organları ifade eder.
c. “Ülke”, Şikago Konvansiyonunun
2. Maddesinde tanımlanan anlamı ifade eder.
d. “İşbu Anlaşma”, Bu
Anlaşmayı ve bu Anlaşmaya ilişkin değişiklikleri, ekleri ve ilave
Protokolleri kapsar.
e. “Batum Uluslararası
Havalimanı Hopa Giriş Salonu”, Batum Uluslararası Havalimanının,
Hopa Terminalinde gerekli muamelelerden geçen yolcu, bagaj, kargo
ve postaların girişi için tecrit edilmiş bölümünü ifade eder.
f. “Batum Havalimanı
Hopa Çıkış Salonu”, Batum Uluslararası Havalimanının Hopa Terminaline
gitmek üzere Batum Uluslararası Havalimanına gelen yolcu, bagaj,
kargo ve postaların çıkışı için tecrit edilmiş bölümünü ifade eder.
g. “Hopa Terminali”,
Batum Havalimanı Uluslararası Salonundan çıkış yapan yolcuların
uçuş öncesi ve sonrası işlemlerden geçtikleri, bagaj, kargo ve postalarını
uluslararası ve Türk mevzuatına göre kaydettirdikleri Türkiye
Cumhuriyetinde kurulu özel tesisi ifade eder.
h. “Özel Otobüs”, Hopa
Terminali ile Batum Uluslararası Havalimanı arasında yolcu, bagaj,
kargo ve posta taşımaya tahsis edilmiş, üzerinde ayırt edici işaretler
bulunan özel taşıtı ifade eder.
i. “Âkit Tarafların
yetkili makamları”, Gürcistan için, Gürcistan İçişleri Bakanlığı
Devlet Sınır Güvenlik Dairesi ve Gürcistan Maliye Bakanlığı Gümrük
Dairesini, Türkiye Cumhuriyeti için İçişleri Bakanlığı ile Başbakanlık
Gümrük Müsteşarlığını ifade eder.
j. “Yolcular” işbu Anlaşma
çerçevesinde, Hopa Terminali yoluyla Batum Uluslararası Havalimanına
giriş yapan veya Hopa Terminaline gitmek üzere Batum Uluslararası
Havalimanına inen yolcuları ifade eder.
Madde 3
Terminaller Arasında Ulaştırmayı Düzenleyen Prensipler
3.1 Türkiye Cumhuriyeti
veya üçüncü ülkelere giden yolcu, bagaj, kargo ve postalar, Hopa
Terminalinde Türk mevzuatı çerçevesinde kayıt ve muamelelerden
geçer ve Özel Otobüslerle Batum Havalimanına transfer edilir.
3.2 Türkiye Cumhuriyeti’nden
veya üçüncü ülkelerden gelen Hopa Terminaline giden yolcu, bagaj,
kargo ve postalar, Batum Havalimanında Özel Otobüslerle alınırlar
ve Türk mevzuatı çerçevesinde işlemlere tabi tutulmak üzere Hopa
Terminaline nakledilirler.
3.3 Türk mevzuatı çerçevesinde
Hopa Terminalinde gerekli prosedürlerden geçen yolcu, bagaj, kargo
ve postalar, Özel Otobüslerle Gürcistan sınırından (Sarpi Sınır ve
Gümrük Kapısı) geçişlerinde ilave bir sınır geçiş veya gümrük işlemine
tabi olmazlar.
3.4 Yolcu, bagaj, kargo
ve posta taşıyan Özel Otobüslere, Batum Uluslararası Havalimanı
sahasında, Havalimanının Havacılık Özel Güvenlik Birimi tarafından
nezaret edilecektir.
3.5 Türk tarafı, yetkili
makamları aracılığıyla, Özel Otobüslerin Hopa Terminalinden Gürcü-Türk
sınırındaki Sarpi Sınır Kapısına gidişlerinin ve aynı şekilde
dönüşlerinin konvoy halinde yapılmasını temin edecektir.
3.6 Gürcü tarafı, yetkili
makamları aracılığıyla, özel otobüslerin Batum Uluslararası Havalimanından
Gürcü-Türk sınırındaki Sarpi Sınır Kapısına gidişlerinin ve aynı
şekilde dönüşlerinin konvoy halinde yapılmasını temin edecektir.
3.7 Taraflar, mevcut
ulusal karayolu yasaları çerçevesindeki trafik işaretleri veya
trafik kazaları aksini gerektirmedikçe, engelsiz ve mümkünse duraksamasız
ulaşım sağlayacaklardır.
3.8 İşbu Anlaşmanın
uygulanmasını teminen, Âkit Taraflar, Özel Otobüslerce kendi ülkelerinde
trafik kazası veya başka bir kaza yapılması durumunda, yetkili
makamları tarafından yolcuların, bagajların, kargonun ve postanın
zarar görmemesini güvenliklerinin sağlanmasını ve gerekli ilave
tedbirlerin alınmasını temin eder.
Madde 4
Âkit Tarafların Yükümlülükleri
4.1 Hazırlanması ve
imzalanması öngörülen aşağıdaki Protokoller işbu Anlaşma hükümleriyle
uyum içerisinde olacaktır:
a. Âkit Tarafların yetkili makamları arasında, işbu Anlaşma ilkelerine
uygun olarak yolcu, bagaj, kargo ve postaya ilişkin hizmetler ile kontrol
ve kayıt işlemlerine yönelik detaylara dair Protokol.
b. Âkit Tarafların yetkili makamları arasında, işbu Anlaşma kapsamındaki
yolcu, bagaj, kargo ve postanın Âkit Tarafların yetkili mercileri
ya da üçüncü bir tarafça sınırdışı edilmesi durumunda uygulanacak
prosedürlere ilişkin Protokol.
c. Batum Uluslararası Havalimanındaki uçuş emniyetinin, havacılık
güvenliğinin ve müşteri ihtiyaçlarının sağlanmasına ilişkin konularda
havacılık makamları arasında Protokol.
4.2 Madde 4.1’de belirtilen
Protokoller ve ekleri işbu Anlaşmanın mütemmim cüzleri olacaktır.
4.3 İşbu anlaşmanın
uygulanmasını teminen, Gürcü tarafı;
a. Batum Uluslararası Havaalanında uygulanacak prosedürlerin
Şikago Konvansiyonuna uygun olarak yerine getirilmesinden,
b. İşbu Anlaşma kapsamındaki
yolcu, bagaj, kargo ve postanın uçuş güvenliklerini teminen yeterli
denetimlerin yapılmasından,
c. Yetkisiz kişilerle
temasın önlenmesi hususunda gerekli tedbirlerin alınması ve işbu
Anlaşma kapsamındaki yolcu, bagaj, kargo ve postanın Özel
Otobüslerle Gürcistan içindeki transferine refakat edilmesinden,
d. İşbu Anlaşma
kapsamındaki yolcu, bagaj, kargo ve postanın uçağa binişi ve ayrılışlarının
sağlanmasından,
e. Batum Uluslararası Havalimanı sahasındaki uçuş öncesi hava
güvenlik kontrollerini ihlal eden yolcuların Türk tarafına gönderilmesinden,
f. Yolcuların, bu maddenin
4.3’üncü paragrafının (e) fıkrasında tanımlanan ihlalleri yapmaları
halinde, Türk tarafına tam bilgi verilmesinden,
sorumlu olacaktır.
4.4 İşbu Anlaşmanın
uygulanmasını teminen Türk tarafı;
a. Hopa Terminalindeki prosedürlerin Şikago Konvansiyonuna
uygun olarak yerine getirilmesini,
b. İşbu Anlaşma kapsamındaki
yolcu, bagaj, kargo ve postanın sınır geçişi, gümrük ve diğer işlemler
sırasında Türk mevzuatına göre yeterli denetimin yapılmasını,
c. Yetkisiz kişilerle
temasın önlenmesi hususunda gerekli tedbirlerin alınması ve işbu
Anlaşma kapsamındaki yolcu, bagaj, kargo ve postanın Özel Otobüslerle
Türkiye içindeki transferine refakat edilmesini,
d. Batum Uluslararası Havalimanı sahasında uçuş öncesi güvenlik
kontrollerini ihlal eden yolcuların iadesinin kabulünü,
sağlamakla yükümlü olacaktır.
4.5 Âkit Taraflar, kendi
ulusal mevzuatlarına uygun olarak:
a. Hopa Terminali ve
Batum Havalimanı arasında hizmet veren Özel Otobüslerin ve şoförlerinin
Sarp/Sarpi Sınır Kapılarından geçişi için gerekli izin prosedürlerini
kolaylaştıracaklar,
b. Sözkonusu otobüslerin
teknik durumlarına ve şoförlerin vasıflarına ilişkin gerekli kontrollerin
yapılmasını sağlayacaklardır.
4.6 Gürcü tarafı uluslararası
düzenlemeler ve Gürcistan mevzuatı kapsamında Batum Uluslararası
Havalimanında gerekli tedbirlerin uygulanmasından sorumlu olacaktır.
4.7 Türk tarafı, uluslararası
düzenlemeler ve Türk mevzuatı kapsamında Hopa Terminalinde gerekli
tedbirlerin uygulanmasından sorumlu olacaktır.
4.8 İşbu Anlaşmanın
uygulanması sırasında Âkit Tarafların ülkelerinde vuku bulan ihlallerin
araştırma, soruşturma ve kovuşturmasına ilişkin kurallar, ihlalin
gerçekleştiği Âkit Tarafın yürürlükteki mevzuatına uygun olacaktır.
Madde 5
Uçuş Güvenliğine İlişkin Hükümler
5.1 İşbu Anlaşmanın
maddeleri, Gürcü tarafının, Batum Havalimanının güvenliği için
Şikago Konvansiyonunun 17 No.lu ekinde tanımlanan şekliyle (güvenlik-uluslararası
sivil havacılığın yasadışı müdahalelerden/eylemlerden korunması),
sivil havacılık güvenlik önlemlerini tam anlamıyla uygulama yükümlülüğüne
aykırı olamaz.
5.2 İşbu Anlaşmanın
hükümleri çerçevesinde Batum Uluslararası Havalimanı sahasında
gerçekleştirilen teknik operasyon, ulaşım, teknik servis ve bunun
dışındaki her türlü hizmet Batum Uluslararası Havalimanı Uçuş Güvenliği
Hükümlerine uygun olacaktır.
Madde 6
İstişare
6.1 Âkit Taraflardan
biri, işbu Anlaşmanın yorumlanması, uygulanması veya değiştirilmesi
hususunda her zaman diğer Âkit Taraftan istişare talebinde bulunabilir.
Âkit Taraflar arasında yapılabilecek istişareler, aksi kararlaştırılmadıkça,
yazılı talebin alındığı tarihten itibaren 20 gün içerisinde başlatılacaktır.
Madde 7
Anlaşmazlıkların Halli
7.1 İşbu Anlaşmanın ya da işbu Anlaşmaya yapılacak değişikliklerin
yorumlanması veya uygulanmasına ilişkin her türlü ihtilaf, ilgili
havacılık ve/veya yetkili makamlar arasında doğrudan müzakereler
ile çözümlenecektir. Sözkonusu müzakereler, müzakere
talebinin alındığı günden itibaren 60 günü geçmemek kaydıyla, en
kısa sürede başlatılacaktır.
7.2 Bu Maddenin 1. paragrafında sözü edilen makamların bir mutabakata varamamaları
durumunda ihtilaf, Âkit Taraflar arasında diplomatik kanalları
aracılığıyla çözümlenecektir.
Madde 8
Değişiklikler ve Düzeltmeler
8.1 İşbu Anlaşmaya ilişkin değişiklik ve düzeltmeler bu Anlaşmanın
mütemmim cüzü olacak ayrı Protokollerle yapılacak ve sözkonusu
Protokoller işbu Anlaşmanın 10. Maddesinin birinci fıkrasında
belirtilen prosedürlere göre yürürlüğe girecektir.
Madde 9
Yürürlükten Kalkma
9.1 Âkit Taraflardan biri, herhangi bir zamanda işbu Anlaşmanın
feshine ilişkin iradesini diğer Âkit Tarafa diplomatik kanallardan
yazılı olarak iletebilir. Bu durumda, fesih bildirimi
fesih süresinin bitiminden önce karşılıklı mutabakat ile geri
alınmadığı takdirde, işbu Anlaşma fesih bildiriminin karşı tarafça
alındığı tarihten itibaren 12 ay sonra yürürlükten kalkacaktır.
Madde 10
Yürürlüğe Girme
10.1 İşbu Anlaşma, gerekli onay prosedürlerinin tamamlandığına
dair son bildirimin diplomatik kanallar aracılığıyla alındığı tarihte
yürürlüğe girecek ve bir (1) yıl süreyle yürürlükte kalacaktır.
10.2 İşbu Anlaşma, Âkit Taraflardan birisi Anlaşmanın feshi
yönündeki niyetini bildirmediği takdirde otomatik olarak birer
yıl süreyle yenilenecektir.
Madde 11
Sonuç Hükümleri
İşbu Anlaşma, Hükümetleri tarafından tam olarak yetkilendirilmiş
aşağıdaki imza sahipleri tarafından imzalanmıştır.
Tiflis’te 14 Mart
2006 tarihinde Türkçe, Gürcüce ve İngilizce dillerinde, bütün metinler
aynı derecede geçerli olmak üzere, ikişer nüsha olarak düzenlenmiştir.
Yorum farklılığı olması halinde, İngilizce metin
geçerli olacaktır.
Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti Gürcistan
Hükümeti
Adına Adına
Tuncer
KAYALAR Irakli
CHOGOVADZE
Başbakanlık Dış Ticaret Müsteşarı Ekonomik
Kalkınma Bakanı